DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сноситься | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.безропотно сноситьtake it lying down (что-либо)
gen.безропотно сноситьtake something lying down (Anglophile)
gen.безропотно сноситьtake it lying down
Makarov.безропотно сносить оскорбленияsit down under insults
Makarov.был такой сильный ветер, что людей едва не сносилоthe wind was so strong that people were nearly blown away
Makarov.ветер сносит крышиthe wind blows off roofs
gen.всё сноситьtake the rough with the smooth (Ivan1992)
agric.гнать ветром сноситьdrift
gen.договор строительства многофункционального комплекса зданий на месте сносимых объектов недвижимостиmixed-use redevelopment contract (выиграл конкурс на реализацию крупного инвестиционного проекта строительства многофункционального комплекса зданий на месте сносимых объектов недвижимости: Lovell wins mixed-use redevelopment contract in Ponders End. Alexander Demidov)
gen.ей не сносить головыit will cost her dear
gen.ей не сносить головыshe will pay for it
gen.здание сноситсяthe building is to be taken down
fig.как она сносит эти оскорбления!how can she put up with these insults!
Makarov.когда вы делите 216 на 4, вы сначала делите на 4 21, получаете 5 и один в остатке, затем сносите 6, и делите получившееся 16 на 4, итого ответ – 54when you divide 216 by 4, divide 21 into 4, giving 5 with 1 remaining, then bring down the next figure, 6, and divide this 16 by 4, the answer is 54
Makarov.когда прилив изменил направление, лодки начало сносить к гаваниat the turn of the tide the boats began to drop down the harbour
gen.крышу сносит ветромthe roof is being blown off by the wind
gen.легко сносить критикуhave a broad back (zdra)
gen.лодку сносит течением на западthe boat is being carried west by the current
proverbлучше сносить, чем сгноитьbetter wear out than rust out
gen.мои ботинки сносилисьmy shoes are worn out
gen.молча сноситьendure silently (Евгений Тамарченко)
gen.не сноситьsuccumb
Makarov.не сносить тебе головыyou'll get your head blown off
gen.не умеющий бодро сносить неудачу человекsorehead
gen.они старые жилые кварталы сносят и возводят высотные зданияthey are tearing down old tenement blocks and running up skyscrapers
agric.относить ветром сноситьdrift
Makarov.покорно сносить оскорбленияgive one's head for the washing
Makarov.покорно сносить оскорбленияgive one's head for a washing
gen.покорно сносить оскорбленияgive head for the washing
gen.пора сноситьworse for wear (очень старый на вид q3mi4)
Makarov.профсоюзы не собираются покорно сносить угрозы правительстваthe unions are not going to take the government's threats lying down
nautic.сносимый ветромadrift
nautic.сносимый ветромbackstrapped
shipb.сносимый на водеadrift
archit.сносимый снегdrifting snow (yevsey)
nautic.сносимый течениемadrift
sociol.сносимый фонд зданийoutgoing building stock
sociol.сносимый фонд зданийdisappearing building stock
slangсносить башнюcarry away (q3mi4)
Makarov.сносить больstand pain
Makarov.сносить больendure pain
Makarov.сносить больtake pain
Makarov.сносить больbear pain
construct.сносить бульдозеромdoze
nautic.сносить в водуwash away
nautic.сносить ветромcarry down by the wind
gen.сносить ветромdrift
gen.сносить водойtide
geol.сносить водойwash away
gen.сносить водойdrift
gen.сносить гальку со дна рекиwash away the gravel from a riverbed
Makarov.сносить головку одуванчикаswish off the head of the dandelion
Makarov.сносить головку чертополохаswish off the head of a thistle
gen.со свистом сносить головку чертополохаswish off the head of a thistle
gen.сносить головуchop someone's head off (кому-либо)
Makarov.сносить что-либо до дырыwear something in a hole
construct.сносить домbreak down a house (Andrey Truhachev)
gen.сносить домthrow down a house (a wall, etc., и т.д.)
Makarov.сносить домаtear down dwellings (listed as slums)
Makarov.сносить домаclear dwellings (listed as slums)
Makarov.сносить домаpull down dwellings (listed as slums)
Makarov.сносить домаdemolish dwellings (listed as slums)
Makarov.сносить зданиеtear down a building
Makarov.сносить зданиеpull down a building
archit.сносить зданиеwreck a building
construct.сносить зданиеpull down a building (Andrey Truhachev)
nautic.сносить к берегуdrive ashore
gen.сносить корабль в открытое мореblow a ship off the shore
gen.сносить критикуstomach criticism (Wakeful dormouse)
slangсносить крышуblow one's mind (Юрий Гомон)
inf.сносить крышуboggle the mind (Пример: He boggled at the suggestion. – У него снесло крышу, когда он услышал о предложении Franka_LV)
gen.сносить крышуunroof
nautic.сносить мачтыdismast
nautic.сносить мачты за бортdismast
gen.сносить мешок с чердакаbring down a sack from the attic
navig.сносить на мельsweep aground
gen.сносить обидуbrook contumely
Makarov.сносить оскорбленияeat dog
amer., Makarov.сносить оскорбленияeat crow
Makarov.сносить оскорбленияeat dirt
gen.сносить оскорбленияsit down under insults
gen.сносить отcarry a person upon one's back (кого-л.)
gen.сносить памятникtopple the statue (iVictorr)
gen.сносить плотинуwash away the dam (the bridge, etc., и т.д.)
nautic.сносить по ветруcarry downwind
Makarov.сносить по лестницеtake downstairs (вниз)
Makarov.сносить покосившиеся домишкиpull down tumble-down houses
el.сносить здание понижать напряжениеpull down (на выходе)
Makarov.сносить потокомwash out
Makarov.сносить потокомwash away
avia.сносить с курсаdrift off the course
gen.сносить с лица землиlevel with the ground
gen.сносить с лица землиlevel to the ground
gen.сносить с места так, что канат может запутатьсяbreak sheer
gen.сносить с терпениемgo by
construct.сносить сооружениеpull down a structure
gen.сносить старое зданиеknock an old building a house, a wall, etc. down (и т.д.)
gen.сносить старую гостиницуtear down an old hotel (an old building, a dilapidated tower, etc., и т.д.)
Makarov.сносить старые домишкиpull down old houses
Makarov.сносить старые зданияdemolish old buildings
gen.сносить старые зданияpull down old buildings (Taras)
Makarov.сносить стенуtear down a wall
Makarov.сносить стенуdemolish a wall
gen.сносить стенуtake down a wall (a house, a fence, etc., и т.д.)
gen.сносить стенуpull down a wall (a fence, a building, a dilapidated house, etc., и т.д.)
gen.сносить стеныdismantle (крепости, города)
nautic.сносить судноdrift (ветром, течением)
nautic.сносить течениемcarry down by the current
gen.сносить течениемdrift
gen.сносить трениемabrade
Makarov.сносить убогие домишкиpull down shabby houses
gen.сносить удары неистовой судьбыsuffer the slings and arrows of outrageous fortune (цитата из знаменитого монолога Гамлета "Быть или не быть" – вторая и третья строки; встретилась в книге психолога Дэниела Гилберта: "We suffer the slings and arrows of outrageous fortune more capably than we might predict." Варианты перевода этих строк можно посмотреть, к примеру, здесь: lib.ru Андрей Уманец)
Makarov.сносить цифры при делении или умножении столбикомbring down
gen.сносить яйцаlay eggs (jaime marose)
nautic.сноситься ветромdrift away (вк)
shipb.сноситься ветромcatch the wind
gen.сноситься ветромdrift
gen.сноситься ветромcrab
nautic.сноситься ветром бортомsail in broadside (к пирсу, стенке, причалу)
nautic.сноситься ветром лагомsail in broadside (к пирсу, стенке, причалу)
gen.сноситься друг с другомkeep in touch with one another
gen.сноситься между собойintercommunicate
lawсноситься непосредственноcommunicate directly (Напр. см. ст. 9 Фед. закона РФ № 11-ФЗ от 30.01.02г. Leonid Dzhepko)
gen.сноситься с кем-либо по телефонуspeak to someone over the telephone
Makarov.сноситься сcommunicate with (someone – кем-либо)
dipl.сноситься с адвокатомcommunicate with counsel
dipl.сноситься с защитникомcommunicate with counsel
lawсноситься с защитникомcommunicate with council
dipl.сноситься с лицом, находящимся под арестомcommunicate with a person under arrest (или задержанным)
nautic.сноситься течениемdrift away (вк)
gen.сноситься течениемdrift
Makarov.со свистом сносить головку одуванчикаswish off the head of the dandelion
Makarov.со свистом сносить головку чертополохаswish off the head of a thistle
Makarov.старые здания будут сноситьthe old buildings are to be torn down
gen.такого нет философа на свете, чтобы зубную боль сносил спокойноthere was never yet philosopher that could endure the toothache patiently (Shakespeare)
gen.тебе не сносить головыyou will pay for it
gen.тебе не сносить головыit will cost you dear
gen.терпеливо сноситьput up with
gen.терпеливо сноситьbe patient with (что-либо)
inf.терпеливо сноситьhave a broad back (Aly19)
gen.терпеливо сноситьpocket
gen.терпеливо сноситьbe patient with something (что-либо)
tech.терпеливо сноситьput up
gen.терпеливо сноситьbe patient towards (что-либо)
Makarov.терпеливо сносить невзгодыhave patience in adversity
gen.терпеливо сносить несчастьяput up with hardships (with insults, with evil, with an affront, with inconveniences, etc., и т.д.)
gen.терпеливо сносить оскорбленияput up with insults
gen.терпеливо сносить что-тоbe patient with something
Makarov.территория, с которой снег сносится к месту накопленияarea from which snow drifts to the place of its accumulation
Makarov.течение сносило лодку к северуthe current set the boat northward
jarg.у меня крышу сноситI go through the roof (CNN Alex_Odeychuk)
amer., slangчеловек, не умеющий бодро сносить неудачуsorehead
gen.эти старые дома будут сноситьbe knocked down these old houses are to be knocked down
gen.я сносил сапогиI have worn my boots