DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing совсем один | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то жеthere is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F
gen.быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то жеthere is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F.
Makarov.в одном углу в кухне было совсем тёмноone corner of the kitchen was completely blinded
gen.можно войти? вы совсем одни?may I come in? Are you all by yourselves?
gen.на одно ухо он совсем не слышитhe is absolutely deaf in one ear
gen.наука – одно, искусство – совсем другоеscience is one thing, art is another
Makarov.одно дело – говорить, совсем другое – делатьtalking is one thing, doing is another
cliche.одно дело, и совсем другоеit is one thing + infinitive, but it is quite another thing + infinitive (At a meeting to decide on the request, council member Billy Webb offered a rather interesting reason for why he took issue with such a ghost hunt, musing that "it is one thing to have a paranormal investigation in a public building, but it is quite another thing to have them in buildings that have previously been a private home." coasttocoastam.com ART Vancouver)
cliche.одно дело, и совсем другоеit's one thing + infinitive, but (It's one thing not to get vaccinated, we have this freedom here, but when you're sick with a case of measles and you walk into a postnatal ward, you have to be a total moron not to realize that you're putting these 30 babies and their mothers at risk. ART Vancouver)
gen.он был совсем одинhe was all on his own (Franka_LV)
gen.он был совсем одинhe was all alone
gen.он был совсем одинhe was all by himself (linton)
gen.он был совсем одинhe was quite by himself (Franka_LV)
gen.он был совсем одинhe was quite alone (Franka_LV)
Makarov.он был там совсем одинhe was there all by himself
Makarov.он совсем одинhe is all alone
Makarov.она жила совсем однаshe lived all by herself
gen.она совсем однаshe is quite alone
Makarov.она стояла совсем одна на опушке лесаshe stood there all alone at the margin of the woods
Makarov.про одного историка говорили, что у него совсем нет носа, а только так, какое-то подобиеone historian was said to have had no nose at all, only an apology for one
gen.совсем одинquite alone
gen.совсем одинquite by myself
gen.совсем одинtotally alone (Andrey Truhachev)
austral., slangсовсем одинall alone like a country dunny
austral., slangсовсем одинon one's pat
austral., slangсовсем одинon one's Pat Malone
gen.совсем одинabsolutely alone (Andrey Truhachev)
gen.совсем одинcompletely alone (Andrey Truhachev)
gen.совсем одинall alone
inf.совсем однаall by herself (sitting at the table all by herself Val_Ships)
gen.совсем однаtotally alone (Andrey Truhachev)
gen.совсем однаabsolutely alone (Andrey Truhachev)
gen.совсем однаcompletely alone (Andrey Truhachev)
gen.совсем однаby herself
Makarov.у него две дочери: одна ещё совсем маленькая, а другой – двенадцать летhe has two daughters, one a baby, the other a girl of twelve
gen.это не совсем одно и то жеit is not exactly the same
gen.я был там совсем одинI was there all by myself
gen.я совсем одинI'm quite alone