Subject | Russian | English |
gen. | его согнали с собственной земля | they ran him off his property |
Makarov. | лошадь согнала мух взмахом хвоста | the horse brushed off the flies with a whisk of its tail |
Makarov. | лошадь согнала мух взмахом хвоста | horse brushed off the flies with a whisk of its tail |
Makarov. | она согнала жирок вокруг талии | she got rid of the flab around her waist |
gen. | поставить на место, согнав самодовольную улыбку с чьей-либо физиономии | slap smirk off one's face (andreon) |
Makarov. | правительство согнало многих фермеров с их земель, чтобы построить там аэропорт | the government evicted many farmers from their land, where the airport was planned |
Makarov. | правительство согнало многих фермеров с этой земли, чтобы построить здесь аэропорт | the government evicted many farmers from their land, where the airport was planned |
Makarov. | прежде чем стрелять в птицу, её надо сначала согнать с места | you have to flush the birds from their hiding place before you shoot them |
gen. | свистом согнать актёра со сцены | jeer an actor off the stage |
Makarov. | свистом согнать кого-либо с поля | jeer someone out of the field |
Makarov. | свистом согнать кого-либо со сцены | jeer someone out of the stage |
gen. | свистом согнать кого-либо со сцены | jeer off the stage |
Makarov. | скотину надо согнать и пересчитать | the cattle have to be rounded up and counted |
Игорь Миг | согнанный со своей земли | forcibly displaced |
gen. | согнать веснушки | remove freckles |
gen. | согнать с себя дремоту | shake off drowsiness |
Makarov. | согнать жирок вокруг талии | get rid of the flab around one's waist |
chess.term. | согнать коня с ударной позиции | kick out the knight from its striking post |
Makarov. | согнать лишний вес | work off excess weight |
gen. | согнать лишний жир | work off one's fat |
gen. | согнать муху | brush away a fly |
chess.term. | согнать неприятельскую фигуру с места | drive back an enemy piece |
Makarov. | согнать овец в одно место | huddle up sheep |
Makarov. | согнать овец в одно место | huddle together sheep |
gen. | согнать овец в одно место | huddle sheep |
gen. | согнать опухоль | bring down a swelling |
gen. | согнать рукой муху | brush a fly with one's hand |
gen. | согнать кого-л. с места | hoist one from his seat |
Makarov. | согнать с себя дремоту | shake off drowsiness |
inf. | согнать со двора | turn out of the house |
inf. | согнать со света | drive to his grave |
Gruzovik, inf. | согнать со света | be the death of |
Gruzovik, inf. | согнать со света | drive someone to his/her grave |
inf. | согнать со света | be the death (of) |
Gruzovik, inf. | согнать со свету | drive someone to his/her grave |
inf. | согнать со свету | drive to his grave |
Gruzovik, inf. | согнать со свету | be the death of |
inf. | согнать со свету | be the death (of) |
gen. | согнать улыбочку с лица | wipe grin off one's face (andreon) |