DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing смущать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
amer.вас это не смущает?you have no problem with that? (Himera)
inf.волноваться, смущаться и нервничать в присутствии объекта симпатииbah-jiggity (WiseSnake)
inf.волноваться, смущаться и нервничать в присутствии объекта симпатииbahjiggity (WiseSnake)
gen.вы меня смущаетеyou pall me
Makarov.давай не будем спорить у всех на виду, это смущает меняdon't argue with me in front of our guests, it shows me up
gen.даже самые трудные ситуации никогда не смущают еёshe never gets put out even by the most difficult matters
gen.его не смущаетhe is in comfort with something (что-либо)
gen.его нимало не смущаетhe is in comfort with something (что-либо)
gen.его нисколько не смущаетhe is in comfort with something (что-либо)
gen.его смущала ценаhe hesitated over the price
Makarov.его смущало отсутствие интереса у ученикаhe was perturbed by the student's lack of interest
Makarov.его это совершенно не смущаетhe is perfectly comfortable with that
Makarov.её не смущают даже самые трудные ситуацииshe never gets put out even by the most difficult matters
Makarov.казалось, что ухаживания мужчин смущали еёthe attentions of men seemed to embarrass her
Игорь Мигменя смущает, чтоit mystifies me that
math.на первый взгляд смущаетit is at first disturbing
gen.нам не хотелось смущать егоwe wanted to spare him embarrassment
gen.не смотри на меня, ты меня смущаешьstop watching me, you're putting me off
fig.of.sp.не смущаетnot a phase (My sexuality is not a phase. I am who I am Interex)
gen.не смущайтесьdon't be confused
gen.никакие угрызения совести его не смущалиno scruples gave him pause
gen.нимало не смущаясьwithout turning an eyelash (Anglophile)
gen.нимало не смущаясьnothing daunted
gen.нимало не смущаясьwithout batting an eyelid
Игорь Мигнисколько не смущатьсяnot to be fazed in the slightest
gen.нисколько не смущаясьnothing daunted
gen.нисколько не смущаясьnot the least self-conscious (He didn’t stand still, either, but jittered and dance-stepped in place, apparently not the least self-conscious, although as I watched a woman with a stroller and an old man with a bag of groceries both gave him a wide berth Natalya Sokolova)
Игорь Мигнисколько не смущаясьwith no small amount of impudence
gen.нисколько не смущаясьwithout turning an eyelash (Anglophile)
gen.ничуть не смущаясьnothing daunted
gen.ничуть не смущаясьwithout turning an eyelash (Anglophile)
gen.ничуть не смущаясьnot a bit embarrassed (Anglophile)
gen.он легко смущаетсяhe easily gets embarrassed
Makarov.он понимает текст, но таблицы его смущаютhe understands the text but the diagrams are confusing him
Makarov.он смущает еёhe embarrasses her
gen.песни были малопристойны, но слушающих это не смущалоthe songs were coarse but the audience was not squeamish
chess.term.Поражения его не смущаютhe remains unperturbed by his losses
gen.пусть вас не смущает его поведениеdon't be put off by his behaviour
Makarov.пусть это вас не смущаетdon't let this discourage you
inf.пусть это тебя не смущаетdon't let that put you off (Technical)
gen.пялиться смущать незнакомцаstare down a stranger
Makarov.смущать душевный покойdisturb the peace of mind
slangсмущать или поражатьlay a heavy trip on (someone – кого-либо Interex)
Makarov.смущать незнакомцаstare down a stranger
Makarov.смущать приезжегоstare down a newcomer
amer.тебя это не смущает?you have no problem with that? (Himera)
gen.то, что смущаетconcerns (- Что вас смущает? – My concern is, ... masizonenko)
gen.умышленно и т.д. смущатьconfuse smb. purposely (mentally, psychologically, indescribably, etc., кого́-л.)
gen.умышленно и т.д. смущатьconfuse smb. deliberately (mentally, psychologically, indescribably, etc., кого́-л.)
gen.чтобы не смущать меняspare me embarrassment (AKarp)
gen.я вас не смущаю??do you mind?? (masizonenko)