DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сложности | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
comp.барьер сложностиcomplexity barrier
gen.без сложностейartlessly
gen.безо всяких сложностейreadily (Min$draV)
dig.curr.бомба сложностиdifficulty bomb (Бомба сложности – это термин, используемый для обозначения возрастающего уровня сложности майнинга, что приводит к увеличению количества времени, необходимого для майнинга нового блока в цепочке блоков Ethereum. nesrakonk.ru younenari)
gen.быть связанным со сложностямиbe associated with problems (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиface challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиface problems (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиbe subject host of problems (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиbe accompanied by problems (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиbe subject host of issues (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиbe accompanied by issues (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиbe associated with issues (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиbe rife with issues (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиrun into problems (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиencounter problems (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиface some challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиrun into challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиencounter challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиbe subject host of challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиbe accompanied by challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиbe associated with challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиbe rife with challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиrun into issues (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиencounter issues (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиface issues (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиface some issues (Ivan Pisarev)
gen.быть связанным со сложностямиbe rife with problems (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиbe associated with problems (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиface challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиbe subject host of problems (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиbe accompanied by problems (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиbe associated with issues (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиbe rife with issues (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиrun into problems (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиencounter problems (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиface problems (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиbe subject host of issues (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиrun into challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиencounter challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиface some challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиbe subject host of challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиbe accompanied by challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиbe associated with challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиbe rife with challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиrun into issues (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиencounter issues (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиface issues (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиface some issues (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиbe accompanied by issues (Ivan Pisarev)
gen.быть сопряженным со сложностямиbe rife with problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиface problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиrun into problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиencounter problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиface challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe subject host of problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe accompanied by problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe associated with problems (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe associated with issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиface issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe associated with challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиencounter challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиrun into challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиface some challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe subject host of challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe accompanied by challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe rife with challenges (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиrun into issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиencounter issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиface some issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe subject host of issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe accompanied by issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe rife with issues (Ivan Pisarev)
gen.быть чреватым многими сложностямиbe rife with problems (Ivan Pisarev)
med.в задачах практического уровня сложностиreal-world (из кн.: Назаренко Г.И., Осипов Г.С. Основы теории медицинских технологических процессов. Ч. 2. Исследование медицинских технологических процессов на основе интеллектуального анализа данных Alex_Odeychuk)
Makarov.в общей сложностиin all
Игорь Мигв общей сложностиby and large
gen.в общей сложностиcollectively (Moscowtran)
gen.в общей сложностиa total of
Игорь Мигв общей сложностиin the aggregate
gen.в общей сложностиsubstantially (4uzhoj)
Gruzovikв общей сложностиall in all
gen.в общей сложностиtotal (Min$draV)
gen.в общей сложностиtogether (bookworm)
gen.в общей сложностиall together (The laboratories used slightly different SFE parameters to extract the eighteen to twenty-five pesticides on four to six commodities, all together sixty-one pesticides and twelve commodities Дима З.)
gen.в общей сложностиwhat with one thing and the other (Helene2008)
gen.в общей сложностиall told (All told, Kristi sent out nearly 500 resumes. • All told, he earned about $700 last week. • Donald Trump on Monday expelled 60 Russian diplomats considered spies from the U.S., the most since 1986, demonstrating united resolve with Europe after the U.K. blamed Vladimir Putin’s government for a March 4 nerve-agent attack on a former Russian spy living in England. All told, more than 100 Russian envoys will be sent home from capitals across Europe and North America. bloomberg.com)
gen.в общей сложностиаll together (bookworm)
gen.в общей сложностиfor a total (Rust71)
gen.в общей сложности он жил здесь около пяти месяцевhe lived here about five months altogether
gen.в общей сложности составлятьamount to a total of (But although Russian companies make up 25 percent of all foreign listings on London stock exchanges, Russian direct investment in Britain is low, amounting to a total of less than г1 billion. TMT Alexander Demidov)
gen.в общей сложности сотня гостейa hundred guests in all
Makarov.в общей сложности 320 студентов записались в летнюю школуa total of 320 students registered for summer school
gen.в сложностиon an average
gen.в сложностиupon an average
Gruzovikв сложностиall in all
Gruzovikв сложностиin sum
gen.в этом и заключается сложностьthat is the difficulty (ART Vancouver)
gen.в этом нет никаких сложностейthere is nothing complicated in this
gen.в этом-то и сложностьthat is the difficulty (ART Vancouver)
Makarov.война во всей её сложностиthe macrocosm of war
Makarov.война во всей её сложностиmacrocosm of war
inf.вот в чём сложностьHence the difficulty (owant)
comp.временная сложностьtime complexity
Игорь Мигвызывает сложностиpresents challenges
Игорь Мигвызывать сложностиnot to be smooth sailing
gen.вызывать сложностиbe associated with problems (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиbe accompanied by problems (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиbe rife with problems (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиpresent difficulties (Abysslooker)
gen.вызывать сложностиface problems (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиbe associated with issues (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиface issues (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиbe associated with challenges (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиencounter challenges (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиrun into challenges (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиface some challenges (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиbe subject host of challenges (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиbe accompanied by challenges (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиbe rife with challenges (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиrun into issues (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиencounter issues (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиface some issues (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиbe subject host of issues (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиbe accompanied by issues (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиbe rife with issues (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиrun into problems (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиencounter problems (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиface challenges (Ivan Pisarev)
gen.вызывать сложностиbe subject host of problems (Ivan Pisarev)
Игорь Мигвызывать сложностиbe an issue
Makarov.двумерная или топологическая сложностьtwo-dimensional or topological complexity
med.для задач реального уровня сложностиreal-world (из кн.: Назаренко Г.И., Осипов Г.С. Основы теории медицинских технологических процессов. Ч. 2. Исследование медицинских технологических процессов на основе интеллектуального анализа данных Alex_Odeychuk)
Игорь Мигзадача колоссальной сложностиmonumental challenge
mil.задача материально-технического обеспечения повышенной сложностиlogistical nightmare (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигзадача огромной сложностиmonumental challenge
gen.задача повышенной сложностиchallenge (Alexander Demidov)
HRзадача чрезвычайной сложностиhuge stretch (e.g., that’s a huge stretch for our leaders Alex_Odeychuk)
gen.задыхаться от сложностейrun into challenges (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейencounter challenges (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейface challenges (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейface problems (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейbe subject host of problems (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейbe accompanied by problems (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейbe associated with problems (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейbe rife with issues (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейface some issues (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейbe rife with challenges (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейbe associated with challenges (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейrun into issues (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейencounter issues (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейface issues (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейbe subject host of issues (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейbe accompanied by issues (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейbe associated with issues (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейrun into problems (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейencounter problems (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейbe accompanied by challenges (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейface some challenges (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейbe subject host of challenges (Ivan Pisarev)
gen.задыхаться от сложностейbe rife with problems (Ivan Pisarev)
gen.закон сохранения сложностиconservation law of complexity (emmaus)
gen.зачем он создаёт сложности там, где их нет?why does he make problems where none exist?
gen.значимые сложностиserious challenges (Ivan Pisarev)
gen.значимые сложностиserious difficulties (Ivan Pisarev)
gen.значимые сложностиserious issues (Ivan Pisarev)
gen.значимые сложностиmajor issues (Ivan Pisarev)
gen.значимые сложностиsevere challenges (Ivan Pisarev)
gen.значимые сложностиsevere problems (Ivan Pisarev)
gen.значимые сложностиsignificant difficulties (Ivan Pisarev)
gen.значимые сложностиsignificant issues (Ivan Pisarev)
gen.значимые сложностиsignificant problems (Ivan Pisarev)
gen.значимые сложностиsignificant challenges (Ivan Pisarev)
gen.значимые сложностиmajor difficulties (Ivan Pisarev)
gen.значимые сложностиmajor problems (Ivan Pisarev)
gen.значимые сложностиmajor challenges (Ivan Pisarev)
gen.значимые сложностиsevere issues (Ivan Pisarev)
gen.значимые сложностиgrave difficulties (Ivan Pisarev)
gen.значимые сложностиgrave problems (Ivan Pisarev)
gen.значимые сложностиsevere difficulties (Ivan Pisarev)
gen.значимые сложностиserious problems (Ivan Pisarev)
gen.значительная сложностьmajor challenge (Sergei Aprelikov)
gen.значительные сложностиserious issues (Ivan Pisarev)
gen.значительные сложностиserious challenges (Ivan Pisarev)
gen.значительные сложностиserious difficulties (Ivan Pisarev)
gen.значительные сложностиmajor problems (Ivan Pisarev)
gen.значительные сложностиmajor difficulties (Ivan Pisarev)
gen.значительные сложностиsignificant problems (Ivan Pisarev)
gen.значительные сложностиsignificant difficulties (Ivan Pisarev)
gen.значительные сложностиsevere challenges (Ivan Pisarev)
gen.значительные сложностиsevere difficulties (Ivan Pisarev)
gen.значительные сложностиgrave difficulties (Ivan Pisarev)
gen.значительные сложностиgrave problems (Ivan Pisarev)
gen.значительные сложностиsevere issues (Ivan Pisarev)
gen.значительные сложностиsevere problems (Ivan Pisarev)
gen.значительные сложностиsignificant issues (Ivan Pisarev)
gen.значительные сложностиsignificant challenges (Ivan Pisarev)
gen.значительные сложностиmajor issues (Ivan Pisarev)
gen.значительные сложностиmajor challenges (Ivan Pisarev)
gen.значительные сложностиserious problems (Ivan Pisarev)
gen.изготовление этого инструмента сопряжено с большими сложностямиthis tool is made by a very intricate process
HRизменчивость, неопределённость, сложность, неоднозначностьVUCA (среда управления талантами и планирования персонала второго десятилетия XXI в 2eastman)
gen.изобиловать сложностямиbe accompanied by problems (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиbe subject host of problems (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиbe associated with problems (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиface challenges (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиencounter problems (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиbe rife with issues (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиbe accompanied by issues (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиface some issues (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиbe rife with challenges (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиbe accompanied by challenges (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиface some challenges (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиrun into challenges (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиencounter challenges (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиbe subject host of challenges (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиbe associated with challenges (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиrun into issues (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиencounter issues (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиface issues (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиbe subject host of issues (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиbe associated with issues (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиrun into problems (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиface problems (Ivan Pisarev)
gen.изобиловать сложностямиbe rife with problems (Ivan Pisarev)
gen.иметь сложностиhave difficulty in (с чем-либо Johnny Bravo)
gen.иметь сложности сhave a stab at (Analysts have a stab at deciphering the information until they attain the desired results. Irina Sorochinskaya)
med.индекс сложности случаевcase-mix index (Helga Tarasova)
gen.испытывать множество сложностейbe subject host of problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe accompanied by problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe associated with problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейface challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe rife with issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейface some issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe rife with challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейface some challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейrun into challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейencounter challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe subject host of challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe accompanied by challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe associated with challenges (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейrun into issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейencounter issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейface issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe subject host of issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe accompanied by issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe associated with issues (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейrun into problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейencounter problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейface problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать множество сложностейbe rife with problems (Ivan Pisarev)
gen.испытывать сложностиexperience issues (bojana)
Игорь Мигиспытывать сложности в отношенииfind it difficult to
gen.категория сложностиcategory of difficulty (Uncrowned king)
gen.категория сложностиdifficulty category (Uncrowned king)
comp.класс сложностиcomplexity class
Makarov.кластерные модели увеличивающейся степени сложностиcluster models of increasing complexity
avia.когнитивная сложностьcognitive complexity
Makarov.количественная мера структурной сложности молекулquantitative measure of structural complexity
Игорь Мигколоссальные сложностиmonumental challenges
energ.ind.конструкция повышенной сложностиoverdesign
mil.концепция базирования МБР с обеспечением сложности определения местонахождения ПУpreservation of local uncertainty ICBM basing concept
mil., avia.коэффициент сложности вычисленийcalculation complication factor
gen.крупные сложностиserious issues (Ivan Pisarev)
gen.крупные сложностиmajor issues (Ivan Pisarev)
gen.крупные сложностиsignificant problems (Ivan Pisarev)
gen.крупные сложностиsignificant challenges (Ivan Pisarev)
gen.крупные сложностиmajor difficulties (Ivan Pisarev)
gen.крупные сложностиmajor problems (Ivan Pisarev)
gen.крупные сложностиmajor challenges (Ivan Pisarev)
gen.крупные сложностиserious difficulties (Ivan Pisarev)
gen.крупные сложностиserious challenges (Ivan Pisarev)
gen.крупные сложностиsignificant issues (Ivan Pisarev)
gen.крупные сложностиsevere problems (Ivan Pisarev)
gen.крупные сложностиsevere issues (Ivan Pisarev)
gen.крупные сложностиgrave problems (Ivan Pisarev)
gen.крупные сложностиgrave difficulties (Ivan Pisarev)
gen.крупные сложностиsevere difficulties (Ivan Pisarev)
gen.крупные сложностиsevere challenges (Ivan Pisarev)
gen.крупные сложностиsignificant difficulties (Ivan Pisarev)
gen.крупные сложностиserious problems (Ivan Pisarev)
gen.любой сложностиof any complexity (Alexander Demidov)
gen.любой сложностиof any level of complexity (... while having sufficient resources and technical expertise through our physical locations to tackle projects of any level of complexity – CIMA Canada Inc. Tamerlane)
gen.любой сложностиany degree of complexity, any complexity (напр: Automatic software installation of any complexity... matafix1)
avia.методика обучения какой-либо навыку сразу во всей её сложностиwhole-practice tear
avia.методика обучения какой-либо операции сразу во всей её сложностиwhole-practice tear
avia.методика обучения какому-либо навыку сразу во всей её сложностиwhole-practice tear
avia.методика обучения какой-либо операции сразу во всей её сложностиwhole-practice tear
med.минимизировать сложность получения откликовminimize response burdens (Andy)
quant.el.моделирование квантовых систем высокой сложностиsimulations of high-complexity quantum systems (singularityhub.com Alex_Odeychuk)
Makarov.мои денежные запасы составляли 50 баксов в общем сложностиmy money margins were equal 50 bucks in total
Makarov.молекулярная сложностьmolecular complexity
Makarov.молекулярное моделирование систем беспрецедентной сложности и реализмаmolecular simulation of systems of unprecedented complexity and realism
Makarov.на весь обед они в общей сложности потратили меньше, чем некоторые другие его клиенты тратили на одни напиткиaltogether they did not spend as much on the whole meal as some of his other customers on drink alone
gen.на высоком уровне сложностиat advanced mode (Soulbringer)
Makarov.на складе будет храниться 90000 поддонов, содержащих в общей сложности 30 миллионов пасхальных яицthe warehouse will hold more than 90000 pallets storing 30 million Easter eggs
gen.набрать в общей сложностиtotal (Gobert totaled 18 points, 14 rebounds and a season-high seven blocks to lead Utah to a 117-96 victory over Portland on Tuesday night. george serebryakov)
Игорь Мигнаталкиваться на определённые сложностиbe fraught with problems
Игорь Мигнатолкнуться на сложностиbe fraught with problems
Игорь Мигне вызвать сложностейbe a walk in the park
gen.невероятная сложностьsheer complexity (qwarty)
mil.непрерывно совершенствоваться, чтобы обладать свойствами, позволяющими решать задачи любой сложности и противостоять любому потенциальному противнику по всему мируcontinually evolve to meet worldwide challenges and potential threats (Киселев)
biol.нечленимая сложностьirreducible complexity (Libellula)
gen.нешуточные сложностиsignificant difficulties (Ivan Pisarev)
gen.нешуточные сложностиsevere challenges (Ivan Pisarev)
gen.нешуточные сложностиsevere difficulties (Ivan Pisarev)
gen.нешуточные сложностиgrave difficulties (Ivan Pisarev)
gen.нешуточные сложностиgrave problems (Ivan Pisarev)
gen.нешуточные сложностиsevere issues (Ivan Pisarev)
gen.нешуточные сложностиsevere problems (Ivan Pisarev)
gen.нешуточные сложностиsignificant issues (Ivan Pisarev)
gen.нешуточные сложностиserious challenges (Ivan Pisarev)
gen.нешуточные сложностиserious issues (Ivan Pisarev)
gen.нешуточные сложностиserious difficulties (Ivan Pisarev)
gen.нешуточные сложностиmajor problems (Ivan Pisarev)
gen.нешуточные сложностиmajor difficulties (Ivan Pisarev)
gen.нешуточные сложностиsignificant problems (Ivan Pisarev)
gen.нешуточные сложностиsignificant challenges (Ivan Pisarev)
gen.нешуточные сложностиmajor issues (Ivan Pisarev)
gen.нешуточные сложностиmajor challenges (Ivan Pisarev)
gen.нешуточные сложностиserious problems (Ivan Pisarev)
mil.обладать силами и средствами, позволяющими противостоять любому вероятному противнику и решать задачи любой сложности по всему мируmeet worldwide challenges and potential threats (Alex_Odeychuk)
gen.обучение повышенной сложностиadvanced training (sankozh)
gen.объективные сложностиintrinsic problems (However, it will need greater scale to compete with bigger players and has yet to crack some of mobile wallet technology's intrinsic problems. Alexander Demidov)
gen.объективные сложностиexternal challenges (konstmak)
Makarov.он любил спокойную жизнь, без каких бы то ни было сложностей, а сейчас они возникали на каждом шагуhe liked a calm life, free from complications, and now they were springing up on every side
gen.он прожил во Франции в общей сложности десять летhe lived in France ten years off and on
gen.он увяз в разных сложностяхhe is ankle-deep in problems
gen.основная сложностьmajor challenge (Sergei Aprelikov)
gen.основная сложностьgreatest challenge (Alexander Demidov)
mil.основные системы вооружения аналогичной сложностиcomparably complex main weapons systems
gen.от всех этих сложностей я чувствовал себя очень неуютноI have been thorned with these perplexities
gen.отливок средней сложностиsemi-complex casting (feyana)
gen.по сложности доступные детямwhich are at the appropriate level for the children (AlexandraM)
gen.подготовка повышенной сложностиadvanced training (sankozh)
gen.подчёркивать сложность ситуацииurge the difficulty of the situation (the need of haste, the importance of this step, the necessity for immediate action, etc., и т.д.)
Игорь Мигпожар высшей категории сложностиfive-alarm fire
mil.показатель сложности раненияinjury severity index
neur.net.полиномиальная вычислительная сложностьpolynomial computational complexity (алгоритма обучения clck.ru dimock)
Игорь Мигпредставлять особую сложностьbe particularly problematic
gen.представляющий сложностьchallenging (Marina Lee)
gen.проблемы и сложности, всегда сопутствующие появлению чего-л. новогоteething troubles
gen.продукция высокой категории сложностиhighly sophisticated products (Technical)
gen.продукция высокой категории сложностиhighly complicated products (Technical)
gen.продукция высокой категории сложностиhigh-tech products (Technical)
comp.пространственная сложностьspace complexity
sport.прыжок, уступающий заявленному по сложностиscaled-down jump
gen.различного уровня сложностиof varying level of complexity (... different types of instructional directive documents, of varying level of complexity and length ... – by Joel Rhee Tamerlane)
gen.разная степень сложностиvarying difficulty level (triumfov)
neur.net.регуляризация сложностиcomplexity regularization (метод упрощения структуры сети clck.ru dimock)
Игорь Мигсвязан с немалыми сложностямиis fraught with formidable challenges
Игорь Мигсвязан со сложностями в реализацииis fraught with practical difficulties
gen.Сертификат Кембриджского университета по английскому языку повышенной сложностиUniversity of Cambridge Certificate in Advanced English
gen.Сертификат Кембриджского университета по английскому языку повышенной сложностиCAE – University of Cambridge Certificate in Advanced English (mascot)
gen.серьёзная сложностьmajor challenge (Sergei Aprelikov)
gen.серьёзные сложностиmajor challenges (Ivan Pisarev)
gen.серьёзные сложностиmajor issues (Ivan Pisarev)
gen.серьёзные сложностиmajor difficulties (Ivan Pisarev)
gen.серьёзные сложностиsignificant challenges (Ivan Pisarev)
gen.серьёзные сложностиsignificant issues (Ivan Pisarev)
gen.серьёзные сложностиsignificant difficulties (Ivan Pisarev)
gen.серьёзные сложностиsevere problems (Ivan Pisarev)
gen.серьёзные сложностиsevere issues (Ivan Pisarev)
gen.серьёзные сложностиsevere difficulties (Ivan Pisarev)
gen.серьёзные сложностиgrave problems (Ivan Pisarev)
gen.серьёзные сложностиgrave difficulties (Ivan Pisarev)
gen.серьёзные сложностиsevere challenges (Ivan Pisarev)
gen.серьёзные сложностиsignificant problems (Ivan Pisarev)
gen.серьёзные сложностиmajor problems (Ivan Pisarev)
gen.серьёзные сложностиserious challenges (Ivan Pisarev)
gen.серьёзные сложностиserious issues (Ivan Pisarev)
gen.серьёзные сложностиserious difficulties (Ivan Pisarev)
gen.серьёзные сложностиserious problems (Ivan Pisarev)
Makarov.системы с возрастающей степенью сложностиincreasingly complex systems
Makarov.сложности, вызванные полидисперсностью суспензииcomplications induced by feed suspension polydispersivity
gen.сложности или неприятности, которые портят благоприятные обстоятельства, делая невозможным наслаждение ими в полной мереfly in the ointment
Makarov.сложности квантовой механикиthe perplexities of quantum mechanics
Makarov.сложности, противостояния и компромиссыcomplexities, compromises, and concerns
mil.сложности, связанные с растущим объёмом накопленных данныхData explosion (WiseSnake)
Makarov.сложности этого времени способствовали здесь, как и везде, развитию городаthe troubles of the time helped here as elsewhere the progress of the town
gen.сложность администрированияadministrative complexity (Stas-Soleil)
Makarov.сложность ациклических и циклических графовcomplexity of acyclic and cyclic graphs
Makarov.сложность ациклических и циклических молекулcomplexity of acyclic and cyclic molecules
Makarov.сложность задачи возрождения экономики страныthe complexity of the task of reviving the country's economy
gen.сложность заключается в том, чтоwhat's tricky about ... is that (The concern with the new tax-filing requirements is that they would also apply to what’s known as “bare trusts,” in which the trustee can only act at the direction of the beneficiary, with no independent powers or responsibility over the property. What’s tricky about bare trusts is that there is no requirement to sign paperwork to formally establish one or set out the parties’ intentions. As a result, many Canadians without access to sophisticated tax advice are likely unaware that they are deemed to be part of a bare trust and thus required to file a T3 return, Mr. Oakey added. (burnabynow.com) ART Vancouver)
gen.сложность заключается в том, чтобыit is challenging to (Yanamahan)
gen.сложность заключаласьthe challenge was (The challenge was that there was potential for... MichaelBurov)
avia.сложность когнитивного процессаcognitive complexity
gen.сложность контроляcomplexity of verification
gen.сложность международного положенияcomplexity of the international situation
comp.сложность микросхемыchip complexity
neur.net.сложность обучающего множестваsample complexity (clck.ru dimock)
gen.сложность оценкиcomplexity of assessment (tavost)
gen.сложность политической тактикиthe intricacies of political behaviour
geol.сложность поровых каналовtortuosity
energ.ind.сложность проблемыproblem complexity
gen.сложность проблемыcomplexity of the problem (bookworm)
gen.сложность работыjob class
gen.сложность разложения на простые множителиdifficulty of factoring (olga_kotik)
energ.ind.сложность реконструкции существующего здания электростанцииcomplexity of renovating the existing plant building (для использования новых технологий)
avia.сложность ремонтаrepair complexity (Stanislav Okilka)
gen.сложность ситуацииcomplexity of the situation
gen.сложность состоялаthe challenge was (The challenge was that operators... MichaelBurov)
gen.сложность структурыcomplexity (Stas-Soleil)
comp.сложность схемыcircuit complexity
gen.сложность сюжетаthe intricacy of a plot
gen.сложность темыcomplicacy of the subject
gen.сложность факторизацииdifficulty of factoring (olga_kotik)
gen.сложность формыthe intricacy of form
Makarov.снижать сложностьto dumb down
Игорь Мигсоздавать сложностиdisadvantage
gen.сопровождаться рядом сложностейencounter problems (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейrun into problems (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейbe associated with issues (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейbe accompanied by issues (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейbe subject host of issues (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейface some issues (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейface issues (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейencounter issues (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейrun into issues (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейbe associated with challenges (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейbe accompanied by challenges (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейbe subject host of challenges (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейface some challenges (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейencounter challenges (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейrun into challenges (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейbe rife with challenges (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейbe rife with issues (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейbe associated with problems (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейbe accompanied by problems (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейbe subject host of problems (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейface challenges (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейface problems (Ivan Pisarev)
gen.сопровождаться рядом сложностейbe rife with problems (Ivan Pisarev)
Игорь Мигсопряжён со сложностямиis fraught with difficulties
Makarov.составлять в общей сложностиtotal
Игорь Мигсоставляющий в общей сложности не менееtotaling no fewer than
gen.составляя в общей сложностиtotalling
gen.состоять в общей сложности изaggregate
kayak.сочетание большого расхода воды, большого уклона и технической сложностиhair
gen.сталкиваться со сложностямиbe associated with issues (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиbe accompanied by issues (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиface some issues (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиface issues (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиencounter issues (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиrun into issues (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиbe rife with challenges (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиbe associated with challenges (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиbe accompanied by challenges (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиface some challenges (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиencounter challenges (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиrun into challenges (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиbe subject host of challenges (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиbe subject host of issues (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиbe rife with problems (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиbe associated with problems (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиbe accompanied by problems (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиface challenges (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиface problems (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиencounter problems (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиrun into problems (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиbe rife with issues (Ivan Pisarev)
gen.сталкиваться со сложностямиbe subject host of problems (Ivan Pisarev)
Игорь Мигсталкиваться со сложностямиbe in a bind
Игорь Мигсталкиваться со сложностямиbe fraught with problems
gen.сталкиваться со сложностямиrun into difficulties (Alex_Odeychuk)
Makarov.степень сложностиcomplexity
gen.степень сложностиrange and depth (Alexander Demidov)
energ.ind.степень сложности технического обслуживания и ремонта оборудованияmaintenance complexity
Игорь Мигстолкнуться со сложностямиbe fraught with problems
gen.существенные сложностиsignificant difficulties (reverso.net kee46)
Makarov.существуют различные виды молекулярной сложности, напр. элементная сложность, структурная сложность, динамическая сложностьthere are different kinds of molecular complexity, e.g. elemental complexity, structural complexity, dynamic complexity (etc.; и т.д.)
gen.существуют различные виды молекулярной сложности, напр. элементная сложность, структурная сложность, динамическая сложность и т.д.there are different kinds of molecular complexity, e.g. elemental complexity, structural complexity, dynamic complexity, etc.
sport.техническая сложностьtechnical difficulty (kee46)
gen.ТО для программного обеспечения средней сложностиMiddleware Services (MishaSveta)
gen.ТО для программного обеспечения средней сложности, ТО для межплатформенного ПОMiddleware Services (MishaSveta)
Makarov.у меня сложности с пониманием разговорного английскогоhe has difficulty in understanding spoken English
gen.у него возникли сложностиhe is in a bind
sport.увеличивающаяся сложностьincreasing complexity
gen.указывать на сложность ситуацииurge the difficulty of the situation (the need of haste, the importance of this step, the necessity for immediate action, etc., и т.д.)
gen.уменьшать сложностьpare down the complexity (of ... – чего-либо Alex_Odeychuk)
avia.управление сложностью трафикаtraffic complexity management (MichaelBurov)
avia.управление сложностью трафикаFRTO (MichaelBurov)
gen.уровень сложностиorder of complexity (Ремедиос_П)
comp.уровень сложностиcomplexity
gen.уровень сложностиdifficulty level (Alex Lilo)
gen.уровень сложности; уровень детализацииsophistication (bookworm)
avia.условия, по сложности превосходящие квалификацию пилотаconditions beyond the experience
gen.учитывая сложность ситуации, которая сложиласьgiven the current challenges (Alexander Demidov)
gen.учитывая сложность ситуации, которая сложилась в сфереgiven the current challenges (Alexander Demidov)
neur.net.функция штрафа за сложность моделиmodel complexity-penalty function (clck.ru dimock)
Makarov.цена зависит от сложности работыthe price depends on the intricacy of the work
gen.чрезвычайная сложностьbaffling complexity
Игорь Мигчто повлекло в общей сложностиresulting in
gen.шкала сложностиscale of difficulty (bookworm)
gen.Экзамен по программе средней школы второго уровня сложностиAdvanced level (britishcouncil.org ABelonogov)
gen.этот метод вызовет сложностиthis method will lead to difficulties
gen.этюды, расположенные по степени сложностиgraded studies
gen.юридические сложностиlegal complications (segu)
gen.юридические сложностиpitfalls of the law
Игорь Мигявляться большой сложностьюbe trouble
Showing first 500 phrases