Subject | Russian | English |
gen. | адрес, где согласились принимать чью-либо корреспонденцию | accommodation address (магазин, банк) |
Makarov. | арендатор, который по ошибке согласился продлить срок и условия аренды, обладает правами защиты от арендодателя | tenant who attorns under mistake may defend against lessor |
Makarov. | безоговорочно согласиться | sign on the dotted line |
gen. | безропотно согласиться | acquiesce (на что-либо – to / in something: Before the war, some predicted that Ukraine would not fight at all, and would acquiesce to its invasion and absorption into Russia. msn.com 4uzhoj) |
gen. | было бы разумнее согласиться | it would be wise to agree |
gen. | в его речи была такая убеждённость, что я не мог не согласиться с ним | his speech carried so much conviction that I had to agree with him |
gen. | в конце концов он согласился | finally he agreed |
Makarov. | в основном согласиться | agree substantially |
Makarov. | в этом он не может согласиться с вами | he can't go with you on that |
gen. | в этом пункте он согласился | he yielded the point |
gen. | в этом с вами можно согласиться | you have a case here |
Makarov. | в этом я не могу согласиться с вами | I can't go with you on that |
gen. | в этом я соглашусь с автором | I have to side with the author on this one (Супру) |
Makarov. | Верховный суд согласился пересмотреть дело | the Supreme Court has agreed to reopen the case |
gen. | воспользоваться спешкой и заставить кого-л. согласиться | hurry smb. into agreeing (into leaving, into doing the job, etc., и т.д.) |
gen. | все участники проекта согласятся со мной в том, что | All of us involved agree that (bookworm) |
Makarov. | все члены комитета согласились с решением председателя | all the members of the committee concurred with the chairman when he made his decision |
gen. | вы должны согласиться с тем, что её заявление сомнительно | you must admit her statement to be doubtful |
gen. | вы не пожалеете, если согласитесь | I'm going to make it worth your while (выполнить просьбу) |
gen. | вы сможете купить этот дом, если банк согласится дать вам ссуду | you can buy the house if the bank is willing to go along |
gen. | вынудить кого-либо согласиться | wring consent out of |
gen. | вынужден не согласиться | I beg to differ (Taras) |
gen. | вынужден с вами не согласиться | I beg to differ (4uzhoj) |
Makarov. | готов согласиться | let (предположение) |
Makarov. | громадное количество людей проявили безразличие, согласились с неизбежностью жертв или даже нашли оправдание этим убийствам | the reaction of a great many people towards the victims is characterized by indifference, conformism and even opportunism |
Makarov. | давайте расскажем всем идею Джима и посмотрим, все ли с ней согласятся | let's blow Jim's suggestion around and see if we all agree with it |
gen. | Джон предложил пойти искупаться и мы согласились | John suggested a swim and we all agreed |
Makarov. | думаю, что он согласится | I reckon that he will consent |
Makarov. | думаю, что он согласится | I reckon he will consent |
Makarov. | дурак он был, что согласился | he was a fool to accept |
gen. | его довод заставил противника согласиться | his argument settled his opponent |
Makarov. | едва ли соглашусь с этим мнением | this opinion, I say, I can hardly digest |
gen. | ей остаётся только согласиться | she cannot but agree |
gen. | ей предлагали помочь, так нет же, не согласилась! | she was offered help, but no, she wouldn't accept it! |
Makarov. | если бы он согласился, всё было бы хорошо | if he had consented, all would have been right (но он не согласился) |
gen. | если бы у вас был такой шанс, согласились ли бы вы жить вечно? | given a chance, would you like to live for ever? (bigmaxus) |
gen. | если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась? | if I were to propose, would you accept? |
Makarov. | если все согласятся бастовать, то, быть может, мы заставим правительство действовать | if we get all the workers out, we may be able to force the government to act |
gen. | если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противном | if you think we'll agree you have a second guess coming |
gen. | если директора согласятся на встречу, нас нет! | if the directors agree to a meeting, we're away! ((как вариант) MichaelBurov) |
Makarov. | если к нему найти подход, он согласится | once he is properly dandled he'll agree |
gen. | если мы согласимся допустить бытие Божие | if we yield that there is a God |
gen. | если она согласится выйти за него | if she will have him |
gen. | запоздало согласиться с | be belatedly on board with (Huffington Post financial-engineer) |
gen. | заставить кого-либо согласиться | bring somebody into line |
Makarov. | заставить кого-либо поневоле согласиться | sandbag someone into agreeing |
gen. | заставить кого-л. согласиться | lead smb. to agree (to leave one's country, to refuse, to look again, etc., и т.д.) |
gen. | заставить кого-либо поневоле согласиться | sandbag into agreeing |
Makarov. | заставить кого-либо согласиться | bring someone into line (с кем-либо) |
gen. | заставить согласиться | hook in |
gen. | заставить согласиться на | hook in (что-либо) |
gen. | заставить кого-л. согласиться на сделку | pin one down to a bargain |
gen. | заставлять кого-либо согласиться | bring somebody into line |
gen. | и вдруг неожиданно для себя я согласился | I found myself saying "yes" |
gen. | Извините, но я с вами не соглашусь | Sorry, I'm not with you on that (Bullfinch) |
gen. | им пришлось согласиться на его отставку | they have acquiesced in his resignation |
gen. | иной мог и согласиться | some might agree (Franka_LV) |
gen. | к сожалению, не могу согласиться с Вами | I'm afraid I disagree (Супру) |
gen. | как ни верти, а придётся согласиться | there's nothing for it but to consent |
Makarov. | какая же она идиотка, что согласилась! | she was an idiot to agree! |
Makarov. | какой же он идиот, что согласился | he was an idiot to agree |
Makarov. | Кейт играет роль танцовщицы, но согласилась сыграть ещё и роль матери | Kate is playing the part of the dancer, but agreed to double as the mother |
Makarov. | конечно существует соблазн согласиться с этим | no doubt there is a temptation to give in to this |
Makarov. | королева согласилась предоставить министру место в палате лордов | the Queen has agreed to prefer the Minister to a seat in the House of Lords |
gen. | милостиво согласиться | give consent graciously |
gen. | мне не остаётся ничего другого, как согласиться | I cannot choose but agree |
gen. | мне поневоле пришлось согласиться | I had to agree against my will |
gen. | Можете не согласиться | YMMV ("Ваше мнение может отличаться"; Literally, "Your Mileage May Vary", YMMV is often used in forum talk meaning that the opinion of the poster may not be shared by everyone. andreevna) |
gen. | можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречу | if the directors agree to a meeting, we're away! |
gen. | молча согласиться | acquiesce |
gen. | молчаливо согласиться | acquiesce |
Makarov. | мы надеемся, что вы согласитесь действовать от его лица | we hope you will consent to act in his stead |
gen. | мы объяснили наше предложение, но он не согласился | we explained our proposal but he wouldn't come along (поддержа́ть его́) |
gen. | мы сказали, что он неправ, и он с этим согласился | we said that he was wrong and he admit ted it (as much) |
Makarov. | мы согласились взять себе летний дом моих родителей и утеплить его | we agreed to take over my parents' summer house and winterize it |
Makarov. | мы согласились по всем пунктам за исключением этого | save on this point we all agreed |
Makarov. | мы согласились, хотя это была чистая авантюра | it was pure gamble but we agreed |
gen. | мы согласились, хотя это была чистая чистой воды авантюра | it was pure gamble but we agreed |
Makarov. | мы согласились, хотя это была чистой воды авантюра | it was pure gamble but we agreed |
Makarov. | мы согласимся на это предложение, если будут оплачивать сверхурочные | we will agree to the proposal with the proviso that overtime be/should be paid |
Makarov. | мы согласимся с вашим предложением, хотя это не совсем то, что мы хотели | we'll go along with your suggestion, although it's not exactly what we wanted |
Makarov. | на худой конец он согласится на половину прибыли | he'll settle for half the profits |
gen. | на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправиться | they agreed on giving the boy another chance |
gen. | на этот раз они согласились простить мальчика | they agreed on giving the boy another chance |
Makarov. | надеемся, что они согласятся | we are hopeful that they will agree |
gen. | найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные дела | there are people that will put up money for things like that |
gen. | найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные мероприятия | there are people that will put up money for things like that |
gen. | нам придётся согласиться с его мнением | we shall have to bow to his opinion (to his expert knowledge, to his decision, etc., и т.д.) |
Makarov. | насколько я понял, он согласился помочь | I understood him to say that he would help |
avia. | настоящим согласились на рассмотрение любых споров в рамках | hereby agree to submit any disputes under (Your_Angel) |
gen. | не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласится | don't worry about the chairman, he'll soon come around to our opinion |
gen. | не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласится | don't worry about the chairman, he'll soon come around |
gen. | не бойтесь, она согласится с этим | there is no fear of her agreeing to that |
gen. | не давайте ему покоя, пока он не согласится | worry him out till he gives his consent |
gen. | не задумываясь, он согласился | he agreed without a moment's thought |
gen. | не могу не согласиться | I can't but agree (Elenq) |
gen. | не могу не согласиться с вами | I cannot but agree with you |
gen. | не оставалось ничего другого, как согласиться | there was nothing else to do but to agree |
gen. | не согласитесь ли вы быть арбитром на выставке цветов на будущей неделе? | will you judge at the flower-show next week? |
gen. | не согласиться напр. с тем, что... | dispute (Tanya Gesse) |
gen. | не согласиться | disagree |
gen. | не согласиться было чистым упрямством | it was sheer stubbornness not to agree |
gen. | не согласиться с принятым решением и обратиться с апелляционной жалобой в | appeal from the judgment to (The plaintiff in error appealed from the judgment to the district court of the county, to which court all the papers were transmitted and the case docketed for trial. Alexander Demidov) |
gen. | не соглашусь | I beg to differ (Taras) |
gen. | нельзя не согласиться | one has to agree (Tanya Gesse) |
Makarov. | немного поколебавшись, они согласились | after some umming and ahing they agreed |
gen. | неохотно согласиться | acquiesce (В.И.Макаров) |
Makarov. | ни за что на свете не согласился бы быть на его месте | I wouldn't change with him for anything |
gen. | Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем | Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows (Civa13) |
gen. | никак не могу с этим согласиться | I can't agree with that at all |
Makarov. | ничего другого не оставалось, как согласиться с ним | there was no alternative but to agree with him |
Makarov. | но он согласился с тем, что в деле, возможно, появятся новые улики | but he conceded that there may be new evidence that emerges |
gen. | обсудив вопрос до конца, мы согласились на компромисс | we agreed to a compromise by talking out the problem |
gen. | одни согласились с ним, другие возразили, третьи промолчали | some agreed with him, some objected, and others remained silent (Franka_LV) |
gen. | он был вынужден согласиться | he was fain to comply |
Makarov. | он был вынужден согласиться на их требования | he was fain to comply with their demands |
gen. | он был так любезен, что согласился | he had the kindness to assent |
gen. | он был так любезен, что согласился ... | he had the kindness to assent |
gen. | он был так любезен, что согласился | he had the kindness to assent |
gen. | Он, видимо, согласился с этим решением | he seemed to acquiesce in the decision (Taras) |
gen. | он, видимо, согласился с этим решением | he seemed to acquiesce in the decision |
gen. | он всецело согласился со мной | he agreed with me heartily |
Makarov. | он готов согласиться на это предложение | he is ready to agree to the proposal |
gen. | он добровольно согласился | he agreed of his own volition |
Makarov. | он заварит такую кашу, если ты не согласишься | he'll make trouble if you don't agree |
gen. | он заварит кашу, если ты не согласишься | he'll make trouble if you don't agree |
gen. | он заварит такую кашу, если ты не согласишься | he'll make trouble if you don't agree |
Makarov. | он любезно согласился | he has kindly agreed |
Makarov. | он любезно согласился | he had the kindness to assent |
gen. | он любезно согласился : | he had the kindness to assent |
gen. | он любезно согласился | he had the kindness to assent |
gen. | он любезно согласился прийти | he kindly agreed to come |
gen. | он может согласиться, но ведь может и не согласиться | he might agree, and then again he might not |
gen. | он не долго раздумывал и согласился | he didn't hesitate long and agreed |
Makarov. | он не мог согласиться с ним относительно цены | he could not agree with him respecting the price |
Makarov. | он не может не согласиться с её логикой | he cannot quarrel with her logic |
Makarov. | он не может с этим согласиться | he cannot go along with that |
Makarov. | он не может согласиться с этим мнением | he cannot subscribe to that view |
Makarov. | он не настолько глуп, чтобы согласиться на это | he is not so foolish as to agree to that |
gen. | он не оставит меня в покое, пока я не соглашусь | I'm not going to hear the end of this until I agree (linton) |
Makarov. | он не отставал от меня, пока я не согласился выпить | he twisted my arm until I consented to drink |
gen. | он не пожелал согласиться | he was unwilling to agree |
Makarov. | он не со всеми вашими взглядами может согласиться | he cannot follow you in all your views |
Makarov. | он не согласился с основным решением и написал своё особое мнение | he disagreed with the main report, so he produced a minority report |
Makarov. | он недолго раздумывал и сразу согласился | he didn't hesitate long and agreed at once |
gen. | он немедленно согласился | he didn't have to think twice before accepting |
gen. | он необдуманно согласился под влиянием момента | his consent was an impulsive act |
gen. | он неохотно согласился идти | he reluctantly agreed to go |
Makarov. | он неохотно согласился, но принятое решение не давало ему покоя | he reluctantly agreed, but the decision preyed on his mind |
gen. | он неохотно согласился петь | he unwillingly agreed to sing |
gen. | он неохотно согласился петь | he reluctantly agreed to sing |
gen. | он нехотя согласился | he agreed unwillingly/reluctantly |
gen. | он нехотя согласился | he agreed half-heartedly |
gen. | он никогда не согласится | he will never acquiesce |
gen. | он обманом заставил нас согласиться | he hoodwinked us into agreeing |
Makarov. | он опрометчиво согласился помочь в организации летнего деревенского праздника | he rashly agreed to help organize the village summer fete |
gen. | он охотно согласился | he agreed easily |
gen. | он охотно согласился | he gave a ready assent |
gen. | он охотно согласился на приглашение | he jumped at the invitation |
Makarov. | он, по-видимому, не был склонен согласиться | he seemed unwilling to agree |
gen. | он почти согласился | he half-way yielded |
gen. | он с восторгом согласился на приглашение | he jumped at the invitation |
Makarov. | он с ней не согласился | he differed with her |
gen. | он с радостью согласился на приглашение | he jumped at the invitation |
gen. | он сделал ей предложение, и она согласилась стать его женой | he asked her to marry him and she accepted him |
gen. | он сделал предложение, и она согласилась | he proposed and she accepted him |
gen. | он сделал предложение, и она согласилась | he proposed and she accept him (стать его женой) |
Makarov. | он склонен с вами согласиться | he is inclined to agree with you |
Makarov. | он скорее согласится терпеть браконьера, чем решится выстрелить в него | he prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him |
gen. | он скорее согласится терпеть браконьера, чем решится выстрелить в него | he prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him |
gen. | он скорее умрёт, чём согласится | he would rather die than comply |
gen. | он скорее умрёт, чём согласится | he would die ere he would consent |
Makarov. | он слишком любит Ирландию, чтобы согласиться с такой политикой | he loves Ireland too well to lend himself to such a policy |
Makarov. | он сначала отказался, но потом согласился | he at first refused, but has since consented |
gen. | он согласился без колебаний | he didn't have to think twice before accepting |
Makarov. | он согласился без колебаний | he didn't have to think twice before accepting |
gen. | он согласился без колебаний | he agreed without hesitation |
Makarov. | он согласился больше об этом не говорить | he agreed not to speak about it any more |
Makarov. | он согласился взять на себя её участок работы на время её отпуска | he agreed to cover up for her during her vacation |
Makarov. | он согласился взять себе летний дом своих родителей и утеплить его | he agreed to take over his parents' summer house and winterize it |
gen. | он согласился выступить | he consented to make a speech |
gen. | он согласился на все условия | he agreed to all the terms |
gen. | он согласился на изменение плана | he permitted the plan to be altered |
gen. | он согласился на мои условия | he came to my terms |
gen. | он согласился на наше предложение | he assented to our proposal |
gen. | он согласился на ничью | he agreed to a draw |
gen. | он согласился на условия | he agreed to the terms |
Makarov. | он согласился не колеблясь | he didn't have to think twice before accepting |
gen. | он согласился не колеблясь | he didn't have to think twice before accepting |
Makarov. | он согласился, но с некоторыми оговорками | he agreed but made some reservations |
Makarov. | он согласился, но с оговоркой | his acceptance has a string tied to it |
Makarov. | он согласился, но с условием | his acceptance has a string tied to it |
Makarov. | он согласился оказать школе финансовую помощь | he has agreed to disburse financial aid to the school |
gen. | он согласился отказаться от всех притязаний на эту собственность | he agreed to surrender all claims to the property |
gen. | он согласился поехать работать за границу без раздумий | he had no qualms about working in a foreign country |
gen. | он согласился при условии, что мы ему поможем | he agreed on condition that we should help him |
gen. | он согласился прийти | he agreed to come |
gen. | он согласился принять посетителя | he assented to receive the visitor |
gen. | он согласился провести беседу | he consented to give a talk |
Makarov. | он согласился с её анализом положения | he accepted her analysis of the situation |
gen. | он согласился с моим планом | he fell in with my plan |
gen. | он согласился с предложением | he agreed with the proposal |
gen. | он согласился сделать это, чтобы доставить мне удовольствие | he agreed to do it in order to please me |
gen. | он согласился со мной | he fell in with my views |
gen. | он согласился со мной | he agreed with me |
Makarov. | он согласился содействовать полицейскому расследованию | he agreed to cooperate with the police investigation |
Makarov. | он согласился сопровождать меня в путешествии в Африку | he agreed to accompany me on a trip to Africa |
gen. | он согласился сопровождать меня в путешествии в Африку | he agreed to accompany me on a trip to Africa |
gen. | он согласился судить матч | he agreed to referee the match |
gen. | он согласился сыграть главную роль | he was willing to take the part of the hero |
Makarov. | он согласился, что идея была блестящей, но отказался принять предложение, пока не будет разработан чёткий бизнес-план | he agreed that it was a great idea, but he wouldn't bite without a clear business plan |
gen. | он сожалел о том, что согласился остаться | he was sorry he had agreed to stay |
gen. | он сразу же согласился | his immediate response was to say yes (When Kathy asked Tim if he would be interested in helping MHS with this project, his immediate response was to say yes.) |
gen. | он тут же согласился | his immediate response was to say yes (When Kathy asked Tim if he would be interested in helping MHS with this project, his immediate response was to say yes.) |
gen. | он убедил нас согласиться | he hoodwinked us into agreeing (Taras) |
Makarov. | он устроит тебе хорошую жизнь, если ты не согласишься | he'll make trouble if you don't agree |
gen. | он устроит тебе хорошую жизнь, если ты не согласишься | he'll make trouble if you don't agree |
Makarov. | она была страшно недовольна, что муж согласился на эту работу | she assailed her husband on the subject of taking the work |
Makarov. | она играет роль танцовщицы, но согласилась сыграть ещё и роль матери | she is playing the part of the dancer, but agreed to double as the mother |
gen. | она любезно согласилась спеть ещё одну песню | she obliged graciously by singing another song |
Makarov. | она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее | she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her |
Makarov. | она не может не согласиться | she cannot but agree |
Makarov. | она неохотно согласилась петь | she unwillingly agreed to sing |
Makarov. | она неохотно согласилась петь | she reluctantly agreed to sing |
Makarov. | она с радостью согласилась замещать мою штатную ассистентку, отправившуюся в свадебное путешествие на Таити | she had happily agreed to pinch-hit for may regular assistant, who was enjoying her honeymoon in Tahiti |
Makarov. | она сказала, что её мама никогда не согласится | she said her mother would never wear it |
Makarov. | она согласилась выйти за него замуж | she consented to marry him |
Makarov. | она согласилась должным образом составить контракт | she agreed to draw a proper contract |
Makarov. | она согласилась показать содержимое ящика | she agreed to disclose the contents of the box |
Makarov. | она согласилась помочь | she consented to help |
Makarov. | она согласится | she'll come round |
Makarov. | они добровольно согласились | they agreed of their own volition |
gen. | они не уговорят его согласиться | they will not persuade him into accepting it |
Makarov. | они охотно согласились на наше предложение | they were all agreeable to our proposal |
gen. | они согласились, даром хотя я их предупреждал | they agreed even though I warned them |
gen. | они согласились, даром что я их предупреждал | they agreed e'en though I warned them |
gen. | они согласились, даром что я их предупреждал | they agreed even though I warned them |
Makarov. | они согласились на все его условия | they acceded to all his terms |
Makarov. | они согласились с моим предложением | they accepted my suggestion |
Makarov. | они согласились с решением и больше не кляузничали | they accepted the decision and did not pettifog |
Makarov. | они согласились с решением суда о раздельном проживании | they agreed to a trial separation |
gen. | они умасливали меня до тех пор, пока я не согласился помочь им | they jollied me along until I agreed to help them |
gen. | от неожиданности согласиться на | be surprised into consent (into approval, etc., что-л., и т.д.) |
gen. | от неожиданности я согласился | I was surprised into agreeing |
gen. | охотно сразу же согласиться | yield a ready consent |
gen. | охотно согласиться | give a ready assent |
gen. | охотно согласиться | consent readily |
gen. | по всему, что я слышал, я склонен с вами согласиться | I am led from all I hear to agree with you |
Makarov. | по всему, что я слышал, я склонен согласиться с вами | I am led from all I hear to agree with you |
gen. | по всему, что я узнал, я склонен с вами согласиться | I am led from all I hear to agree with you |
Makarov. | по всему, что я узнал, я склонен согласиться с вами | I am led from all I hear to agree with you |
gen. | позволь с тобой не согласиться | I respectfully disagree (just_green) |
gen. | позвольте не согласиться | I beg to differ (Taras) |
gen. | позвольте с вами не согласиться | I beg to differ (4uzhoj) |
gen. | позволю себе с вами не согласиться | I take the liberty of differing from you |
gen. | полагали, что он согласится на этот пост | be thought that it was thought that he would accept the position |
gen. | политические принципы, с которыми мало кто согласится | the political principles that few would hold with |
Makarov. | полностью согласиться | sign on the dotted line |
gen. | поневоле согласиться на... | make do with |
gen. | поневоле согласиться на... | make do |
gen. | понятно почему она согласилась на его предложение | it's apparent why she agreed to his proposition |
Makarov. | попробуй убедить членов комитета согласиться с планом | see if you can reason the members into agreeing with the plan |
avia. | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B | Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B |
Makarov. | после долгих колебаний я согласился | after much heart-searching I accepted |
Makarov. | после долгих колебаний я согласился | after many heart-searchings I accepted |
gen. | после долгих колебаний я согласился | after much heart-searching many heart-searchings I accepted |
Makarov. | после долгих раздумий я согласился | after much heart-searching I accepted |
Makarov. | после долгих раздумий я согласился | after many heart-searchings I accepted |
Makarov. | после долгих размышлений он согласился с их требованиями | after long consideration he agreed to their requests |
Makarov. | после нескольких часов переговоров хозяин магазина согласился с ценой продавца | after hours of talking about the price, the shopkeeper at last closed with the salesman's offer |
Makarov. | после нескольких часов переговоров, хозяин магазина согласился с ценой продавца | after hours of talking about the price, the shopkeeper at last closed with the salesman's offer |
gen. | предположение, с которым трудно согласиться | a hard supposition |
Makarov. | председатель согласился с решением комитета | the chairman chimed in with the decision of the committee |
gen. | при всем нашем уважении к вам, не можем согласиться с | we respectfully disagree |
gen. | при каких условиях вы согласитесь? | on what condition will you agree? |
gen. | принудить согласиться | wring consent |
gen. | я простить себе не могу я сам себе противен, что согласился | I hate myself for consenting |
Makarov. | радиостанция согласилась транслировать речь министра по всей Европе | the radio station agreed to beam the Minister's speech to the whole of Europe |
Makarov. | развивающиеся страны должны согласиться принять эти обязательства и выполнять их, насколько возможно, быстро и эффективно | the developing world must agree to adopt the same manner of commitments, in as aggressive and effective schedule as possible |
gen. | разрешите не согласиться | I venture to disagree (с вами) |
Makarov. | разумнее было бы согласиться | it would be wise to agree |
gen. | с которым мы склонны согласиться | with which we tend to agree (о мнении, заключении Leonid Dzhepko) |
gen. | с радостью согласиться | leap |
gen. | с чем я не могу согласиться, это ... | what I object to is (Супру) |
Игорь Миг | с этим трудно согласиться | this is tough to swallow |
gen. | с этим-то можно согласиться | this much may be admitted |
gen. | скорее признаюсь во всём, чем соглашусь потерять его дружбу | I am prepared to make any kind of acknowledgment rather than forfeit his friendship |
Makarov. | сначала идея ему не понравилась, но потом он с ней согласился | he did not like the idea at first, but he tumbled to it at last |
gen. | согласились о нижеследующем | have agreed on the following (ABelonogov) |
gen. | согласились о нижеследующем | have agreed as follows (ABelonogov) |
avia. | согласились что все требования в соответствии с такими вопросами должны быть рассмотрены и установлены одним | agree that all claims with respect to such matters may be heard and determined by one (Your_Angel) |
avia. | согласились что заключительное решение любых таких процессов будет являться неоспоримым | agree that a final judgment in any such proceeding will be conclusive (Your_Angel) |
avia. | согласились, что любые споры, возникающие по отношению к | agree that any and all disputes arising out of or in connection with (Your_Angel) |
avia. | согласились что стороны не являются друг другу принципалом и торговым агентом | agree that the relationship between them is not one of principal and agent (Your_Angel) |
gen. | согласился на предложение | accepted the offer (Tanya Gesse) |
gen. | согласился с решением большинства | accepted the majority's decision (AlexP73) |
gen. | Согласитесь, что | you must admit that (Yuri Ginsburg) |
gen. | согласится ли она продать это и т.д.? | would she like to sell it to buy it, to read it, etc.? |
gen. | согласиться баллотироваться | declare in |
gen. | согласиться, быть в состоянии | see one's way clear to (do something, doing something – сделать что-либо Tamerlane) |
gen. | согласиться с кем-либо, уступить кому-либо в данном вопросе | give the point |
gen. | согласиться взять на себя расходы по организации выставки | agree to defray the expenses of the exhibition |
Makarov. | согласиться вступить в должность | accept a post |
vulg. | о женщине согласиться вступить в половую связь | turn it on |
gen. | согласиться выехать рано | be prepared to start early (to acknowledge smth., to say smth., to accept it, to supply the goods you ask for, etc., и т.д.) |
Makarov. | согласиться выйти замуж | get engaged |
Makarov. | согласиться жениться | get engaged |
Makarov. | согласиться заключить сделку | along with a deal |
Makarov. | согласиться заключить сделку | go along with a deal |
gen. | согласиться заключить сделку | go for a deal |
Makarov. | согласиться занять должность | accept a post |
gen. | согласиться занять должность | accept office |
Makarov. | согласиться занять пост | accept a post |
gen. | согласиться на | agree to |
Makarov. | согласиться на | be agreeable to something (что-либо) |
Makarov. | согласиться на | consent to something (что-либо) |
Makarov. | согласиться на | say yes to something (что-либо) |
Makarov. | согласиться на | to settle for (что-либо) |
gen. | согласиться на | settle (что-либо) |
Makarov. | согласиться на амнистию | accept amnesty |
vulg. | согласиться на анальный секс | bend down for (someone); добровольно или вынужденно) |
Makarov. | согласиться на брак дочери | affiance a daughter (о родителях) |
Makarov. | согласиться на возможность получения ссуд | accept an access to advances |
gen. | согласиться на выполнение | accept (pelipejchenko) |
Makarov. | согласиться на доступ к ссудам | accept an access to advances |
Игорь Миг | согласиться на его условия | do his bidding |
gen. | согласиться на заключение договора | agree to a pact |
Makarov. | согласиться на компромисс | agree to a compromise |
Makarov. | согласиться на компромисс | agree to compromise |
gen. | согласиться на компромисс | compromise on (Taras) |
gen. | согласиться на контракт | accept a contract |
Makarov. | согласиться на любую работу при условии, что эта работа честная | be willing to do any work, so long as it is honourable |
gen. | согласиться на меньшее | settle for less (goroshko) |
gen. | согласиться на обмен | agree to exchange |
Makarov. | согласиться на пари | take a bet |
Makarov. | согласиться на переговоры | accept negotiation |
Makarov. | согласиться на переговоры | agree to negotiation |
Makarov. | согласиться на переговоры | agree to the talks |
Makarov. | согласиться на что-либо по чьему-либо настоянию | consent to do something on someone's representations |
Makarov. | согласиться на поступок | settle for a move |
Makarov. | согласиться на предложение | consent to a proposal |
gen. | согласиться на предложение | consent to a suggestion |
gen. | согласиться на предложение | close with an offer |
gen. | согласиться на предложение | assent to a proposal |
Makarov. | согласиться на предложенную работу | accept the situation |
Makarov. | согласиться на прекращение огня | agree to cease-fire |
Makarov. | согласиться на прекращение огня | accept cease-fire |
Makarov. | согласиться на проведение реформы | agree to reform |
gen. | согласиться на проверку на детекторе лжи | take a lie-detector test |
Makarov. | согласиться на пятьдесят фунтов за картину | take &50 for the picture |
Makarov. | согласиться на развод | agree to divorce (someone) |
Makarov. | согласиться на развод | agree to a divorce |
gen. | согласиться на что-л. с неприятным смехом | grin a assent |
Makarov. | согласиться на что-либо с одним условием | grant something with one qualification |
gen. | согласиться на сделку | accept a deal |
Makarov. | согласиться на 5% скидки | agree to 5% discount |
Makarov. | согласиться на такие требования | agree to such demands |
Makarov. | согласиться на цену | agree to a price |
gen. | согласиться на что-либо довольствоваться чем-либо | settle |
Makarov. | согласиться на шаг | settle for a move |
Makarov. | согласиться на эти изменения | agree to these changes |
Makarov. | согласиться на эти модификации | agree to these modifications |
gen. | согласиться на это | can live with it |
gen. | согласиться не | go with (suburbian) |
gen. | согласиться с чем-либо не раздумывая | swallow whole |
gen. | согласиться по ключевым вопросам | agree on key issues (Stanislav Silinsky) |
gen. | согласиться на что-либо по чьему-либо настоянию | consent to do on representations |
gen. | согласиться с кем-либо по определённой точке зрения | agree with somebody to a point (АнастаЧ) |
gen. | согласиться поговорить с ними | take it upon oneself to speak to them (to give orders, to say that, to speak to him personally, etc., и т.д.) |
gen. | согласиться при рассмотрении исков подчиняться юрисдикции | consent to the jurisdiction in actions (yo) |
gen. | согласиться при условии | accept with reserve (AlexP73) |
Makarov. | согласиться с | come into line with (someone – кем-либо) |
Makarov. | согласиться с | concede to (someone); уступить; кем-либо) |
Makarov. | согласиться с | make terms with (someone – кем-либо) |
Makarov. | согласиться с | give amen to something (чем-либо) |
Makarov. | согласиться с | come round to someone's opinion (кем-либо) |
gen. | согласиться с | get on board with (Energy round-up: will Britain get on board with fracking? Alexander Demidov) |
Игорь Миг | согласиться с | buy into the idea of |
gen. | согласиться с | agree to (N.Zubkova) |
gen. | согласиться с | consent to (N.Zubkova) |
gen. | согласиться с | second (в знач. "поддержать": I'm afraid I don't second an answer expressed above that this Kalikut equates the modern Calcutta. 4uzhoj) |
Игорь Миг | согласиться с | be sold on |
gen. | согласиться с | fall into line with |
Makarov. | согласиться с аргументом | agree with argument |
Makarov. | согласиться с кем-либо в данном вопросе | give someone the point |
Makarov. | согласиться с выбором | accept an option |
gen. | согласиться с выводом | concur in conclusion (Logos66) |
gen. | согласиться с доводом | own the force of an argument |
Makarov. | согласиться с договорённостью | agree to arrangement |
gen. | согласиться с заключением | concur in conclusion (Logos66) |
Makarov. | согласиться с заявлением | assent to a statement |
Makarov. | согласиться с идеей | accept idea |
Makarov. | согласиться с идеей сокращения | accept reduction |
Makarov. | согласиться с какой-либо мерой | say yes to measures |
gen. | согласиться с мнением | subscribe to an opinion |
gen. | согласиться с нашей точкой зрения | come around to our point of view (to our way of thinking, etc., и т.д.) |
Makarov. | согласиться с чем-либо не раздумывая | swallow something whole |
Игорь Миг | согласиться с необходимостью | buy into the idea that |
gen. | согласиться с предложенным объяснением | accept an explanation |
gen. | согласиться с оговоркой | accept with reserve (AlexP73) |
Makarov. | согласиться с ограничениями | accept restrictions |
Makarov. | согласиться с ограничениями | accept restraints |
gen. | согласиться на что-либо с одним условием | grant with one qualification |
gen. | согласиться с переменой | accept a change |
Makarov. | согласиться с перспективой | accept the prospect |
Makarov. | согласиться с планами в результате компромисса | compromise the prospects |
Makarov. | согласиться с планами на будущее в результате компромисса | compromise the prospects |
Makarov. | согласиться с планом | settle for a plan |
Makarov. | согласиться с планом | agree to plan |
Makarov. | согласиться с чьим-либо планом | accept someone's plan |
Makarov. | согласиться с планом | agree on plan |
Makarov. | согласиться с планом | accept a plan |
Makarov. | согласиться с позицией | agree on a position |
Makarov. | согласиться с предложением | agree to a proposal |
Makarov. | согласиться с чьим-либо предложением | accept someone's proposal |
gen. | согласиться с предъявленным обвинением в полном объёме | plead guilty to all the charges (The prosecution came prepared to move forward with a trial Monday, but James Friel pleaded guilty to all the charges against him, telling the ... | ... the landlord nevertheless pleaded guilty to all the charges brought against him following an inspection carried out by the Greater Manchester ... Alexander Demidov) |
gen. | согласиться с предъявленным обвинением в полном объёме | plead guilty to all the charges (The prosecution came prepared to move forward with a trial Monday, but James Friel pleaded guilty to all the charges against him, telling the ... | ... the landlord nevertheless pleaded guilty to all the charges brought against him following an inspection carried out by the Greater Manchester ... – АД) |
gen. | согласиться с предъявленным обвинением в полном объёме | plead guilty on all counts (A man accused of killing his estranged wife's son and grandmother and then setting their house on fire has pleaded guilty on all counts against him. Alexander Demidov) |
Makarov. | согласиться с принятой договорённостью | agree to arrangement |
Makarov. | согласиться с присутствием | accept presence |
gen. | согласиться с решением | accept the decision |
gen. | согласиться с решением | issue |
Makarov. | согласиться с ролью | accept the role |
Makarov. | согласиться с санкциями | adopt sanctions |
gen. | согласиться с существующей системой | accept the system (A.Rezvov) |
Makarov. | согласиться с установлением ограничения | agree to limit |
gen. | согласиться с фактом | accept a fact |
gen. | согласиться с формулировкой | agree to a wording |
gen. | согласиться с формулировкой | agree to a phrasing |
Makarov. | согласиться с ценой | accept the price |
Makarov. | согласиться с чувством | agree with feeling |
gen. | согласиться с чьими-то пожеланиями | accede to someone's wishes (Olga Okuneva) |
gen. | согласиться с чьим-либо мнением | confirm the view of (sankozh) |
gen. | согласиться с чьим-либо руководством | follow someone's lead (КГА) |
Makarov. | согласиться сделать | consent to do something (что-либо) |
gen. | согласиться что-либо сделать | yield to do |
gen. | согласиться что-либо сделать | agree to do |
Makarov. | согласиться со мнением | accept the notion |
gen. | согласиться со сложившейся ситуацией | make a passive decision (Wakeful dormouse) |
Makarov. | согласиться участвовать в каком-либо деле | be willing to move in some matter |
gen. | соглашусь с этим | I'll grant you that (Telecaster) |
gen. | сомнительно, чтобы он согласился | it's doubtful he'll agree |
gen. | спасибо, что согласились встретиться со мной | thank you for seeing me |
gen. | сразу согласиться | sign on the dotted line |
gen. | считали, что он согласится на этот пост | be thought that it was thought that he would accept the position |
gen. | так я и согласился | I declare if I will |
gen. | только ненормальный может согласиться | he is madman if he agrees |
gen. | тот или иной читатель может не согласиться с автором | this reader or that may disagree with the author |
gen. | тот факт, что он не согласился, уже показателен | the fact that he didn't agree is significant |
gen. | трудно не согласиться с этим утверждением | I would find difficulty to quarrel with this statement |
Игорь Миг | трудно согласиться | it sucks |
gen. | трудно согласиться | hard to swallow (pathway) |
Makarov. | ты последний человек, за которого я соглашусь выйти замуж | you are the last person I might agree to marry |
Makarov. | 'ты стопроцентно права, старушка', – согласился Билл | you're dead right, old girl, Bill agreed |
Makarov. | 'ты ужасно упрямый человек', – сказала она, согласившись с его условиями | you are a terribly set person, she said, after she had consented to let him have his own way |
Makarov. | у него не было другого выбора, кроме как согласиться | he had no choice but to accept (на предложенное) |
gen. | убедить кого-либо согласиться | bring into line (с кем-либо) |
Makarov. | убедить согласиться сотрудничать | bring in into the line |
gen. | уговорить кого-либо согласиться | win to consent |
Makarov. | умный адвокат сумеет так заморочить судье голову, что тот согласится с ним во всём | a clever lawyer can cozen the judge into agreement |
gen. | хороши мы были бы, если бы согласились! | where would we be if we agreed? |
Makarov. | целую неделю враг вёл бомбардировку города, пока жители не согласились сдаться | for a whole week, the little town was bombarded with enemy shells until the citizens were forced to yield |
gen. | частично согласиться на что-либо | give an inch (Albonda) |
Makarov. | члены правления решили согласиться на требования рабочих | the directors have agreed to accede to the workers' demands |
gen. | это ещё вопрос, согласится ли он | it remains to be seen whether he will agree (Franka_LV) |
gen. | "это лучше, чем корпеть над выхолощенными учебниками", – согласились они | it is better than plodding through dry textbooks, they all agreed |
gen. | это убедило его согласиться | this determined him to accept |
gen. | я бы согласился и на меньшее | I'd settle for less than that |
gen. | я был так поражён его неожиданным предложением, что согласился | he surprised me into consent |
gen. | я вынужден не согласиться | I beg to differ (Taras) |
gen. | я не мог с ним не согласиться | I couldn't help agreeing with him (ART Vancouver) |
gen. | я не мог согласиться на то, чтобы он всё взял на себя | I couldn't agree to his taking it all upon himself |
gen. | я не могу не согласиться с вами | I can't do anything but agree with you |
gen. | я не могу не согласиться с этим | I couldn't agree more (Ralana) |
gen. | я не могу с вами согласиться | I can't agree with you |
gen. | я не могу с этим согласиться | I can't go along with that (Vladimir Shevchuk) |
gen. | я не могу согласиться на вашу помощь | I can't accept help advice, etc. from you (и т.д.) |
gen. | я не могу согласиться ни в том, ни в другом случае | in neither case can I agree |
gen. | я не могу согласиться ни в том, ни в другом случае | I can agree in neither case |
gen. | я не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинам | I cannot accept your point of view for the following reasons |
Makarov. | я не могу согласиться с его заявлением, что война неизбежна | I cannot accept his argument that war is inevitable |
gen. | я не могу согласиться со всеми вашими взглядами | I am unable to follow you in all your views |
gen. | я ни за что не соглашусь на это | I would not agree to that for a moment |
gen. | я никак не могу с вами согласиться | I simply can't go along with you |
Makarov. | я никак не могу согласиться | I cannot in all conscience agree |
gen. | я никак не могу согласиться | upon one's conscience I cannot in all conscience agree |
gen. | я никак не могу согласиться | in all conscience |
gen. | я никогда не соглашусь с таким мнением | I never will adopt such an opinion |
gen. | я, пожалуй, склонен с вами согласиться | I am rather inclined to agree with you |
gen. | я позволю себе не согласиться | I beg to differ (Taras) |
gen. | я полагаю, что вы согласитесь выполнить его желание | I presume you will fall in with his wish |
gen. | я попросил его помочь мне, и он согласился | I asked him to help me and he agreed |
gen. | я предложил ему шесть фунтов, и он согласился | I offered him six pounds and he closed with it |
gen. | я раздумывал, согласиться ли мне на эту должность | I hesitated about taking the position |
gen. | я себе простить не могу, что согласился | I hate myself for consenting |
Makarov. | я склонен согласиться | I am inclined to agree |
gen. | я склонен согласиться с вами | I am led to agree with you |
gen. | я скорее умру, чем соглашусь | I would die ere I would consent |
Makarov. | я согласился по глупости | I was stupid to agree |
gen. | я соглашусь на сто фунтов | I would settle for £100 |