DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing скрыться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.администрация просто отмалчивается, пытаясь скрыть свою растерянностьthe administration is just stonewalling in an attempt to hide their embarrassment
lawбежать, скрыться от правосудия, будучи отпущенным под залогjump bail
gen.бухгалтерскими манипуляциями скрыть убыткиjuggle accounts to hide a loss
inf.быстро скрытьсяbook (Ellison booked from the scene, but was later spotted on Stanley Street. 4uzhoj)
Makarov.в настоящее время используются все возможные средства, чтобы скрыть правдуevery possible means is now taken to conceal the truth
Makarov.в ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтомon a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon
gen.вам лучше бы скрытьсяyou had better hide
gen.вдруг скрытьсяpop under
Makarov.внезапно погас свет, и никто не увидел, как убийца скрылсяsuddenly the light was snapped off and no one could see the murderer escape
gen.внезапно скрыться из видуdive
lawводитель, который, сбив пешехода, скрылся с места происшествияhit-and-run driver (One officer was struck by a hit-and-run driver in the Bronx and was taken to a hospital in critical condition, police said.)
Makarov.вор скрылся в толпеthief was lost in the crowd
Makarov.вор скрылся в толпеthe thief was lost in the crowd
Makarov.вор скрылся, но его сообщника поймалиthe thief escaped, but his confederate was apprehended
Makarov.вор скрылся со всеми драгоценностямиthe thief absconded with all the jewellery
transp.врезаться в кого-либо и скрыться с места преступленияcrash into someone and drive off
gen.временно скрытьспрятатьsecret for a time (Interex)
inf.выражение лица человека, который не умеет скрыть своих эмоцийminiature golf face (противопоставление "poker face" melomanka25)
gen.грабители скрылись, забрав более десяти тысяч фунтовthe burglars got away with over £10.000
Makarov.грабители ушли от полиции и скрылись на машинеthe robbers got away from the police by car
Makarov.дату пришлось изменить, чтобы скрыть тот факт, что новости уже устарелиthe date had to be changed to conceal the fact that the news was already cold
lawдело о преступлении, в результате которого шофёр, сбивший человека, скрылся, не оказав ему помощиhit-and-run case (I. Havkin)
gen.дома скрылись под водойthe water came up over the houses
gen.дорожное происшествие, виновник которого скрылсяHit and pedal accident (inna203)
transp.дорожно-транспортное происшествие, виновник которого скрылсяhit-and-run accident
gen.друзья старались скрыть его недостаткиhis friends tried to glaze his foibles
Makarov.дымка скрыла очертания горthe haze blurs the outlines of the mountains
Makarov.дымка скрыла очертания горhaze blurs the outlines of the mountains
Makarov.дымовая завеса от гаубиц с целью скрыть вражеские точки наблюденияa smoke screen by howitzers to blank out hostile observation posts
Makarov.его говорливость – попытка скрыть свою неуверенностьhis garrulousness is a cover-up for insecurity
Makarov.его крем позволяет очень хорошо скрыть пятна, прыщи и шрамыhis cream is an excellent camouflage for spots, blemishes and scars
gen.единственный свидетель несчастного случая скрылся до прихода полицииthe only witness to the accident made off before when the police arrived (, когда́ появи́лась поли́ция)
Makarov.ей удалось скрыть правдуshe succeeded in suppressing the truth
gen.ей удалось скрыть своё местонахождениеshe succeeded in concealing her thereabouts
gen.ей удалось скрыться в толпеshe managed to lose herself in the crowd
Makarov.если мы побежим быстро, то скроемся от полицииif we run fast we'll be able to chuck the police off
Makarov.заключённому удалось скрыть своё местонахождениеthe prisoner succeeded in concealing his whereabouts
gen.заставить скрытьсяdrive into the woodwork
gen.и внезапно он скрылся в кустахInto that bush pop he goes.
Makarov.изо всех сил стараться скрыть своё раздражениеgo to pains to hide one's irritation
quot.aph.Искусство-это умение скрыть искусство. Марк Фабий Квинтилианthe perfection of art is to conceal art. Marcus Fabius Quintilianus
Makarov.их двое братьев, они не европейцы по происхождению. Одному из них удаётся скрыть своё происхождение и стать барристеромthere are two coloured brothers. One of them manages to "pass" and becomes a barrister
Makarov.как только я отпустил мальчика, он умчался, скрывшись за угломas soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a corner
Makarov.какая надежда на убежище, где помощь, куда скрыться?what hope of refuge, or retreat, or aid?
Makarov.кассир скрылся, прихватив с собой деньги банкаthe cashier absconded with the bank's money
gen.кассир скрылся, прихватив с собой деньги банкаthe cashier absconded with the bank's money
gen.корабль скрылсяthe ship disappeared (вдали)
gen.корабль скрылся под волнамиthe ship was swallowed up by the waves
gen.кто-то выкрал в конторе чертежи нового мотора и скрылся с нимиsomeone in the office ran away with the plans of the new engine
gen.кто-то предупредил преступника, и он успел скрыться до прибытия полицииsomeone tipped off the criminal, and he escaped before the police arrived
gen.лиса бросила свою добычу и скрыласьthe fox delivered up its prey and fled
gen.лица, склонные к жестокому обращению со своими партнёрами, обычно избивают их по тем частям тела, которые находятся под одеждой, чтобы скрыть от окружающих следы побоевabusers usually hit their partners on parts of the body that are normally covered with clothing so that others won't see the injuries (bigmaxus)
Makarov.луна полностью скрыласьthe moon was now quite obscured (за облаками)
gen.луна скрылась за тучамиthe moon sank behind the clouds
gen.луна скрылась за тучуthe moon was hiding behind a cloud
gen.машина быстро скрылась из видуthe car whirled out of sight
gen.машина рванулась вперёд и вскоре скрылась из видуthe car shot ahead and was soon out of sight
Makarov.Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакалаMary tried hard to blink back her tears, but Jim could see that she had been crying
Makarov.Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакалаMary tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying
gen.может скрыться от следствияdeemed him a flight risk (triumfov)
Makarov.Мэри усиленно пыталась скрыть слезы, но Стив заметил, что она плакалаMary tried hard to wink her tears away, but Steve could see that she had been crying
Makarov.Мэри усиленно пыталась скрыть слезы, но Стив заметил, что она плакалаMary tried hard to wink back her tears, but Steve could see that she had been crying
Makarov.на его лице отразилось удивление, которого он не мог скрытьa surprise that he was unable to hide registered on his face
Makarov.на поиски беглецов отправилась половина гарнизона, но они всё равно сумели скрытьсяhalf the guards went after the escaped prisoners, but they got away free
transp.наезд, после которого виновный водитель пытался скрытьсяhit hard
gen.не пытайтесь это скрытьdon't try to paper over it
Игорь Мигне пытаясь скрытьpointedly
proverbне скроешь, когда душа горитwhen the heart is afire, some sparks will fly out at the mouth
Makarov.не скрыть того, чтоmake no secret of the fact that
gen.не так-то просто было скрыть от меня правдуI was not to be done out of the truth so easily
gen.невозможно скрыть тот факт, чтоthere is no disguising the fact that
inf.незаметно скрытьсяsneak off (dooctoor)
gen.незаметно скрыться из видуsteal out of sight
gen.нельзя скрыть тот же факт, что существуют принципиальные разногласияthere is no papering over the fact that basic disputes exist
vulg.неудачно пытаться скрыть свои гомосексуальные наклонностиwear a cut glass veil
Makarov.никакие покрывала / одежды – ни кожаные, ни какие другие – не могли полностью скрыть этоno hulls, leathern or other, can entirely hide it
lawобманные действия с целью скрыть наличие виныnonculpability deceptive practice
Makarov.огромное облако скрыло звезды на ночном небеthe stars hazed over as a large cloud covered the night sky
gen.он был высокомерным, но старался скрыть этоhe was haughty but he tried to conceal it
Makarov.он был не в состоянии скрыть унынияhe was unable to hide his despondency
Makarov.он взял девушку с собой, и они вместе скрылись в лучах заходящего солнца, устремляясь навстречу новой жизниhe takes the girl with him and together they sail into the sunset to a new life
gen.он всячески старался скрыть своё раздражениеhe took great pains to hide his irritation
gen.он засмеялся, чтобы скрыть своё беспокойствоhe laughed to cover his anxiety
Makarov.он засмеялся, чтобы скрыть своё волнениеhe laughed to cover his nervousness
gen.он засмеялся, чтобы скрыть тревогуhe laughed to cover his anxiety
Makarov.он застал мужчин врасплох, не дав им скрытьсяhe surprised the men before they had a chance to escape
gen.он намеренно скрыл факты от присяжныхhe deliberately hid the facts from the jury
gen.он не мог скрыть своего возмущенияhe couldn't keep in his indignation
gen.он не мог скрыть своего возмущенияhe couldn't conceal his indignation
gen.он не мог скрыть своего восторгаhe couldn't hide his delight
Makarov.он не мог скрыть своего недовольства тем, что его не пригласилиhe could not hide his irritation that he had not been invited
Makarov.он не мог скрыть своего разочарованияhe couldn't hide his disappointment
Makarov.он не мог скрыть своего удивления, увидев их вместеhe could not conceal his astonishment at seeing them together
Makarov.он не мог скрыть свою неподготовленность к этой работеhe could not conceal his unfitness for the work
gen.он не мог скрыть свою неспособность к этой работеhe could not conceal his unfitness for the work
Makarov.он не пытался скрыть волнениеhe made no attempt to disguise his agitation
Makarov.он попытался скрыть свою вину и солгалhe tried to cover up his guilt by lying
Makarov.он попытался скрыть своё смущениеhe tried to hide his embarrassment
Makarov.он попытался скрыть убийство, сказав, что её смерть была просто несчастным случаемhe tried to smother up the murder by pretending that her death was accidental
gen.он попытался скрыться, но не смог пробраться сквозь густую толпуhe tried to get away but the crowd was too dense
Makarov.он пытался скрыть свою вину ложьюhe tried to cover up his guilt by lying
gen.он скрыл недостачуhe fiddled it (тж. подделкой счетов)
gen.он скрыл правду от своих ничего не подозревающих друзейhe kept the truth from his unwitting friends
gen.он скрыл свои чувстваhe disguised his feelings
gen.он скрылсяhe went into hiding
Makarov.он скрылся в горахhe escaped to the mountains
Makarov.он скрылся за угломhe sneaked off round the corner
Makarov.он скрылся из видуhe disappeared from view
Makarov.он скрылся под водойhe went under water
gen.он скрылся, прихватив деньгиhe absconded with the cash
gen.он скрылся, прихватив с собой деньгиhe absconded with the cash
Makarov.он скрылся, прихватив с собой деньги банкаhe absconded with the bank's money
Makarov.он скрылся с крайней поспешностьюhe decamped with the utmost precipitation
Makarov.он скрылся с места преступленияhe escaped from the scene of the crime
Makarov.он скрылся с места преступленияhe disappeared from the scene of the crime
gen.он скрылся с моим кошелькомhe ran away with my purse
Makarov.он скрылся с награбленными деньгамиhe slid with the stolen money
gen.он стремился скрыть свою причастность к этому делуhe was eager to conceal his immixture in that affair
gen.он счёл нужным скрытьсяhe chose to hide
gen.он упал и скрылся подо льдомhe fell in and disappeared under the ice
gen.он шёл быстро, словно стараясь скрытьсяhe walked fast as though trying to escape
gen.он шёл быстро, словно стараясь скрытьсяhe walked fast as if trying to escape
gen.он шёл медленно, пока не скрылся из видуhe walked slowly until he was out of sight
Makarov.она была глубоко тронута и не смогла скрыть этогоshe was deeply moved and in spite of herself could not help showing it
Makarov.она махала рукой до тех пор, оока машина не скрылась из видаshe waved until the car was out of sight
gen.она не могла скрыть своей тревогиshe couldn't hide her anxiety
Makarov.она ничего не может скрыть от друзейshe can keep nothing back from her friends
gen.она от него ничего не может скрытьshe can keep nothing from him
Makarov.она отвернулась, чтобы скрыть свою растерянностьshe turned away to hide her discomfiture
gen.она отвернулась, чтобы скрыть своё смущениеshe turned away to hide her blushes
Makarov.она очень старалась скрыть слёзы, но Джим всё равно заметил, что она плакалаshe tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying
Makarov.она пыталась скрыть свои чувства, но слезы в глазах выдавали еёshe tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a give-away
gen.она пыталась скрыть свои чувства, но слезы застывшие в глазах выдавали еёshe tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away (с головой)
Makarov.она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах выдавали её с головойshe tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away
Makarov.она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах, выдавали её с головойshe tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away
Makarov.она пыталась скрыть своё волнение, но выражение лица выдало еёshe pretended she wasn't excited but the expression on her face was a dead giveaway
Makarov.она решила скрыть от всех, кто отец ребёнкаshe resolved to keep the secret of the baby's paternity from all
gen.она скрыла своё неудовольствие и улыбнуласьshe swallowed her displeasure and smiled
gen.она стояла и следила, пока он не скроется из видуshe stood watching him out of sight
gen.она стояла и смотрела ему вслед, пока он не скроется из видуshe stood watching him out of sight
Makarov.орудия следует скрыть от наблюдения с контрбатареи противникаthat the guns might be concealed from the view of the enemy in his counter-battery
gen.от больного скрыли истинный характер его заболеванияthe exact nature of his illness was kept back from the patient
gen.от него невозможно было что-либо скрытьit was impossible to hide anything from him
gen.от него скрыли неприятные фактыdisagreeable facts were withheld from him
gen.от него скрыли фактыthe facts were withheld from him
lit.От солнца ясного ничто не скроетсяthe Bright Sun Brings it to Light (сказка братьев Гримм)
comp., MSотобразить или скрытьshow/hide (Windows 7 Rori)
comp., MSотобразить / скрытьshow/hide (Windows 7)
gen.пароход скрылся из видуthe ship disappeared from sight
Makarov.партизаны скрылись в горахthe guerrillas took to the mountains
slangпереводить деньги со счёта на счёт с целью скрыть их происхождениеsmurt (Interex)
inf.переводить незаконно полученные деньги в другой банк, чтобы скрыть их источникlaunder
Makarov.пловец скрылся под водойthe swimmer went under
Makarov.пловец скрылся под водойswimmer went under
lawподсудимый, которого не рекомендуется освобождать на поруки / под залог – из-за большой вероятности, что он скроется от правосудияflight risk
gen.подушечки, подкладываемые женщинами, чтобы скрыть недостатки талииpad
gen.пока всё это происходило, он скрылсяwhile that passed on he had made his escape
comp., MSПоказать или скрыть область просмотраShow/hide preview (SQL Server 2012 Rori)
comp., MSпоказать/скрытьshow/hide (To reveal or conceal information on a screen, such as webpage modules or details about a person. Rori)
comp., MSпоказать / скрытьshow/hide (To reveal or conceal information on a screen, such as webpage modules or details about a person)
Makarov.полиция считает, что налётчики скрылись в белом фордовском пикапеthe police believes the gunmen got away in a white Ford pick up
gen.попытаться скрыть недостаткиwhitewash
gen.попытка скрыть информациюcoverup (Источник: Vocabulary In Use Advanced Level ("cover-up: an attempt to conceal information") Robin Right)
gen.попытка скрыть недостаткиwhitewashing
inf.поспешно скрытьсяtake it on the lam (The swindler took it on the lam and was never seen again. Val_Ships)
Gruzovikправды не скрытьtruth will out
Makarov.президент пытался скрыть, что его советник солгалthe President tried to hush up the fact that his advisers had lied
Makarov.президент пытался скрыть, что его советники солгалиthe president tried to hush up the fact that his advisers had lied
Makarov.прекрасный случай скрытьсяsplendid chance for escape
gen.преступление не скрытьmurder will out
gen.преступление не скрытьcrime will out
gen.преступник скрылсяthe bird has flown
gen.преступник скрылсяthe criminal had decamped
proverbприроду не скроешьwhat is bred in the bone will come out in the flesh
Makarov.процессия скрылась из видуthe procession passed from view
Makarov.процессия скрылась с глазthe procession passed from view
slangпытаться скрытьpaper over
gen.пытаться скрытьbrush something under the rug (что-либо: to brush something under the rug to save face)
Игорь Мигпытаться скрыть истинное значениеrelativize
slangпытаться скрыть недостаткиwhitewash
dipl.пытаться скрыть противоречияpaper over the difference
dipl.пытаться скрыть разногласияpaper over the difference
vulg.пытаться скрыть свои гомосексуальные наклонностиwear a mourning veil
vulg.пытаться скрыться от физически непривлекательной "прилипчивой" женщиныchew one's own arm off
gen.пытающийся скрытьshabby-genteel
gen.пытающийся скрыть свою нищетуshabby-genteel
Makarov.разоблачитель – это тот, кто выведывает то, что другой хочет скрытьdetector is one that finds out what another desires to hide
Makarov.резко повернув направо, она через секунду скрылась из видаturning sharply to the right, she was in an instant gone from sight
Makarov.самолёт скрылся в облакахthe aeroplane was swallowed up in the clouds
Makarov.самолёт скрылся в облакахaeroplane was swallowed in the clouds
Makarov.самолёт скрылся в облакахthe aeroplane was swallowed in the clouds
Makarov.самолёт скрылся в облакахaeroplane was swallowed up in the clouds
gen.самолёт скрылся в облакахthe aeroplane was swallowed up in the clouds
gen.сбитый автомобилем, водитель которого скрылсяhit and run
gen.сбитый автомобилем, водитель которого скрылсяhit skip
gen.сбитый автомобилем, водитель которого скрылсяhit run
gen.сбитый автомобилем, водитель которого скрылсяhit-and-run
gen.сбить человека и скрыться с местаhit and run (ДТП: One officer was struck by a hit-and-run driver in the Bronx and was taken to a hospital in critical condition, police said. – сбил и скрылся с места ДТП ART Vancouver)
gen.сделать знак рукой, чтобы кто-л. скрылсяwave smb. back (away, nearer, etc., и т.д.)
Makarov.скотина сбилась в один угол поля, пытаясь скрыться от дождяthe cattle huddled together in a corner of the field, trying to keep dry
gen.скрыв от меня половину обстоятельств, он пытался склонить меня к необдуманному решениюhe tried to bounce me into a rash decision by concealing half the facts
gen.скрыв от меня половину обстоятельств, он пытался склонить меня к поспешному решениюhe tried to bounce me into a rash decision by concealing half the facts
gen.скрылся до прибытия полицииgone on arrival (not present upon arrival twinkie)
Makarov.скрыть беспокойствоcover one's anxiety
media.скрыть варианты начертанияHide Variations (команда в Windows 2000)
media.скрыть враждуpaper over feud (bigmaxus)
lawскрыть доказательстваsuppress evidence
busin., lawскрыть документыsuppress the papers (алешаBG)
Makarov.скрыть досадуcover one's annoyance
ITскрыть запросhide query
dipl.скрыть значениеwrap up meaning
ITскрыть инструментыhide tools
Makarov.скрыть истинный смысл слов интервьюwrap up an interview
Makarov.скрыть истинуhold back the truth
ITскрыть кнопкуhide button
comp., MSСкрыть количество пользователей в сетиHide online user count (Rori)
data.prot.скрыть контактную информацию других пользователейhide contact information of other users (financial-engineer)
d.b..скрыть личную информациюanonymizе (wk-cof)
gen.скрыть многие ошибкиcover-up the many mistakes (made ... Alex_Odeychuk)
gen.скрыть недостаткиwhitewash
Makarov.скрыть неприятные фактыbecloud unpleasant facts
ITскрыть нижний уровеньhide lower level
Makarov.скрыть обстоятельства делаhush up an affair
Makarov.скрыть обстоятельства делаcover up affair
Makarov.скрыть отhide from
Makarov.скрыть отconceal from
gen.скрыть отslip by (Ремедиос_П)
Makarov.скрыть от взораshut down
gen.скрыть от засекретить докладsit on a report
Makarov.скрыть от кого-либо неприятные известияkeep bad news from (someone)
gen.скрыть от общественности докладsit on a report
inet.Скрыть от поисковых систем в интернетеHide from Internet Search Engines (SharePoint Server 2013)
Makarov.скрыть ошибкуcover one's mistake
ITскрыть панель инструментовhide toolbar
dipl.скрыть подлинную сутьcamouflage the true nature of (чего-либо)
dipl.скрыть подлинную сущностьcamouflage the true nature of (чего-либо)
Makarov.скрыть подробностиbury details
Makarov.скрыть правдуhold back the truth
gen.скрыть преступлениеcover up a crime (AlexShu)
comp., MSскрыть пустые страницыSuppress empty pages (Dynamics AX 2009 SP1 Rori)
dipl.скрыть свои мотивыcamouflage motives
dipl.скрыть свои побужденияcamouflage motives
Makarov.скрыть свои чувстваbottle up one's feelings
Makarov.скрыть свой стыдcover shame
gen.скрыть свою винуhide his guilt (Soulbringer)
Makarov.скрыть свою досадуcover annoyance
Makarov.скрыть своё беспокойствоcover one's anxiety
gen.скрыть своё лицо под маскойmask face
gen.скрыть своё неодобрение за туманом учтивых словwrap up a censure in a polite formula
Makarov.скрыть своё смущениеcover confusion
ITскрыть сетевое окружениеhide network neighborhood
Makarov.скрыть смущениеcover one's confusion
dipl.скрыть смыслwrap up meaning
ITскрыть столбцыhide columns
Makarov.скрыть страхconceal one's fear
Makarov.скрыть стыдcover one's shame
gen.скрыть стыдcover shame
ITскрыть таблицуhide table
Makarov.скрыть удивлениеconceal surprise
gen.скрыть уликиhide evidence (lexicographer)
lawскрыть фактsink a fact
lawскрыть фактsuppress a fact
gen.скрыть фактleave a fact unrelated
dipl.скрыть факт произведённого взрываmask the explosion signal
inf.скрыться бегствомrun away (слегка искаженный вариант выражения "спастись бегством" SirReal)
gen.скрыться в засадеlurk
gen.скрыться в мгновение окаleave like a flash (Александр_10)
gen.скрыться в неизвестном направленииflee in an unknown direction (вместо flee по вкусу подставляется run off, leave, take flight и т.д.: Both robbers fled in an unknown direction. None of the employees were hurt. 4uzhoj)
Makarov.скрыться в нореrun to ground (о лисе)
hunt.скрыться в нореgo to ground
Makarov.скрыться в нореgo to ground (о лисе)
Makarov.скрыться в норуtake to go to earth
Makarov.скрыться в норуtake earth (о лисице)
Makarov.скрыться в норуrun to earth
gen.скрыться в норуrun to earth (тж.)
biol.скрыться в норуtake to earth
biol.скрыться в норуgo to earth
gen.скрыться в норуtake earth (о лисе)
inf.скрыться в ночиdo a moonlight flit (Andrey Truhachev)
gen.скрыться в облакахbe swallowed up in the clouds (in the dark, in the mist, etc., и т.д.)
Makarov.скрыться в облакахdisappear behind the clouds
Makarov.скрыться в облакахhide behind the clouds
Makarov.скрыться в облакахhide in the clouds
Makarov.скрыться в облакахdisappear in the clouds
gen.скрыться в облакахbe get lost in the clouds (in the fog, in the darkness, etc., и т.д.)
gen.скрыться в темнотеvanish in the dark
gen.скрыться в темнотеscuttle out into the darkness
mil.скрыться в укрытииduck for cover
gen.скрыться в ущельеconcealed in the ravine (Interex)
Makarov.скрыться вовремяmake one's lucky
gen.скрыться с чьих-л. глазget out of smb.'s sight
Игорь Мигскрыться за горизонтомmelt away
gen.скрыться за горизонтомdip below the horizon (Anglophile)
gen.скрыться за поворотомdisappear at the turn (Technical)
Makarov.скрыться из видаpass out of sight
Makarov.скрыться из видаpass from view
Makarov.скрыться из видаbe lost to view
gen.скрыться из видуduck out of sight (Хемингуэй polbest)
gen.скрыться из видуbe in the wind (NumiTorum)
gen.скрыться из видуdisappear from view (from the public eye, etc., и т.д.)
gen.скрыться из видуbe lost to view
gen.скрыться из видуpass from smb.'s view
gen.скрыться из видуpass out of beyond the bounds of sight
gen.скрыться из видуpass out of sight (kee46)
Makarov.скрыться из видуdisappear (from sight)
Makarov.скрыться из видуescape notice
Makarov.скрыться из видуvanish from our view
Makarov.скрыться из видуvanish from sight
Makarov.скрыться из видуduck out of sight
Makarov.скрыться из видуpass beyond the bounds of sight
gen.скрыться из видуdisappear from sight (from the public eye, etc., и т.д.)
gen.скрыться из видуgo out of sight
gen.скрыться из видуvanish out of sight
gen.скрыться из видуpass from view (Anglophile)
gen.скрыться из видуbe lost to sight
idiom.скрыться из видуdisappear into thin air (Andrey Truhachev)
idiom.скрыться из видуdisappear from the screen (Andrey Truhachev)
idiom.скрыться из видуdisappear off the radar (Andrey Truhachev)
idiom.скрыться из видуdisappear from the scene (Andrey Truhachev)
idiom.скрыться из видуdisappear from view (Andrey Truhachev)
gen.скрыться из видуvanish into thin air
gen.скрыться из видуmelt into thin air
gen.скрыться из глазrun out of distance
gen.скрыться из глазrecede from view
Makarov.скрыться из чьего-либо поля зренияpass from someone's view
Makarov.скрыться из поля зренияbe out of sight
gen.скрыться из чьего-либо поля зренияpass from someone's view
transp.скрыться на электрическом самокатеmake off on an electric scooter (theguardian.com Alex_Odeychuk)
slangскрыться, не заплатив проигранное на париwelch
inf.скрыться, не заплатив проигранное на париwelch on a bet (Wakeful dormouse)
inf.скрыться, не заплатив проигранное на париwelch on a wager (Wakeful dormouse)
slangскрыться не уплативwelch (долга, проигрыша)
slangскрыться не уплативwelsh (долга, проигрыша)
gen.скрыться, не уплативwelsh
slangскрыться, не уплатив долгskunk
account.скрыться, не уплатив долгаwelsh
gen.скрыться, не уплатив налогомlevant
gen.скрыться, не уплатив по счётуlam
gen.скрыться, не уплатив проигрышаwelsh
gen.скрыться, не уплатив проигрышаwelch
Makarov.скрыться незаметноslip off
Makarov.скрыться незаметноslip away
Makarov.скрыться отhide oneself from
Makarov.скрыться отsteal away from
gen.скрыться отhide for (callisto)
policeскрыться от властейevade authorities (He had cut off his electronic monitoring device last week and attempted to evade authorities. Alex_Odeychuk)
Makarov.скрыться от кредиторовgive one's creditors the slip
Makarov.скрыться от кредиторовgive from one's creditors the slip
Makarov.скрыться от кредиторовescape from creditors
Makarov.скрыться от любопытстваelude curiosity
lawскрыться от органов следствияabscond the investigative agencies (Профессиональные преступники это умеют. Konstantin 1966)
lawскрыться от правосудия, будучи отпущенным под залогjump bail
lawскрыться от правосудия, будучи отпущенным под залог на порукиjump bail (Право международной торговли On-Line)
lawскрыться от следствия и судаabscond during the investigation or trial (bookworm)
chess.term.скрыться от шахаget out of check
amer.скрыться побыстрееhightail it out of (отсюда; Here comes the sheriff. We'd better hightail it out of here. Val_Ships)
slangскрыться с глазlay low
gen.скрыться с глазfade from view
gen.скрыться с глаз долойskulk away from sight
inf.скрыться с деньгамиmake off with the money (Andrey Truhachev)
gen.скрыться с деньгамиmake off with the money (with our suitcases, with her valuables, with all the jewellery in the safe, etc., и т.д.)
gen.скрыться с драгоценностямиrun away with some jewelry (with the painting, with all the cash, etc., и т.д.)
policeскрыться с места ДТПtake off (The driver did not stop to investigate and took off leaving the elderly victim on the road. ART Vancouver)
gen.скрыться с места происшествияflee the scene (Britney Spears and her mother were surrounded at a pet store. Britney's mother injured a photographer fleeing the scene in her car. drag)
Makarov.скрыться с награбленнымmake off with one's booty
gen.скрыться с награбленнымmake off with one's booty (ART Vancouver)
gen.скрыться с радаровgo off the grid (fa158)
gen.скрыться, спрятатьсяSkulking ("Skulking in the woods") taken from "Robin Hood" movie/ season1/episode2/ time code – 00:07:52 nikname)
Makarov.слуга украл ложки и скрылсяthe servant went off with the spoons
Makarov.смертные случаи на дорогах, когда виновник происшествия скрылсяhit-and-run fatalities
gen.смертные случаи на дорогах, когда виновник происшествия скрылсяhit-skip fatalities
gen.смертные случаи на дорогах, когда виновник происшествия скрылсяhit-run fatalities
gen.солнце скрылось за горизонтthe sun dip ped below the horizon (below the sea, за́ море)
Makarov.солнце скрылось за горойthe sun descended over the hill
Makarov.солнце скрылось за горойsun descended over the hill
Makarov.солнце скрылось за тучамиthe sun was hidden behind the clouds
Makarov.солнце скрылось за тучейthe sun was behind a cloud
Makarov.солнце скрылось за тучейthe sun disappeared behind a cloud
gen.преспокойно скрытьсяclean escape (sever_korrespondent)
Makarov.стараться скрытьsweep something under the carpet (что-либо)
Makarov.стараться скрытьpush something under the rug (что-либо)
gen.стараться скрыть эмоцииgrit one's teeth
lawсуществует опасность того, что обвиняемый может скрыться от правосудияflight risk (Taras)
gen.схватить его до того, как он скроетсяwhen..., etc. get him before he escapes
Makarov.теперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулигановthe school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers
lit.то, что невозможно скрытьthe ass's ears of Midas
slangто, что удалось скрыть от налогового обложенияdeduck
gen.тот, который можно скрытьconcealable (Баян)
Makarov.туман скрыл звездыa mist filmed over the stars
gen.ты видишь меня настоящую, я не пытаюсь от тебя что-то скрытьit's who I am, I don't have to try hard (Alex_Odeychuk)
gen.ты можешь бежать, но тебе не скрытьсяyou can run but you can't hide (бежать в смысле убегать (от кого-то) TaylorZodi)
Makarov.тёмные тучи скрыли заходящее солнцеdark clouds mantled the setting sun
Makarov.ударом ногой он открыл окно и скрылсяhe kicked open the window and escaped
Makarov.Фрэнк засмеялся, чтобы скрыть тревогуFrank laughed to cover his anxiety
gen.хорошее воспитание не скроешьbreeding will tell
obs.чего нельзя скрытьinconcealable
Makarov.чёрный Мерседес, плавно двигаясь, скрылся из видуthe black Mercedes slid away
gen.шуточная рифма к понятиям "убежать", "скрыться", "исчезнуть"go to read and write
Makarov.я скрылся в толпеI sheltered myself in the crowd