DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing служить основанием для | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
transp.документ, удостоверяющий обстоятельства, которые могут служить основанием для предъявления претензии или иска перевозчику, грузоотправителю и др.carrier's statement
gen.если ч-либо может служить основанием для предъявления искаif an action can be sustained against (tina_tina)
lawне могущий служить основанием для искаunenforceable
O&G, sakh.не может служить основанием для неисполнения обязательствthis does not excuse performance
O&G, sakh.не может служить основанием для ограничения действия других положенийshall not limit any other provision
lawНичто из содержащегося в данном пункте не может служить основанием для ограничения ответственности любой из Сторон в случае гибели или травмы физического лица по причине халатности или недобросовестных действий такой стороныNothing in this clause shall limit either Party's liability for death or personal injury resulting from their negligence or fraudulent actions (vam-nsk)
construct.Основаниями для приёмки водопонижающих установок должны служить акты на скрытые работыthe acceptance of dewatering installations should be based on acceptance certificates for covered-up works
construct.Основаниями для приёмки водопонижающих установок должны служить внешний осмотр смонтированной установкиthe acceptance of dewatering installations should be based on an external examination of the completed installation
construct.Основаниями для приёмки водопонижающих установок должны служить результаты пробного пуска установкиthe acceptance of dewatering installations should be based on results of trial operations of the installation
patents.патент, не могущий служить основанием для искаunenforceable patent
patents.патент, не способный служить основанием для искаunenforceable patent (ввиду его уязвимости)
lawпретензии, основанием для которых могут служить факты нарушения продавцом заверений и гарантий, выявленные покупателем во время проведения комплексной юридической проверки, приобретаемой компании, но не раскрытые им сразуpost-completion claims (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix)
book.служить достаточным основанием дляjustify (igisheva)
lawслужить основанием дляgive rise (to mtovbin)
book.служить основанием дляjustify (igisheva)
gen.служить основанием дляafford (non-payment or breach ... which may afford termination and suspension of services sankozh)
econ.служить основанием дляgive occasion to (ч-либо)
offic.служить основанием дляauthorize (igisheva)
gen.служить основанием дляgive occasion to
gen.служить основанием для автоматического инициированияtrigger (Stas-Soleil)
lawслужить основанием для автоматического примененияtrigger (напр., правил Stas-Soleil)
lawслужить основанием для возбуждения уголовного преследованияencourage prosecution
book.служить основанием для выводовafford a basis for conclusions (for further research, etc., и т.д.)
gen.служить основанием для доверияgive credence (Olga Cartlidge)
tech.служить основанием для забраковкиbe a cause for rejection
dipl.служить основанием для задержанияwarrant detention (кого-либо)
lawслужить основанием для искаconstitute a basis for a claim (triumfov)
fin.служить основанием для критикиbe a source of criticism (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
lawслужить основанием для освобожденияexcuse (от обязанности, ответственности)
lawслужить основанием для передачи дела в судwarrant trial
gen.служить основанием для предоставленияqualify (If the transferred officer's aggregate service does not qualify him for a pension under subsection (2), he shall on his retirement from service under the Institute ... Alexander Demidov)
gen.служить основанием для предоставленияentitle (никакие такие действия не служат основанием для предоставления Арендатору каких-либо скидок = no such activities shall entitle Lessee to any discount. Alexander Demidov)
lawслужить основанием для чего-либоtrigger (Alexander Matytsin)
lawслужить поводом или основанием для возбуждения уголовного преследованияencourage prosecution