DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing слезы | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.будут слёзы литьlaugh on the other side of one's mouth (ZolVas)
gen.будут слёзы литьlaugh on the wrong side of one's mouthface (ZolVas)
gen.будут слёзы литьlaugh on the wrong side of one's mouth (ZolVas)
gen.быстро проходящие слёзыtransient tears
gen.быть в слезахbe in tears (maystay)
gen.быть тронутым до слёзbe moved to tears (Everyone in the audience was moved to tears by their performance. 'More)
gen.в её глазах блестели слёзыher eyes glistened with tears
gen.в её глазах закипали слёзыshe was on the verge of tears
gen.в слезахwatery
gen.в слезахtearful
gen.в слезахweepingly
gen.в слезахin a flood of tears
gen.в форме слезыtear shaped
gen.в форме слезыtear-shaped
gen.весь в слезахdrowned in tears
gen.вкладывать свою кровь, пот и слёзыpour one's blood, sweat and tears (I poured my blood, sweat and tears into that building – Я вложил свою кровь, пот и слезы в это строительство Taras)
gen.время пройдёт — слезы утрётtime cures all things
gen.время пройдёт — слезы утрётtime cures all
gen.вряд ли она могла слезами искупить своё дурное поведениеher display of bad manners was scarcely made up for by her tears
gen.выдавить слёзыforce tears
gen.вызвать у кого-либо слёзыdraw tears from
gen.вызвать слёзы, натирая себе глаза лукомonion
gen.вызвать у кого-л. слёзыbring tears to smb.'s eyes
gen.вызывающий слёзыlachrymose
gen.вытирать слёзыmop tears from one's face
gen.вытирать слёзыwipe tears from one's face
gen.вытирать слёзыwipe tears from
gen.вытирать слёзыmop tears from
gen.вышибающий слезуtearjerker (Анна Ф)
gen.глаза, влажные от слёзeyes moist with tears
gen.глаза, залитые слезамиswimming eyes
gen.глаза, красные от бессонницы и слёзeyes red with waking and weeping
gen.глаза, красные от бессонных ночей и слёзeyes red with waking and weeping
gen.глаза, мокрые от слёзeyes moist with tears
gen.глаза, опухшие от слёзeyes swollen with tears
gen.глаза, полные слёзeyes full of tears
gen.глаза, полные слёзeyes great with tears
gen.глаза, полные слёзeyes brimful of tears
gen.глаза, полные слёзswimming eyes
gen.глаза, полные слёзeyes swimming in tears
gen.глаза, полные слёзeyes big with tears
gen.говорить сквозь слёзыsay through tears (ННатальЯ)
gen.говорить со слезами на глазахspeak with tears in one's eyes
gen.горькие слёзыbitter tears
gen.горькие слёзыbrinish tears
gen.горькие слёзыsalt tears
gen.горькие слёзыbanquet of brine
gen.горючие слёзыscalding tears (Anglophile)
gen.горючие слёзыhot tears
gen.дать волю слезамgive way to a passion of tears
gen.дать волю слезамgive way to tears (to give way to tears means to give full rein to tears, to lose control of one's strong emotions, to yield oneself to tears: We mustn't speak of all this now, or I'll give way to tears again and feel foolish 'More)
gen.дать волю слезамlet one's tears flow (Anglophile)
Игорь Мигдо слёзlaughably
Gruzovikдо слёз обидноit is enough to make one cry
gen.доводить до слёзbring to tears (Taras)
gen.доводить до слёзmake cry
gen.доводить до слёзdrive
gen.доходит до слёзit ends in tears (4uzhoj)
gen.его глаза наполнились слезамиtears gathered in his eyes
gen.его душили слёзыtears choked him
gen.его игра во всех пьесах всегда трогала зрителей до слёзhis acting in all the plays always moved the audience to tears
gen.его прошибла слезаhe shed a tear
gen.едва сдерживать слёзыchoke back tears (pfedorov)
gen.её взор затуманился слезамиher eyes blurred with tears
gen.её глаза были полны слёзher eyes were swimming with tears
gen.её глаза затуманились от слезамиher eyes misted with tears
gen.её глаза наполнились слезамиtears sprang to her eyes
gen.её глаза наполнились слезамиtears gushed into her eyes
gen.её глаза наполнились слезамиtears gathered in her eyes
gen.её глаза наполнились слезамиher eyes ran with tears
gen.её глаза наполнились слезамиtears welled up in her eyes
gen.её глаза наполнились слезамиtears filled her eyes
gen.её глаза наполнились слезамиher eyes filled with tears
gen.её глаза наполняются слезамиtears spring into her eyes
gen.её глаза наполняются слезамиtears spring to her eyes
gen.её лицо было залито слезамиher face was suffused with tears
gen.её нелегко довести до слёзshe is not readily moved to tears
gen.её нетрудно довести до слёзshe is easily reduced to tears
gen.её прошибла слезаtears came to her eyes
gen.её слезы закапали одна за другойher tears fell fast
gen.её слёзы вызваны досадойher tears arise from vexation
gen.жгучие слёзыscalding
gen.жгучие слёзыscalding tears
gen.жемчуг слезаdrop pearl (форма жемчужины в виде капли или слезы КГА)
gen.женские слёзы всегда заставляют его складывать оружиеwomen's tears always make him capitulate
gen.женские слёзы всегда заставляют его уступатьwomen's tears always make him capitulate
gen.задохнуться от слёзchoke with tears (Рина Грант)
gen.зайтись слезамиburst into tears (Andrey Truhachev)
gen.заливать подушку слезамиwater with tears
gen.заливаться горючими слезамиcry bitter tears
Gruzovikзаливаться слезамиburst into tears
gen.заливаться слезамиmelt in tears
gen.заливаться слезамиcry uncontrollably (Ivan Pisarev)
gen.заливаться слезамиweep tears (Ivan Pisarev)
gen.заливаться слезамиbreak into sobbing tears (Ivan Pisarev)
gen.заливаться слезамиweep many a tear (Ivan Pisarev)
gen.заливаться слезамиcry like a baby (Ivan Pisarev)
gen.заливаться слезамиcry bitterly (Ivan Pisarev)
gen.заливаться слезамиcry copiously (Ivan Pisarev)
gen.заливаться слезамиwater
gen.заливаться слезамиcry stoutly
gen.заливаться слезамиdissolve in tears
gen.заливаясь слезамиdrowned in tears
gen.заливаясь слезамиdissolved in tears
gen.залиться слезамиburst out crying
gen.залиться слезамиbreak into tears
gen.залиться слезамиburst into tears
gen.залиться слезамиopen the floodgates
gen.залиться слезамиburst into weeping
gen.залиться слезамиburst into crying
gen.залиться слезамиgush out in tears
gen.залиться слезамиbreak out into tears
gen.залиться слезамиdissolve in tears
gen.залиться слезамиturn on the tap
gen.залиться слезамиgush into tears
gen.захлебываться слезамиcry like a baby (Ivan Pisarev)
gen.захлебываться слезамиburst into tears (Ivan Pisarev)
gen.захлебываться слезамиcry uncontrollably (Ivan Pisarev)
gen.захлебываться слезамиcry bitterly (Ivan Pisarev)
gen.захлебываться слезамиweep tears (Ivan Pisarev)
gen.захлебываться слезамиweep hard (Ivan Pisarev)
gen.захлебываться слезамиweep bitterly (Ivan Pisarev)
gen.захлебываться слезамиshed a tear (Ivan Pisarev)
gen.захлебываться слезамиshed tears (Ivan Pisarev)
gen.захлебываться слезамиbreak into sobbing tears (Ivan Pisarev)
gen.захлебываться слезамиweep many a tear (Ivan Pisarev)
gen.захлебываться слезамиcry copiously (Ivan Pisarev)
gen.захлёбываться слезамиchoke with tears
gen.зрители были растроганы до слёзthe spectators were moved to tears
gen.и смех и слёзыalternate laughter and tears
gen.из глаз у неё ручьём лились слёзыher eyes rained tears
gen.из глаз у неё текли слёзыher eyes rained tears
gen.из его глаз текли слёзыhis eyes were streaming with tears
gen.из её глаз потекли слёзыher eyes ran with tears
gen.излить своё горе в потоке слёзvent grief in a torrent of tears
gen.искусственные слёзыartificial tears (заменитель слезы)
gen.исторгнуть слёзы уdraw tears from smb.'s eyes (кого́-л.)
Gruzovikисходить слезамиcry one's heart out
gen.их глаза наполнились слезамиtheir eyes were filled with tears
gen.капли слёзtear-drops
gen.карандаш для слёзtear stick (Anglophile)
gen.кончиться слезамиend in tears
gen.крокодиловы слёзыfalse tears
gen.крупная слезаample tear
gen.крупная слезаan orb of a tear
gen.кукушкины слёзыorchis (растение)
gen.кукушкины слёзыfrog orchis
gen.лить крокодильи слёзыshed crocodile tears (denghu)
gen.лить слезыcry bitterly (Ivan Pisarev)
gen.лить слезыburst into tears (Ivan Pisarev)
gen.лить слезыbreak into sobbing tears (Ivan Pisarev)
gen.лить слезыshed tears (Ivan Pisarev)
gen.лить слезыweep bitterly (Ivan Pisarev)
gen.лить слезыshed a tear (Ivan Pisarev)
gen.лить слезыweep tears (Ivan Pisarev)
gen.лить слезыweep many a tear (Ivan Pisarev)
gen.лить слезыcry like a baby (Ivan Pisarev)
gen.лить слезыcry uncontrollably (Ivan Pisarev)
gen.лить слезыweep hard (Ivan Pisarev)
gen.лить слезыcry copiously (Ivan Pisarev)
gen.лить слёзыslop tears (Svetlana D)
gen.лить слёзыcry
Игорь Миглить слёзыwhine
Игорь Миглить слёзыgo into the rant
gen.лить слёзыweep (Юрий Гомон)
Gruzovikлить слёзыshed tears
gen.лить слёзы в три ручьяshed floods of tears (Anglophile)
gen.лить слёзы ручьёмcry buckets (allag)
gen.льющиеся слёзыcadent tears
gen.лёгкие слёзыfacile tears
gen.меня книга рассмешила, а её растрогала до слёзthe book made me laugh, but it made her cry
gen.мокрый от слёзwet with tears
gen.море слёзan ocean of tears
gen.море слёзocean of tears
gen.море слёзflood of tears
gen.Москва слезам не веритMoscow does not trust tears (Ксения Несговорова)
gen.Москва слезам не веритtears won't help in Moscow (Anglophile)
Игорь МигМосква слезам не веритMoscow doesn't believe tears (MBerdy)
gen.Москва слезам не веритMoscow distrusts tears (george serebryakov)
gen.Москва слезам не веритMoscow doesn't believe in tears (Anglophile)
gen.мужчина знает: самый большой водопад – это поток женских слёзthe greatest water power known to man is a woman's tears
gen.мы смеялись до слёзwe laughed till the tears ran down
gen.мы смеялись до слёзwe laughed fit to cry
gen.мы смеялись до слёзwe laughed till our eyes ran
gen.на глаза навернулись слёзыtears welled in my eyes
gen.на глазах у него появились слёзыtears rose to his eyes
gen.на грани слёзverklempt (ATet)
gen.на грани слёзferklempt (ATet)
gen.на грани слёзweeping ripe
gen.на грани слёзweeping-ripe
gen.на её глаза навернулись слёзыtears came in her eyes
gen.на её глаза навернулись слёзыtears came to her eyes
gen.на сыре выступила слезаthe cheese sweated
gen.надорвать сердце слезамиcry one's heart out
gen.наполнены слезамиwelled with tears (reverso.net Aslandado)
gen.напряжение стольких дней наконец-то разрешилось слезамиtension of so many days relaxed at once (lulic)
gen.насмешить публику до слёзhave the public rolling in the aisle
gen.невольные слёзыinvoluntary weeping
gen.невыплаканные слёзыunshed tears
gen.неожиданно перейти от радости к слезамlaugh on the wrong side of mouth
gen.неожиданно перейти от смеха к слезамlaugh on the other side of face
gen.ничто так быстро не высыхает, как женские слёзыthere is nothing sooner dry than a woman's tears
Игорь Мигобидчивый до слёзthin-skinned
gen.обливать слезамиbathe with tears
gen.обливаться слезамиcry away
gen.обливаться слезамиbe steeped in tears
gen.обливаться слезамиcry bitterly (Ivan Pisarev)
gen.обливаться слезамиcry like a baby (Ivan Pisarev)
gen.обливаться слезамиweep many a tear (Ivan Pisarev)
gen.обливаться слезамиweep tears (Ivan Pisarev)
gen.обливаться слезамиshed a tear (Ivan Pisarev)
gen.обливаться слезамиweep hard (Ivan Pisarev)
gen.обливаться слезамиweep bitterly (Ivan Pisarev)
gen.обливаться слезамиshed tears (Ivan Pisarev)
gen.обливаться слезамиbreak into sobbing tears (Ivan Pisarev)
gen.обливаться слезамиburst into tears (Ivan Pisarev)
gen.обливаться слезамиcry uncontrollably (Ivan Pisarev)
gen.обливаться слезамиcry copiously (Ivan Pisarev)
gen.обливаться слезамиbe suffused (Ivan1992)
gen.обливаться слезамиbe suffused (Ivan1992)
gen.обливаться слезамиstream with tears
gen.обливаться слезамиbe steeped in tears
gen.обливаться слезамиbe drowned in tears
gen.обливающийся слезамиdeluged in tears
Игорь Мигоктябрь плачет холодными слезамиOctober weeps cold tears
gen.он был растроган до слёзhe was touched to tears
gen.он до слёз смеялся над его рассказомhe laughed at his story so hard that tears came to his eyes
gen.он едва сдерживал слёзыhe was on the brink of tears
gen.он едва удержался от слёзhe could scarcely hold back his tears
gen.он еле удерживал слёзыhe could hardly hold back his tears
gen.он не выронил ни одной слезыhe didn't shed a single tear
gen.он не мог удержать слёзыhe couldn't stop himself from crying
gen.он не мог удержать слёзыhe couldn't help crying
gen.он не мог удержаться от слёзhe could not help crying
gen.он не реагировал на её мольбы и слёзыhe didn't respond to her tears and appeal
gen.он осушил её слёзы поцелуямиhe kissed away her tears
gen.он почувствовал, что едва сдерживает слёзыhe felt the desire to burst into tears surging up within him
gen.он смеялся до слёзhe laughed till he cried
gen.он стоял в углу, и слёзы текли по его лицуhe stood in a corner with tears rolling down his face
gen.он хохотал так, что аж слёзы потеклиhe roared with laughter until his eyes watered
gen.она едва удерживала слёзыshe was on the verge of tears
gen.она заливалась слезамиshe had a good cry
gen.она не могла удержаться от слёзshe could not help crying
gen.она обливалась слезамиher eyes were streaming with tears
gen.она ослепла от слёзshe wore her eyes out by weeping
gen.она, понятное дело, сейчас же в слёзыas expected, she immediately burst into tears
gen.она предалась слёзамshe gave herself over to tears
gen.она прибежала вся в слезахshe came running, all in tears
gen.она пыталась скрыть свои чувства, но слезы застывшие в глазах выдавали еёshe tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away (с головой)
gen.она разразилась слезамиshe burst into a passion of weeping
gen.остальные девушки залились слезами при виде гробаthe other girls burst out crying at the sight of the coffin
Gruzovikосушать свои слёзыstop crying
gen.осушать слёзыconsole (someone – кому-либо)
Gruzovikосушать слёзы кому-либоconsole (someone)
Gruzovikосушать слёзыstop crying
gen.осушать свои слёзыstop crying
Gruzovikосушать чьи-н. слёзыconsole (someone)
gen.осушить слёзыdry up one's tears
gen.осушить слёзыwipe eyes (кому-либо)
gen.осушить чьи-л. слёзыwipe eyes
gen.осушить чьи-л. слёзыstanch tears
gen.осушить слёзыconsole (someone – кому-либо)
gen.осушить слёзыwipe one's eyes
gen.осушить свои слёзыstop crying
gen.осушить чьи-либо слёзы поцелуямиkiss away tears
gen.осушить чьи-либо слёзыwipe tears
gen.от этого она залилась слезамиthis started her crying
gen.от этого она пустилась в слёзыthis started her crying
Игорь Миготольются кошке мышкины слёзыwhen you mess with the bull, you get the horns
gen.перестань плакать и вытри слёзыstop crying and wipe away your tears
gen.переходить от смеха к слезамlaugh on the other side of one's mouth (ZolVas)
gen.переходить от смеха к слезамlaugh on the wrong side of one's mouthface (ZolVas)
gen.переходить от смеха к слезамlaugh on the wrong side of one's mouth (ZolVas)
gen.печальное известие вызвало у неё слёзыthis sad news brought tears to her eyes
gen.плачущий пьяными слезамиmaudlin-drunk
gen.плачущий пьяными слезамиmaudlin drunk
gen.по его щекам покатились слёзыtears flowed down his cheeks
gen.по его щекам полились слёзыtears flowed down his cheeks
Игорь Мигпо её лицу катили слёзыtears rolled down her cheeks
gen.по её щекам градом катились ручьями лились слёзыtears rained down her cheeks
gen.по её щекам текли слёзыtears poured down her cheeks
gen.по её щеке медленно скатилась слезаa tear stole down her cheek
gen.повесть об их страданиях была рассказана с такой страстной силой, что вызвала у всех слёзыthe tale of their sufferings was told with a pathos which drew tears from everybody
gen.подавить слёзыgulp back tears (The actress gulps back tears at the shadow of the man her father has become. Stanislav Silinsky)
gen.покрасневшие от слёз глазаeyes red with weeping
gen.полные слёз глазаswimming eyes (Anglophile)
gen.полный слёзlachrymose
gen.полный слёзwatery (о глазах)
gen.полный слёзrheumy
gen.полный слёзteary
gen.полный слёзtearful
gen."Потаённая слеза"A furtive tear ("Una furtiva lagrima". Романс Неморино – ария из оперы Гаэтано Доницетти "Любовный напиток" (1832).)
gen.поток слёзflood of tears
gen.поток слёзan outburst of tears
gen.потоки слёзa streams of tears
gen.потоки слёзlachrymation
gen.потоки слёзa stream of tears
gen.потоки слёзflood of tears
gen.поцелуями осушить слёзыkiss away tears
gen.при мысли о матери у него навернулись слёзыthe thought of his mother brought tears to his eyes
gen.привести в слёзыкого-либо reduce someone to tears
gen.приводить в слёзыкого-либо reduce someone to tears
gen.притворные слёзыcrocodile's tears
gen.притворные крокодиловы слёзыfalse tears
gen.притворные слёзыfictitious tears
gen.проглотить слёзыforce back tears
gen.проглотить слёзыgulp down tears
gen.проговорить сквозь слёзыweep out
gen.проливание слёзlachrymation
gen.проливать слезыshed a tear (Ivan Pisarev)
gen.проливать слезыweep bitterly (Ivan Pisarev)
gen.проливать слезыweep hard (Ivan Pisarev)
gen.проливать слезыcry like a baby (Ivan Pisarev)
gen.проливать слезыburst into tears (Ivan Pisarev)
gen.проливать слезыweep many a tear (Ivan Pisarev)
gen.проливать слезыbreak into sobbing tears (Ivan Pisarev)
gen.проливать слезыshed tears (Ivan Pisarev)
gen.проливать слезыweep tears (Ivan Pisarev)
gen.проливать слезыcry bitterly (Ivan Pisarev)
gen.проливать слезыcry uncontrollably (Ivan Pisarev)
gen.проливать слезыcry copiously (Ivan Pisarev)
gen.проливать слёзыturn on the waterworks
gen.проливать слёзы надdrop a tear over (чем-либо)
gen.проливающий слёзыtear falling
gen.проливающий слёзыtearful
gen.проливающий слёзыweeping
gen.пролить слёзыshed tears
gen.процесс накачивания слезыtear pumping
gen.прочь слёзы!away with tears!
gen.пытаться сдержать слёзыblink back tears
gen.пытаться сдержать слёзыblink away tears
gen.разражаться слезамиburst out into tears (into laughter, into threats, into angry words, etc., и т.д.)
gen.разражаться слезамиburst into tears (into laughter, into applause, into angry speech, into angry words, etc., и т.д.)
gen.распухший от слёзblubbered
gen.растрогивать до слёзmove to tears
Gruzovikронять слёзыcry
gen.ронять слёзыshed tears (VLZ_58)
gen.ронять слёзыshed
gen.сдержать слёзыgulp back one's tears
gen.сдержать слёзыhold back one's tears
gen.сдержать слёзыswallow back one's tears
gen.сдержать слёзыcheck one's tears (Alexander Oshis)
gen.сдержать слёзыcontrol one's tears (Alexander Oshis)
gen.сдержать слёзыgulp down one's tears
gen.сдержать слёзыchoke back one's tears
gen.сдержать слёзыfight back one's tears
gen.сдержать слёзыfight down one's tears
gen.сдержать слёзыsuppress tears
gen.сдерживать слёзыgulp down one's tears
gen.сдерживать слёзыfight back tears (Dessinee au The)
gen.сдерживать слёзыswallow back one's tears
gen.сдерживать слёзыkeep back tears
gen.сдерживать слёзыfight down one's tears
gen.сдерживать слёзыgulp back one's tears
gen.сдерживать слёзыchoke back one's tears
gen.сдерживать слёзыhold back tears
gen.сдерживать слёзыsuppress tears
gen.секреция слезыtear secretion
gen.синдром крокодильих слёзparadoxical lacrimation
gen.синдром крокодильих слёзcrocodile tears syndrome
gen.сквозь слёзыweepingly
gen.скупая мужская слезаmanly tear (shed a manly tear VLZ_58)
gen.слеза Иоваlachryma jobi (растение)
gen.слеза радостиtear of joy (Pavel_Gr)
gen.слезами горю не поможешьit's no good crying over spilt
gen.слезами горю не поможешьit's no use crying over spilt milk
gen.слезами горю не поможешьthere's no use crying spilt milk
gen.слезами горю не поможешьthere is no use crying over spilt milk (Anglophile)
gen.слезами горю не поможешьit is no use crying over spilt milk
gen.слезами делу не поможешьcrying will not mend matters
gen.слезами делу не поможешьit does not mend matters to cry
gen.слезы подступили у неё к глазамshe was on the verge of tears
gen.слезы полились ручьёмtears came ont with a gush
gen.Слезы потеклиTears welled from one's eyes
gen.слезы потекли из её глазtears flowed from her eyes
gen.слезы признательностиgrateful tears
gen.слезы раскаянияrepentant tears
gen.слезы текли по его щёкамhis eyes streamed tears
gen.слой слезыtear layer
gen.слёзы благодарностиtears of gratitude ('More)
gen.слёзы благодарностиgrateful tears
gen.слёзы высохлиtears ceased flowing
gen.слёзы душатsomeone gets choked up with tears (кого-либо Technical)
gen.слёзы душили егоtears choked him
gen.слёзы застилали ей глазаtears blurred her eyes
gen.слёзы затуманили её взорher eyes were dimmed with tears
gen.слёзы затуманили её взорher eyes were dim with tears
gen.слёзы затуманили её глазаher eyes were dimmed with tears
gen.слёзы катились из глаз Алисы, так что у её ног образовалась лужаAlice's tears rolled down her face, forming a pool at her feet (kee46)
gen.слёзы катились по её лицуtears ran down her cheeks
gen.слёзы катились по её щекамtears cascaded down her cheeks
gen.слёзы катились по её щекамtears were pouring down her cheeks
gen.слёзы катились по её щекамtears ran down her cheeks
gen.слёзы катились у неё по щекамtears were rolling down her cheeks
gen.слёзы катятся градомtears are rolling down one's cheeks
gen.слёзы лились ручьями из его глазhis eyes gushed out rivers of waters
gen.слёзы льются беззвучноtears flow noiselessly (incessantly, touchingly, etc., и т.д.)
gen.слёзы на него не действуютtears will not move him
gen.слёзы на него не подействуютtears will not move him
gen.слёзы поколенийweeping for generations (название главы в Торе scherfas)
gen.слёзы потекли ручьёмtears rained down one's cheeks
gen.слёзы ручьями текли по её щекамtears streamed down her face
gen.слёзы – свидетельство слабостиtears are a sign of weakness
gen.слёзы сменились улыбкамиthe exchange of tears for smiles
gen.слёзы счастьяtears of joy (shed tears of joy SirReal)
gen.слёзы счастьяhappy tears
gen.слёзы текли по её лицуtears ran down her face
gen.слёзы текли по её лицуtears ran down her cheeks
gen.слёзы текли по её щекамtears ran down her cheeks
gen.слёзы текли у неё из глазher eyes streamed tears
gen.слёзы текли у неё по щекамtears trickled down from her face
gen.слёзы текли у неё по щекамtears trickled down her face
Gruzovikслёзы умиленияtears of emotion
gen.смахнуть слезыdash away one's tears
gen.смахнуть слёзыbrush away tears
gen.смахнуть слёзы с глазbrush the tears from one's eyes (from one's cheeks, from one's face, etc., и т.д.)
gen.сменить слезы улыбкамиthe exchange of tears for smiles
gen.смех сквозь слёзыlaughter through tears (grafleonov)
gen.смеяться до слёзlaugh till the tears come
gen.смеяться до слёзlaugh until cry (Secretary)
gen.смеяться до слёзlaugh tears (to laugh so hard that you cry a little) Dane Cook had me laughing tears at his show. 4uzhoj)
gen.смеяться до слёзlaugh oneself to tears (I laughed myself to tears, this killed me. / I know that was mean, but I laughed myself to tears. 4uzhoj)
gen.смеяться до слёзlaugh till one cries
gen.смеяться до слёзlaugh till the tears run down one's face
gen.смеяться до слёзlaugh to tears
gen.смеяться сквозь слёзыsmile through one's tears (Гомер. Илиада Olga Okuneva)
gen.смеяться сквозь слёзыlaugh and cry at the same time
gen.смеётся, а у самой слёзы по щекам катятсяshe is laughing, but tears are rolling down her cheeks
gen.сморгнуть слёзыwink tears away
gen.со следами слёзtear-stained
gen.со слезамиtearfully (Юрий Гомон)
gen.со слезамиweepingly
gen.со слезами на глазахwith tears in his eyes
gen.со слезами на глазахtearfully (VLZ_58)
gen.со слезами на глазахmisty-eyed (having tears in one's eyes He gets misty-eyed when he talks about that time. VLZ_58)
gen.стеклянная слезаglass tear
gen.стеклянная слезаrupert's-drop
gen.стеклянная слезаglass drop
gen.то смех, то слезыalternate laughter and tears
gen.трогательно до слёзit's tear-jerkingly emotive (VLZ_58)
gen.трогательно до слёзHankies at the ready (изначально "Get your hankies at the ready!" 4uzhoj)
gen.трогающий до слёзaffecting
gen.тронуть до слёзmake cry (расстрогать) Finally, son, when it comes to movie dates, never pick a movie that'll make you cry. 4uzhoj)
gen.тронуть до слёзmove to tears (The story moved me to tears. 4uzhoj)
gen.у всех зрителей, слушателей на глазах были слёзыnot a dry eye in the house (Дмитрий_Р)
gen.у меня на глаза наворачиваются слёзы, когда я вспоминаю звуки твоей испанской колыбельнойring through my ears and sting my eyes your Spanish lullaby (Alex_Odeychuk)
gen.у меня навернулись слёзыtears welled in my eyes
gen.у него внезапно потекли слёзыtears started to his eyes
gen.у него глаза наполнились слезамиhis eyes ran with tears
gen.у него из глаз брызнули слёзыtears started from his eyes
gen.у него из глаз брызнули слёзыtears flowed from his eyes
gen.у него из глаз полились слёзыtears flowed from his eyes
gen.у него от этого навернулись слезыit brought the water into his eyes
gen.у неё в глазах стояли слёзыtears stood in her eyes
gen.у неё из глаз катились слёзыtears ran from her eyes
gen.у неё из глаз полились слёзыtears started from her eyes
gen.у неё из глаз по щекам ручьём побежали слёзыtears rained from her eyes (down her cheeks)
gen.у неё из глаз по щекам ручьём полились слёзыtears rained from her eyes (down her cheeks)
gen.у неё на глаза от этого навернулись слёзыit brought tears to her eyes
gen.у неё навернулись слёзыtears came to her eyes
gen.у неё слёзы навернулись на глазаtears came to her eyes
gen.у неё стояли слезы в глазахtears stood in her eyes
gen.удержать слёзыkeep the tears from one's eyes
gen.улыбаться сквозь слёзыsmile through one's tears
gen.улыбка сквозь слёзыsomething brings smiles with tears behind (J.Galsworthy "The Forsyte saga" lulic)
gen.улыбка сквозь слёзыwet smile
gen.улыбкой прогнать чьи-л. слёзыsmile away smb.'s tears (smb.'s fears, fatigue, grief, etc., и т.д.)
gen.улыбкой прогнать слёзыsmile tears away
gen.улыбкой разогнать чьи-л. слёзыsmile away smb.'s tears (smb.'s fears, fatigue, grief, etc., и т.д.)
gen.умолять со слезами на глазахbeg somebody through one's tears (chaffinch)
gen.уснуть в слезахcry oneself to sleep
gen.утереть слёзыwipe away tears (Alex_Odeychuk)
gen.утереть слёзыdry tears
gen.утереть слёзыdry eyes
gen.утирать слёзыwipe away tears (Fox News Alex_Odeychuk)
gen.утопать в слезахcry bitterly (Ivan Pisarev)
gen.утопать в слезахcry uncontrollably (Ivan Pisarev)
gen.утопать в слезахcry like a baby (Ivan Pisarev)
gen.утопать в слезахburst into tears (Ivan Pisarev)
gen.утопать в слезахweep many a tear (Ivan Pisarev)
gen.утопать в слезахbreak into sobbing tears (Ivan Pisarev)
gen.утопать в слезахweep tears (Ivan Pisarev)
gen.утопать в слезахshed tears (Ivan Pisarev)
gen.утопать в слезахshed a tear (Ivan Pisarev)
gen.утопать в слезахweep hard (Ivan Pisarev)
gen.утопать в слезахweep bitterly (Ivan Pisarev)
gen.утопать в слезахcry heart out
gen.утопать в слезахbe steeped in tears
gen.утопать в слезахbe drowned in tears
gen.утопать в слезахcry copiously (Ivan Pisarev)
gen.утопать в слезахcry eyes
gen.утопать в слезахbe steeped in tears
gen.утри слёзыwipe your tears
gen.фильм растрогал её до слёзthe film reduced her to tears
gen.чрезмерное выделение слезыtear overflow
gen.это вызвало у меня слёзыit fetched tears from my eyes
gen.это довело её до слёзthis started her crying
gen.это растрогало его до слёзit moved him to tears
gen.я разразился слезамиI was moved to tears
gen.я с трудом удерживал слёзыit was as much as I could do not to cry
Showing first 500 phrases