DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing согласиться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.адрес, где согласились принимать чью-либо корреспонденциюaccommodation address (магазин, банк)
Makarov.арендатор, который по ошибке согласился продлить срок и условия аренды, обладает правами защиты от арендодателяtenant who attorns under mistake may defend against lessor
Makarov.безоговорочно согласитьсяsign on the dotted line
gen.безропотно согласитьсяacquiesce (на что-либо – to / in something: Before the war, some predicted that Ukraine would not fight at all, and would acquiesce to its invasion and absorption into Russia. msn.com 4uzhoj)
gen.было бы разумнее согласитьсяit would be wise to agree
gen.в его речи была такая убеждённость, что я не мог не согласиться с нимhis speech carried so much conviction that I had to agree with him
gen.в конце концов он согласилсяfinally he agreed
Makarov.в основном согласитьсяagree substantially
Makarov.в этом он не может согласиться с вамиhe can't go with you on that
gen.в этом пункте он согласилсяhe yielded the point
gen.в этом с вами можно согласитьсяyou have a case here
Makarov.в этом я не могу согласиться с вамиI can't go with you on that
gen.в этом я соглашусь с авторомI have to side with the author on this one (Супру)
Makarov.Верховный суд согласился пересмотреть делоthe Supreme Court has agreed to reopen the case
gen.воспользоваться спешкой и заставить кого-л. согласитьсяhurry smb. into agreeing (into leaving, into doing the job, etc., и т.д.)
gen.все участники проекта согласятся со мной в том, чтоAll of us involved agree that (bookworm)
Makarov.все члены комитета согласились с решением председателяall the members of the committee concurred with the chairman when he made his decision
gen.вы должны согласиться с тем, что её заявление сомнительноyou must admit her statement to be doubtful
gen.вы не пожалеете, если согласитесьI'm going to make it worth your while (выполнить просьбу)
gen.вы сможете купить этот дом, если банк согласится дать вам ссудуyou can buy the house if the bank is willing to go along
gen.вынудить кого-либо согласитьсяwring consent out of
gen.вынужден не согласитьсяI beg to differ (Taras)
gen.вынужден с вами не согласитьсяI beg to differ (4uzhoj)
Makarov.готов согласитьсяlet (предположение)
Makarov.громадное количество людей проявили безразличие, согласились с неизбежностью жертв или даже нашли оправдание этим убийствамthe reaction of a great many people towards the victims is characterized by indifference, conformism and even opportunism
Makarov.давайте расскажем всем идею Джима и посмотрим, все ли с ней согласятсяlet's blow Jim's suggestion around and see if we all agree with it
gen.Джон предложил пойти искупаться и мы согласилисьJohn suggested a swim and we all agreed
Makarov.думаю, что он согласитсяI reckon that he will consent
Makarov.думаю, что он согласитсяI reckon he will consent
Makarov.дурак он был, что согласилсяhe was a fool to accept
gen.его довод заставил противника согласитьсяhis argument settled his opponent
Makarov.едва ли соглашусь с этим мнениемthis opinion, I say, I can hardly digest
gen.ей остаётся только согласитьсяshe cannot but agree
gen.ей предлагали помочь, так нет же, не согласилась!she was offered help, but no, she wouldn't accept it!
Makarov.если бы он согласился, всё было бы хорошоif he had consented, all would have been right (но он не согласился)
gen.если бы у вас был такой шанс, согласились ли бы вы жить вечно?given a chance, would you like to live for ever? (bigmaxus)
gen.если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась?if I were to propose, would you accept?
Makarov.если все согласятся бастовать, то, быть может, мы заставим правительство действоватьif we get all the workers out, we may be able to force the government to act
gen.если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противномif you think we'll agree you have a second guess coming
gen.если директора согласятся на встречу, нас нет!if the directors agree to a meeting, we're away! ((как вариант) MichaelBurov)
Makarov.если к нему найти подход, он согласитсяonce he is properly dandled he'll agree
gen.если мы согласимся допустить бытие Божиеif we yield that there is a God
gen.если она согласится выйти за негоif she will have him
gen.запоздало согласиться сbe belatedly on board with (Huffington Post financial-engineer)
gen.заставить кого-либо согласитьсяbring somebody into line
Makarov.заставить кого-либо поневоле согласитьсяsandbag someone into agreeing
gen.заставить кого-л. согласитьсяlead smb. to agree (to leave one's country, to refuse, to look again, etc., и т.д.)
gen.заставить кого-либо поневоле согласитьсяsandbag into agreeing
Makarov.заставить кого-либо согласитьсяbring someone into line (с кем-либо)
gen.заставить согласитьсяhook in
gen.заставить согласиться наhook in (что-либо)
gen.заставить кого-л. согласиться на сделкуpin one down to a bargain
gen.заставлять кого-либо согласитьсяbring somebody into line
gen.и вдруг неожиданно для себя я согласилсяI found myself saying "yes"
gen.Извините, но я с вами не соглашусьSorry, I'm not with you on that (Bullfinch)
gen.им пришлось согласиться на его отставкуthey have acquiesced in his resignation
gen.иной мог и согласитьсяsome might agree (Franka_LV)
gen.к сожалению, не могу согласиться с ВамиI'm afraid I disagree (Супру)
gen.как ни верти, а придётся согласитьсяthere's nothing for it but to consent
Makarov.какая же она идиотка, что согласилась!she was an idiot to agree!
Makarov.какой же он идиот, что согласилсяhe was an idiot to agree
Makarov.Кейт играет роль танцовщицы, но согласилась сыграть ещё и роль материKate is playing the part of the dancer, but agreed to double as the mother
Makarov.конечно существует соблазн согласиться с этимno doubt there is a temptation to give in to this
Makarov.королева согласилась предоставить министру место в палате лордовthe Queen has agreed to prefer the Minister to a seat in the House of Lords
gen.милостиво согласитьсяgive consent graciously
gen.мне не остаётся ничего другого, как согласитьсяI cannot choose but agree
gen.мне поневоле пришлось согласитьсяI had to agree against my will
gen.Можете не согласитьсяYMMV ("Ваше мнение может отличаться"; Literally, "Your Mileage May Vary", YMMV is often used in forum talk meaning that the opinion of the poster may not be shared by everyone. andreevna)
gen.можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречуif the directors agree to a meeting, we're away!
gen.молча согласитьсяacquiesce
gen.молчаливо согласитьсяacquiesce
Makarov.мы надеемся, что вы согласитесь действовать от его лицаwe hope you will consent to act in his stead
gen.мы объяснили наше предложение, но он не согласилсяwe explained our proposal but he wouldn't come along (поддержа́ть его́)
gen.мы сказали, что он неправ, и он с этим согласилсяwe said that he was wrong and he admit ted it (as much)
Makarov.мы согласились взять себе летний дом моих родителей и утеплить егоwe agreed to take over my parents' summer house and winterize it
Makarov.мы согласились по всем пунктам за исключением этогоsave on this point we all agreed
Makarov.мы согласились, хотя это была чистая авантюраit was pure gamble but we agreed
gen.мы согласились, хотя это была чистая чистой воды авантюраit was pure gamble but we agreed
Makarov.мы согласились, хотя это была чистой воды авантюраit was pure gamble but we agreed
Makarov.мы согласимся на это предложение, если будут оплачивать сверхурочныеwe will agree to the proposal with the proviso that overtime be/should be paid
Makarov.мы согласимся с вашим предложением, хотя это не совсем то, что мы хотелиwe'll go along with your suggestion, although it's not exactly what we wanted
Makarov.на худой конец он согласится на половину прибылиhe'll settle for half the profits
gen.на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправитьсяthey agreed on giving the boy another chance
gen.на этот раз они согласились простить мальчикаthey agreed on giving the boy another chance
Makarov.надеемся, что они согласятсяwe are hopeful that they will agree
gen.найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные делаthere are people that will put up money for things like that
gen.найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные мероприятияthere are people that will put up money for things like that
gen.нам придётся согласиться с его мнениемwe shall have to bow to his opinion (to his expert knowledge, to his decision, etc., и т.д.)
Makarov.насколько я понял, он согласился помочьI understood him to say that he would help
avia.настоящим согласились на рассмотрение любых споров в рамкахhereby agree to submit any disputes under (Your_Angel)
gen.не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласитсяdon't worry about the chairman, he'll soon come around to our opinion
gen.не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласитсяdon't worry about the chairman, he'll soon come around
gen.не бойтесь, она согласится с этимthere is no fear of her agreeing to that
gen.не давайте ему покоя, пока он не согласитсяworry him out till he gives his consent
gen.не задумываясь, он согласилсяhe agreed without a moment's thought
gen.не могу не согласитьсяI can't but agree (Elenq)
gen.не могу не согласиться с вамиI cannot but agree with you
gen.не оставалось ничего другого, как согласитьсяthere was nothing else to do but to agree
gen.не согласитесь ли вы быть арбитром на выставке цветов на будущей неделе?will you judge at the flower-show next week?
gen.не согласиться напр. с тем, что...dispute (Tanya Gesse)
gen.не согласитьсяdisagree
gen.не согласиться было чистым упрямствомit was sheer stubbornness not to agree
gen.не согласиться с принятым решением и обратиться с апелляционной жалобой вappeal from the judgment to (The plaintiff in error appealed from the judgment to the district court of the county, to which court all the papers were transmitted and the case docketed for trial. Alexander Demidov)
gen.не соглашусьI beg to differ (Taras)
gen.нельзя не согласитьсяone has to agree (Tanya Gesse)
Makarov.немного поколебавшись, они согласилисьafter some umming and ahing they agreed
gen.неохотно согласитьсяacquiesce (В.И.Макаров)
Makarov.ни за что на свете не согласился бы быть на его местеI wouldn't change with him for anything
gen.Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующемWhereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows (Civa13)
gen.никак не могу с этим согласитьсяI can't agree with that at all
Makarov.ничего другого не оставалось, как согласиться с нимthere was no alternative but to agree with him
Makarov.но он согласился с тем, что в деле, возможно, появятся новые уликиbut he conceded that there may be new evidence that emerges
gen.обсудив вопрос до конца, мы согласились на компромиссwe agreed to a compromise by talking out the problem
gen.одни согласились с ним, другие возразили, третьи промолчалиsome agreed with him, some objected, and others remained silent (Franka_LV)
gen.он был вынужден согласитьсяhe was fain to comply
Makarov.он был вынужден согласиться на их требованияhe was fain to comply with their demands
gen.он был так любезен, что согласилсяhe had the kindness to assent
gen.он был так любезен, что согласился ...he had the kindness to assent
gen.он был так любезен, что согласилсяhe had the kindness to assent
gen.Он, видимо, согласился с этим решениемhe seemed to acquiesce in the decision (Taras)
gen.он, видимо, согласился с этим решениемhe seemed to acquiesce in the decision
gen.он всецело согласился со мнойhe agreed with me heartily
Makarov.он готов согласиться на это предложениеhe is ready to agree to the proposal
gen.он добровольно согласилсяhe agreed of his own volition
Makarov.он заварит такую кашу, если ты не согласишьсяhe'll make trouble if you don't agree
gen.он заварит кашу, если ты не согласишьсяhe'll make trouble if you don't agree
gen.он заварит такую кашу, если ты не согласишьсяhe'll make trouble if you don't agree
Makarov.он любезно согласилсяhe has kindly agreed
Makarov.он любезно согласилсяhe had the kindness to assent
gen.он любезно согласился :he had the kindness to assent
gen.он любезно согласилсяhe had the kindness to assent
gen.он любезно согласился прийтиhe kindly agreed to come
gen.он может согласиться, но ведь может и не согласитьсяhe might agree, and then again he might not
gen.он не долго раздумывал и согласилсяhe didn't hesitate long and agreed
Makarov.он не мог согласиться с ним относительно ценыhe could not agree with him respecting the price
Makarov.он не может не согласиться с её логикойhe cannot quarrel with her logic
Makarov.он не может с этим согласитьсяhe cannot go along with that
Makarov.он не может согласиться с этим мнениемhe cannot subscribe to that view
Makarov.он не настолько глуп, чтобы согласиться на этоhe is not so foolish as to agree to that
gen.он не оставит меня в покое, пока я не соглашусьI'm not going to hear the end of this until I agree (linton)
Makarov.он не отставал от меня, пока я не согласился выпитьhe twisted my arm until I consented to drink
gen.он не пожелал согласитьсяhe was unwilling to agree
Makarov.он не со всеми вашими взглядами может согласитьсяhe cannot follow you in all your views
Makarov.он не согласился с основным решением и написал своё особое мнениеhe disagreed with the main report, so he produced a minority report
Makarov.он недолго раздумывал и сразу согласилсяhe didn't hesitate long and agreed at once
gen.он немедленно согласилсяhe didn't have to think twice before accepting
gen.он необдуманно согласился под влиянием моментаhis consent was an impulsive act
gen.он неохотно согласился идтиhe reluctantly agreed to go
Makarov.он неохотно согласился, но принятое решение не давало ему покояhe reluctantly agreed, but the decision preyed on his mind
gen.он неохотно согласился петьhe unwillingly agreed to sing
gen.он неохотно согласился петьhe reluctantly agreed to sing
gen.он нехотя согласилсяhe agreed unwillingly/reluctantly
gen.он нехотя согласилсяhe agreed half-heartedly
gen.он никогда не согласитсяhe will never acquiesce
gen.он обманом заставил нас согласитьсяhe hoodwinked us into agreeing
Makarov.он опрометчиво согласился помочь в организации летнего деревенского праздникаhe rashly agreed to help organize the village summer fete
gen.он охотно согласилсяhe agreed easily
gen.он охотно согласилсяhe gave a ready assent
gen.он охотно согласился на приглашениеhe jumped at the invitation
Makarov.он, по-видимому, не был склонен согласитьсяhe seemed unwilling to agree
gen.он почти согласилсяhe half-way yielded
gen.он с восторгом согласился на приглашениеhe jumped at the invitation
Makarov.он с ней не согласилсяhe differed with her
gen.он с радостью согласился на приглашениеhe jumped at the invitation
gen.он сделал ей предложение, и она согласилась стать его женойhe asked her to marry him and she accepted him
gen.он сделал предложение, и она согласиласьhe proposed and she accepted him
gen.он сделал предложение, и она согласиласьhe proposed and she accept him (стать его женой)
Makarov.он склонен с вами согласитьсяhe is inclined to agree with you
Makarov.он скорее согласится терпеть браконьера, чем решится выстрелить в негоhe prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him
gen.он скорее согласится терпеть браконьера, чем решится выстрелить в негоhe prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him
gen.он скорее умрёт, чём согласитсяhe would rather die than comply
gen.он скорее умрёт, чём согласитсяhe would die ere he would consent
Makarov.он слишком любит Ирландию, чтобы согласиться с такой политикойhe loves Ireland too well to lend himself to such a policy
Makarov.он сначала отказался, но потом согласилсяhe at first refused, but has since consented
gen.он согласился без колебанийhe didn't have to think twice before accepting
Makarov.он согласился без колебанийhe didn't have to think twice before accepting
gen.он согласился без колебанийhe agreed without hesitation
Makarov.он согласился больше об этом не говоритьhe agreed not to speak about it any more
Makarov.он согласился взять на себя её участок работы на время её отпускаhe agreed to cover up for her during her vacation
Makarov.он согласился взять себе летний дом своих родителей и утеплить егоhe agreed to take over his parents' summer house and winterize it
gen.он согласился выступитьhe consented to make a speech
gen.он согласился на все условияhe agreed to all the terms
gen.он согласился на изменение планаhe permitted the plan to be altered
gen.он согласился на мои условияhe came to my terms
gen.он согласился на наше предложениеhe assented to our proposal
gen.он согласился на ничьюhe agreed to a draw
gen.он согласился на условияhe agreed to the terms
Makarov.он согласился не колеблясьhe didn't have to think twice before accepting
gen.он согласился не колеблясьhe didn't have to think twice before accepting
Makarov.он согласился, но с некоторыми оговоркамиhe agreed but made some reservations
Makarov.он согласился, но с оговоркойhis acceptance has a string tied to it
Makarov.он согласился, но с условиемhis acceptance has a string tied to it
Makarov.он согласился оказать школе финансовую помощьhe has agreed to disburse financial aid to the school
gen.он согласился отказаться от всех притязаний на эту собственностьhe agreed to surrender all claims to the property
gen.он согласился поехать работать за границу без раздумийhe had no qualms about working in a foreign country
gen.он согласился при условии, что мы ему поможемhe agreed on condition that we should help him
gen.он согласился прийтиhe agreed to come
gen.он согласился принять посетителяhe assented to receive the visitor
gen.он согласился провести беседуhe consented to give a talk
Makarov.он согласился с её анализом положенияhe accepted her analysis of the situation
gen.он согласился с моим планомhe fell in with my plan
gen.он согласился с предложениемhe agreed with the proposal
gen.он согласился сделать это, чтобы доставить мне удовольствиеhe agreed to do it in order to please me
gen.он согласился со мнойhe fell in with my views
gen.он согласился со мнойhe agreed with me
Makarov.он согласился содействовать полицейскому расследованиюhe agreed to cooperate with the police investigation
Makarov.он согласился сопровождать меня в путешествии в Африкуhe agreed to accompany me on a trip to Africa
gen.он согласился сопровождать меня в путешествии в Африкуhe agreed to accompany me on a trip to Africa
gen.он согласился судить матчhe agreed to referee the match
gen.он согласился сыграть главную рольhe was willing to take the part of the hero
Makarov.он согласился, что идея была блестящей, но отказался принять предложение, пока не будет разработан чёткий бизнес-планhe agreed that it was a great idea, but he wouldn't bite without a clear business plan
gen.он сожалел о том, что согласился остатьсяhe was sorry he had agreed to stay
gen.он сразу же согласилсяhis immediate response was to say yes (When Kathy asked Tim if he would be interested in helping MHS with this project, his immediate response was to say yes.)
gen.он тут же согласилсяhis immediate response was to say yes (When Kathy asked Tim if he would be interested in helping MHS with this project, his immediate response was to say yes.)
gen.он убедил нас согласитьсяhe hoodwinked us into agreeing (Taras)
Makarov.он устроит тебе хорошую жизнь, если ты не согласишьсяhe'll make trouble if you don't agree
gen.он устроит тебе хорошую жизнь, если ты не согласишьсяhe'll make trouble if you don't agree
Makarov.она была страшно недовольна, что муж согласился на эту работуshe assailed her husband on the subject of taking the work
Makarov.она играет роль танцовщицы, но согласилась сыграть ещё и роль материshe is playing the part of the dancer, but agreed to double as the mother
gen.она любезно согласилась спеть ещё одну песнюshe obliged graciously by singing another song
Makarov.она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нееshe kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her
Makarov.она не может не согласитьсяshe cannot but agree
Makarov.она неохотно согласилась петьshe unwillingly agreed to sing
Makarov.она неохотно согласилась петьshe reluctantly agreed to sing
Makarov.она с радостью согласилась замещать мою штатную ассистентку, отправившуюся в свадебное путешествие на Таитиshe had happily agreed to pinch-hit for may regular assistant, who was enjoying her honeymoon in Tahiti
Makarov.она сказала, что её мама никогда не согласитсяshe said her mother would never wear it
Makarov.она согласилась выйти за него замужshe consented to marry him
Makarov.она согласилась должным образом составить контрактshe agreed to draw a proper contract
Makarov.она согласилась показать содержимое ящикаshe agreed to disclose the contents of the box
Makarov.она согласилась помочьshe consented to help
Makarov.она согласитсяshe'll come round
Makarov.они добровольно согласилисьthey agreed of their own volition
gen.они не уговорят его согласитьсяthey will not persuade him into accepting it
Makarov.они охотно согласились на наше предложениеthey were all agreeable to our proposal
gen.они согласились, даром хотя я их предупреждалthey agreed even though I warned them
gen.они согласились, даром что я их предупреждалthey agreed e'en though I warned them
gen.они согласились, даром что я их предупреждалthey agreed even though I warned them
Makarov.они согласились на все его условияthey acceded to all his terms
Makarov.они согласились с моим предложениемthey accepted my suggestion
Makarov.они согласились с решением и больше не кляузничалиthey accepted the decision and did not pettifog
Makarov.они согласились с решением суда о раздельном проживанииthey agreed to a trial separation
gen.они умасливали меня до тех пор, пока я не согласился помочь имthey jollied me along until I agreed to help them
gen.от неожиданности согласиться наbe surprised into consent (into approval, etc., что-л., и т.д.)
gen.от неожиданности я согласилсяI was surprised into agreeing
gen.охотно сразу же согласитьсяyield a ready consent
gen.охотно согласитьсяgive a ready assent
gen.охотно согласитьсяconsent readily
gen.по всему, что я слышал, я склонен с вами согласитьсяI am led from all I hear to agree with you
Makarov.по всему, что я слышал, я склонен согласиться с вамиI am led from all I hear to agree with you
gen.по всему, что я узнал, я склонен с вами согласитьсяI am led from all I hear to agree with you
Makarov.по всему, что я узнал, я склонен согласиться с вамиI am led from all I hear to agree with you
gen.позволь с тобой не согласитьсяI respectfully disagree (just_green)
gen.позвольте не согласитьсяI beg to differ (Taras)
gen.позвольте с вами не согласитьсяI beg to differ (4uzhoj)
gen.позволю себе с вами не согласитьсяI take the liberty of differing from you
gen.полагали, что он согласится на этот постbe thought that it was thought that he would accept the position
gen.политические принципы, с которыми мало кто согласитсяthe political principles that few would hold with
Makarov.полностью согласитьсяsign on the dotted line
gen.поневоле согласиться на...make do with
gen.поневоле согласиться на...make do
gen.понятно почему она согласилась на его предложениеit's apparent why she agreed to his proposition
Makarov.попробуй убедить членов комитета согласиться с планомsee if you can reason the members into agreeing with the plan
avia.Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении BWhereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B
Makarov.после долгих колебаний я согласилсяafter much heart-searching I accepted
Makarov.после долгих колебаний я согласилсяafter many heart-searchings I accepted
gen.после долгих колебаний я согласилсяafter much heart-searching many heart-searchings I accepted
Makarov.после долгих раздумий я согласилсяafter much heart-searching I accepted
Makarov.после долгих раздумий я согласилсяafter many heart-searchings I accepted
Makarov.после долгих размышлений он согласился с их требованиямиafter long consideration he agreed to their requests
Makarov.после нескольких часов переговоров хозяин магазина согласился с ценой продавцаafter hours of talking about the price, the shopkeeper at last closed with the salesman's offer
Makarov.после нескольких часов переговоров, хозяин магазина согласился с ценой продавцаafter hours of talking about the price, the shopkeeper at last closed with the salesman's offer
gen.предположение, с которым трудно согласитьсяa hard supposition
Makarov.председатель согласился с решением комитетаthe chairman chimed in with the decision of the committee
gen.при всем нашем уважении к вам, не можем согласиться сwe respectfully disagree
gen.при каких условиях вы согласитесь?on what condition will you agree?
gen.принудить согласитьсяwring consent
gen.я простить себе не могу я сам себе противен, что согласилсяI hate myself for consenting
Makarov.радиостанция согласилась транслировать речь министра по всей Европеthe radio station agreed to beam the Minister's speech to the whole of Europe
Makarov.развивающиеся страны должны согласиться принять эти обязательства и выполнять их, насколько возможно, быстро и эффективноthe developing world must agree to adopt the same manner of commitments, in as aggressive and effective schedule as possible
gen.разрешите не согласитьсяI venture to disagree (с вами)
Makarov.разумнее было бы согласитьсяit would be wise to agree
gen.с которым мы склонны согласитьсяwith which we tend to agree (о мнении, заключении Leonid Dzhepko)
gen.с радостью согласитьсяleap
gen.с чем я не могу согласиться, это ...what I object to is (Супру)
Игорь Мигс этим трудно согласитьсяthis is tough to swallow
gen.с этим-то можно согласитьсяthis much may be admitted
gen.скорее признаюсь во всём, чем соглашусь потерять его дружбуI am prepared to make any kind of acknowledgment rather than forfeit his friendship
Makarov.сначала идея ему не понравилась, но потом он с ней согласилсяhe did not like the idea at first, but he tumbled to it at last
gen.согласились о нижеследующемhave agreed on the following (ABelonogov)
gen.согласились о нижеследующемhave agreed as follows (ABelonogov)
avia.согласились что все требования в соответствии с такими вопросами должны быть рассмотрены и установлены однимagree that all claims with respect to such matters may be heard and determined by one (Your_Angel)
avia.согласились что заключительное решение любых таких процессов будет являться неоспоримымagree that a final judgment in any such proceeding will be conclusive (Your_Angel)
avia.согласились, что любые споры, возникающие по отношению кagree that any and all disputes arising out of or in connection with (Your_Angel)
avia.согласились что стороны не являются друг другу принципалом и торговым агентомagree that the relationship between them is not one of principal and agent (Your_Angel)
gen.согласился на предложениеaccepted the offer (Tanya Gesse)
gen.согласился с решением большинстваaccepted the majority's decision (AlexP73)
gen.Согласитесь, чтоyou must admit that (Yuri Ginsburg)
gen.согласится ли она продать это и т.д.?would she like to sell it to buy it, to read it, etc.?
gen.согласиться баллотироватьсяdeclare in
gen.согласиться, быть в состоянииsee one's way clear to (do something, doing something – сделать что-либо Tamerlane)
gen.согласиться с кем-либо, уступить кому-либо в данном вопросеgive the point
gen.согласиться взять на себя расходы по организации выставкиagree to defray the expenses of the exhibition
Makarov.согласиться вступить в должностьaccept a post
vulg.о женщине согласиться вступить в половую связьturn it on
gen.согласиться выехать раноbe prepared to start early (to acknowledge smth., to say smth., to accept it, to supply the goods you ask for, etc., и т.д.)
Makarov.согласиться выйти замужget engaged
Makarov.согласиться женитьсяget engaged
Makarov.согласиться заключить сделкуalong with a deal
Makarov.согласиться заключить сделкуgo along with a deal
gen.согласиться заключить сделкуgo for a deal
Makarov.согласиться занять должностьaccept a post
gen.согласиться занять должностьaccept office
Makarov.согласиться занять постaccept a post
gen.согласиться наagree to
Makarov.согласиться наbe agreeable to something (что-либо)
Makarov.согласиться наconsent to something (что-либо)
Makarov.согласиться наsay yes to something (что-либо)
Makarov.согласиться наto settle for (что-либо)
gen.согласиться наsettle (что-либо)
Makarov.согласиться на амнистиюaccept amnesty
vulg.согласиться на анальный сексbend down for (someone); добровольно или вынужденно)
Makarov.согласиться на брак дочериaffiance a daughter (о родителях)
Makarov.согласиться на возможность получения ссудaccept an access to advances
gen.согласиться на выполнениеaccept (pelipejchenko)
Makarov.согласиться на доступ к ссудамaccept an access to advances
Игорь Мигсогласиться на его условияdo his bidding
gen.согласиться на заключение договораagree to a pact
Makarov.согласиться на компромиссagree to a compromise
Makarov.согласиться на компромиссagree to compromise
gen.согласиться на компромиссcompromise on (Taras)
gen.согласиться на контрактaccept a contract
Makarov.согласиться на любую работу при условии, что эта работа честнаяbe willing to do any work, so long as it is honourable
gen.согласиться на меньшееsettle for less (goroshko)
gen.согласиться на обменagree to exchange
Makarov.согласиться на париtake a bet
Makarov.согласиться на переговорыaccept negotiation
Makarov.согласиться на переговорыagree to negotiation
Makarov.согласиться на переговорыagree to the talks
Makarov.согласиться на что-либо по чьему-либо настояниюconsent to do something on someone's representations
Makarov.согласиться на поступокsettle for a move
Makarov.согласиться на предложениеconsent to a proposal
gen.согласиться на предложениеconsent to a suggestion
gen.согласиться на предложениеclose with an offer
gen.согласиться на предложениеassent to a proposal
Makarov.согласиться на предложенную работуaccept the situation
Makarov.согласиться на прекращение огняagree to cease-fire
Makarov.согласиться на прекращение огняaccept cease-fire
Makarov.согласиться на проведение реформыagree to reform
gen.согласиться на проверку на детекторе лжиtake a lie-detector test
Makarov.согласиться на пятьдесят фунтов за картинуtake &50 for the picture
Makarov.согласиться на разводagree to divorce (someone)
Makarov.согласиться на разводagree to a divorce
gen.согласиться на что-л. с неприятным смехомgrin a assent
Makarov.согласиться на что-либо с одним условиемgrant something with one qualification
gen.согласиться на сделкуaccept a deal
Makarov.согласиться на 5% скидкиagree to 5% discount
Makarov.согласиться на такие требованияagree to such demands
Makarov.согласиться на ценуagree to a price
gen.согласиться на что-либо довольствоваться чем-либоsettle
Makarov.согласиться на шагsettle for a move
Makarov.согласиться на эти измененияagree to these changes
Makarov.согласиться на эти модификацииagree to these modifications
gen.согласиться на этоcan live with it
gen.согласиться неgo with (suburbian)
gen.согласиться с чем-либо не раздумываяswallow whole
gen.согласиться по ключевым вопросамagree on key issues (Stanislav Silinsky)
gen.согласиться на что-либо по чьему-либо настояниюconsent to do on representations
gen.согласиться с кем-либо по определённой точке зренияagree with somebody to a point (АнастаЧ)
gen.согласиться поговорить с нимиtake it upon oneself to speak to them (to give orders, to say that, to speak to him personally, etc., и т.д.)
gen.согласиться при рассмотрении исков подчиняться юрисдикцииconsent to the jurisdiction in actions (yo)
gen.согласиться при условииaccept with reserve (AlexP73)
Makarov.согласиться сcome into line with (someone – кем-либо)
Makarov.согласиться сconcede to (someone); уступить; кем-либо)
Makarov.согласиться сmake terms with (someone – кем-либо)
Makarov.согласиться сgive amen to something (чем-либо)
Makarov.согласиться сcome round to someone's opinion (кем-либо)
gen.согласиться сget on board with (Energy round-up: will Britain get on board with fracking? Alexander Demidov)
Игорь Мигсогласиться сbuy into the idea of
gen.согласиться сagree to (N.Zubkova)
gen.согласиться сconsent to (N.Zubkova)
gen.согласиться сsecond (в знач. "поддержать": I'm afraid I don't second an answer expressed above that this Kalikut equates the modern Calcutta. 4uzhoj)
Игорь Мигсогласиться сbe sold on
gen.согласиться сfall into line with
Makarov.согласиться с аргументомagree with argument
Makarov.согласиться с кем-либо в данном вопросеgive someone the point
Makarov.согласиться с выборомaccept an option
gen.согласиться с выводомconcur in conclusion (Logos66)
gen.согласиться с доводомown the force of an argument
Makarov.согласиться с договорённостьюagree to arrangement
gen.согласиться с заключениемconcur in conclusion (Logos66)
Makarov.согласиться с заявлениемassent to a statement
Makarov.согласиться с идеейaccept idea
Makarov.согласиться с идеей сокращенияaccept reduction
Makarov.согласиться с какой-либо меройsay yes to measures
gen.согласиться с мнениемsubscribe to an opinion
gen.согласиться с нашей точкой зренияcome around to our point of view (to our way of thinking, etc., и т.д.)
Makarov.согласиться с чем-либо не раздумываяswallow something whole
Игорь Мигсогласиться с необходимостьюbuy into the idea that
gen.согласиться с предложенным объяснениемaccept an explanation
gen.согласиться с оговоркойaccept with reserve (AlexP73)
Makarov.согласиться с ограничениямиaccept restrictions
Makarov.согласиться с ограничениямиaccept restraints
gen.согласиться на что-либо с одним условиемgrant with one qualification
gen.согласиться с переменойaccept a change
Makarov.согласиться с перспективойaccept the prospect
Makarov.согласиться с планами в результате компромиссаcompromise the prospects
Makarov.согласиться с планами на будущее в результате компромиссаcompromise the prospects
Makarov.согласиться с планомsettle for a plan
Makarov.согласиться с планомagree to plan
Makarov.согласиться с чьим-либо планомaccept someone's plan
Makarov.согласиться с планомagree on plan
Makarov.согласиться с планомaccept a plan
Makarov.согласиться с позициейagree on a position
Makarov.согласиться с предложениемagree to a proposal
Makarov.согласиться с чьим-либо предложениемaccept someone's proposal
gen.согласиться с предъявленным обвинением в полном объёмеplead guilty to all the charges (The prosecution came prepared to move forward with a trial Monday, but James Friel pleaded guilty to all the charges against him, telling the ... | ... the landlord nevertheless pleaded guilty to all the charges brought against him following an inspection carried out by the Greater Manchester ... Alexander Demidov)
gen.согласиться с предъявленным обвинением в полном объёмеplead guilty to all the charges (The prosecution came prepared to move forward with a trial Monday, but James Friel pleaded guilty to all the charges against him, telling the ... | ... the landlord nevertheless pleaded guilty to all the charges brought against him following an inspection carried out by the Greater Manchester ... – АД)
gen.согласиться с предъявленным обвинением в полном объёмеplead guilty on all counts (A man accused of killing his estranged wife's son and grandmother and then setting their house on fire has pleaded guilty on all counts against him. Alexander Demidov)
Makarov.согласиться с принятой договорённостьюagree to arrangement
Makarov.согласиться с присутствиемaccept presence
gen.согласиться с решениемaccept the decision
gen.согласиться с решениемissue
Makarov.согласиться с рольюaccept the role
Makarov.согласиться с санкциямиadopt sanctions
gen.согласиться с существующей системойaccept the system (A.Rezvov)
Makarov.согласиться с установлением ограниченияagree to limit
gen.согласиться с фактомaccept a fact
gen.согласиться с формулировкойagree to a wording
gen.согласиться с формулировкойagree to a phrasing
Makarov.согласиться с ценойaccept the price
Makarov.согласиться с чувствомagree with feeling
gen.согласиться с чьими-то пожеланиямиaccede to someone's wishes (Olga Okuneva)
gen.согласиться с чьим-либо мнениемconfirm the view of (sankozh)
gen.согласиться с чьим-либо руководствомfollow someone's lead (КГА)
Makarov.согласиться сделатьconsent to do something (что-либо)
gen.согласиться что-либо сделатьyield to do
gen.согласиться что-либо сделатьagree to do
Makarov.согласиться со мнениемaccept the notion
gen.согласиться со сложившейся ситуациейmake a passive decision (Wakeful dormouse)
Makarov.согласиться участвовать в каком-либо делеbe willing to move in some matter
gen.соглашусь с этимI'll grant you that (Telecaster)
gen.сомнительно, чтобы он согласилсяit's doubtful he'll agree
gen.спасибо, что согласились встретиться со мнойthank you for seeing me
gen.сразу согласитьсяsign on the dotted line
gen.считали, что он согласится на этот постbe thought that it was thought that he would accept the position
gen.так я и согласилсяI declare if I will
gen.только ненормальный может согласитьсяhe is madman if he agrees
gen.тот или иной читатель может не согласиться с авторомthis reader or that may disagree with the author
gen.тот факт, что он не согласился, уже показателенthe fact that he didn't agree is significant
gen.трудно не согласиться с этим утверждениемI would find difficulty to quarrel with this statement
Игорь Мигтрудно согласитьсяit sucks
gen.трудно согласитьсяhard to swallow (pathway)
Makarov.ты последний человек, за которого я соглашусь выйти замужyou are the last person I might agree to marry
Makarov.'ты стопроцентно права, старушка', – согласился Биллyou're dead right, old girl, Bill agreed
Makarov.'ты ужасно упрямый человек', – сказала она, согласившись с его условиямиyou are a terribly set person, she said, after she had consented to let him have his own way
Makarov.у него не было другого выбора, кроме как согласитьсяhe had no choice but to accept (на предложенное)
gen.убедить кого-либо согласитьсяbring into line (с кем-либо)
Makarov.убедить согласиться сотрудничатьbring in into the line
gen.уговорить кого-либо согласитьсяwin to consent
Makarov.умный адвокат сумеет так заморочить судье голову, что тот согласится с ним во всёмa clever lawyer can cozen the judge into agreement
gen.хороши мы были бы, если бы согласились!where would we be if we agreed?
Makarov.целую неделю враг вёл бомбардировку города, пока жители не согласились сдатьсяfor a whole week, the little town was bombarded with enemy shells until the citizens were forced to yield
gen.частично согласиться на что-либоgive an inch (Albonda)
Makarov.члены правления решили согласиться на требования рабочихthe directors have agreed to accede to the workers' demands
gen.это ещё вопрос, согласится ли онit remains to be seen whether he will agree (Franka_LV)
gen."это лучше, чем корпеть над выхолощенными учебниками", – согласились ониit is better than plodding through dry textbooks, they all agreed
gen.это убедило его согласитьсяthis determined him to accept
gen.я бы согласился и на меньшееI'd settle for less than that
gen.я был так поражён его неожиданным предложением, что согласилсяhe surprised me into consent
gen.я вынужден не согласитьсяI beg to differ (Taras)
gen.я не мог с ним не согласитьсяI couldn't help agreeing with him (ART Vancouver)
gen.я не мог согласиться на то, чтобы он всё взял на себяI couldn't agree to his taking it all upon himself
gen.я не могу не согласиться с вамиI can't do anything but agree with you
gen.я не могу не согласиться с этимI couldn't agree more (Ralana)
gen.я не могу с вами согласитьсяI can't agree with you
gen.я не могу с этим согласитьсяI can't go along with that (Vladimir Shevchuk)
gen.я не могу согласиться на вашу помощьI can't accept help advice, etc. from you (и т.д.)
gen.я не могу согласиться ни в том, ни в другом случаеin neither case can I agree
gen.я не могу согласиться ни в том, ни в другом случаеI can agree in neither case
gen.я не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинамI cannot accept your point of view for the following reasons
Makarov.я не могу согласиться с его заявлением, что война неизбежнаI cannot accept his argument that war is inevitable
gen.я не могу согласиться со всеми вашими взглядамиI am unable to follow you in all your views
gen.я ни за что не соглашусь на этоI would not agree to that for a moment
gen.я никак не могу с вами согласитьсяI simply can't go along with you
Makarov.я никак не могу согласитьсяI cannot in all conscience agree
gen.я никак не могу согласитьсяupon one's conscience I cannot in all conscience agree
gen.я никак не могу согласитьсяin all conscience
gen.я никогда не соглашусь с таким мнениемI never will adopt such an opinion
gen.я, пожалуй, склонен с вами согласитьсяI am rather inclined to agree with you
gen.я позволю себе не согласитьсяI beg to differ (Taras)
gen.я полагаю, что вы согласитесь выполнить его желаниеI presume you will fall in with his wish
gen.я попросил его помочь мне, и он согласилсяI asked him to help me and he agreed
gen.я предложил ему шесть фунтов, и он согласилсяI offered him six pounds and he closed with it
gen.я раздумывал, согласиться ли мне на эту должностьI hesitated about taking the position
gen.я себе простить не могу, что согласилсяI hate myself for consenting
Makarov.я склонен согласитьсяI am inclined to agree
gen.я склонен согласиться с вамиI am led to agree with you
gen.я скорее умру, чем соглашусьI would die ere I would consent
Makarov.я согласился по глупостиI was stupid to agree
gen.я соглашусь на сто фунтовI would settle for £100
Showing first 500 phrases