Subject | Russian | English |
tech. | автоматически смыкаемые контакт-термопара | self-coupled separable contacts (коммутационных аппаратов) |
electr.eng. | автоматически смыкаемые контакты | self-coupled separable contacts (коммутационных аппаратов) |
gen. | глаз не смыкать | not to get a wink of sleep (denghu) |
gen. | глаз не смыкать | not to have a wink of sleep (denghu) |
gen. | глаз не смыкать | not to sleep a wink (denghu) |
Makarov. | детали плотно смыкаются | the parts lock into each other |
Makarov. | детали плотно смыкаются | parts lock into each other |
construct. | зерна крупного заполнителя, смыкающие шов или трещину в бетоне | interlock aggregate |
road.wrk. | зёрна крупного заполнителя, смыкающие шов трещину в бетоне | interlock agent |
amer. | не смыкать глаз | not get a wink of sleep (I didn't get a wink of sleep last night. Val_Ships) |
proverb | не смыкать глаз | not to get a wink of sleep |
amer. | не смыкать глаз | not sleep a wink (to not sleep at all; to get a moment's sleep; enjoy a bit of sleep; sleep for even a very brief time, used in negative statements: I didn't/couldn't sleep a wink (=didn't / couldn't sleep at all) last night: I was so excited last night – I didn't sleep a wink; I didn't sleep a wink all night; I didn't get a wink of sleep on the plane Taras) |
gen. | не смыкая глаз | sit up (просидеть; I've been sitting up for all the night! – Я не сомкнул глаз всю ночь! Franka_LV) |
Makarov. | она устала, её веки смыкались | she was tired, her eyelids were beginning to droop |
Makarov. | остаток ночи он провёл не смыкая глаз | restless he passed the remnants of the night |
gen. | примыкает, смыкается | siding with (val52) |
gen. | пролежать всю ночь не смыкая глаз | lie awake all night |
gen. | просидеть всю ночь не смыкая глаз | outwatch the night |
Makarov. | просидеть не смыкая глаз | sit up (напр., всю ночь) |
gen. | просидеть не смыкая глаз | sit up (напр., всю ночь Franka_LV) |
Makarov. | просиживать не смыкая глаз | sit up |
gen. | просиживать не смыкая глаз | sit up (напр., всю ночь Franka_LV) |
gen. | сидеть всю ночь не смыкая глаз | outwatch the night |
Makarov., construct. | смыкать внахлёстку | halve together |
Makarov. | смыкать вокруг | close down upon |
Makarov., construct. | смыкать вполдерева | halve together |
gen. | смыкать вполдерева | halve |
hunt. | смыкать глаза | seel |
dentist. | смыкать зубные ряды | articulate (MichaelBurov) |
dentist. | смыкать зубы | occlude the teeth (MichaelBurov) |
med. | смыкать зубы | occlude |
med. | смыкать зубы в правильном положении | interdigitate |
med. | смыкать зубы в правильном соотношении | articulate |
Makarov. | смыкать кольцевой сварной шов | link up a circumferential weld |
mil. | смыкать кольцо | join hands (окружения) |
Игорь Миг | смыкать кольцо вокруг | close in on |
math. | смыкать контакты | close the contacts |
Makarov. | смыкать многоугольник | close an N-gon |
Makarov. | смыкать многоугольник | close a polygon |
tech. | смыкать мост | couple a bridge |
cartogr. | смыкать полигон | adjust a traverse |
topogr. | смыкать полигонный ход | adjust the traverse |
Makarov. | смыкать полигонометрические ходы на какой-либо точке | close traverses on a point |
gen. | смыкать ряды | conflow |
Makarov. | смыкать ряды | close up |
Gruzovik | смыкать ряды | close up (in depth during a military drill) |
gen. | смыкать ряды | serry |
tech. | смыкать кольцевой сварной шов | link up a circumferential weld |
Makarov. | смыкать сварной шов | link up a weld |
Gruzovik | смыкать строй | close laterally (during a military drill) |
construct. | смыкать челюсти грейфера | close a grab |
Makarov. | смыкать челюсти грейфера | close a bucket |
Makarov. | смыкать челюсти грейфера | close a grab bucket |
gen. | смыкать шеренги | close ranks |
Игорь Миг | смыкаться вокруг | close in on |
mil. | смыкаться вплотную | lock |
gen. | смыкаться с | link up with (о населённых пунктах, территории: The village of Hemingford Grey links up with Hemingford Abbots, which has two attractive meres. (AA Illustrated Guide To Britain) – смыкается с ART Vancouver) |
dipl. | смыкаться с политикой | be aligned with the policy of (кого-либо) |
gen. | стены смыкаются | walls are closing in (Taras) |
Makarov. | у него глаза смыкаются | he can hardly keep his eyes open |
Makarov. | у него глаза смыкаются от усталости | he is so tired he cannot keep his eyes open |