DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing скорый | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.автомашина "скорая медицинская помощь"emergency ambulance
gen.автомашина "скорая помощь"emergency ambulance (медицинская)
Makarov.автомашина "скорой помощи"ambulance
med.автомобиль скорой кардиологической помощиheartmobile
med.автомобиль скорой медицинской помощиambulance
med.автомобиль скорой медицинской помощиfield ambulance
med.автомобиль скорой медицинской помощиroad ambulance (ГОСТ 33665-2015 JamesMarkov)
med.автомобиль скорой медицинской помощиemergency trolley
med.автомобиль скорой помощиambulance car
gen.автомобиль специального назначения для оказания медицинской скорой помощиspecial-purpose vehicles for the rendering of emergency medical assistance (ABelonogov)
avia.аптечка скорой помощиfirst aid box
gen.блюда на скорую рукуquick meal (Dollie)
med.больница скорой медицинской помощиemergency hospital
med.больница скорой медицинской помощиacute hospital
gen.больница скорой медицинской помощиemergency care hospital (denghu)
gen.больница скорой неотложной помощиemergency aid hospital (БСНП Olessya.85; ИМХО, в английском это выражение сейчас не используется и смысла не имеет - кроме нескольких случаев, когда выражение осталось в названии с давних времен. В Гугле большинство случаев - это переводы названий неанглийских\неамериканских больниц и переводные тексты. xx007)
gen.больница скорой неотложной помощиacute care hospitals (Linera; Американизм. Это учреждения (чаще больницы), где лечат острые заболевания, не требующие длительного лечения - болезни, требующие длительного лечения, / хронические лечат в центрах сестринского ухода или в специальных больницах Long Term Care Hospitals. В переводе на русский acute care можно опускать. Экстренную и неотложную помощь оказывают во всех больницах xx007)
med.больница скорой помощиhospital for acute cases
med.больница скорой медицинской помощиemergency hospital
gen.больница скорой помощиemergency care hospital (denghu)
med.бригада медицинской скорой помощиemergency team
med.бригада скорой медицинской помощиemergency medical service team ("неотложка" Midnight_Lady)
gen.бригада скорой помощиAmbulance Unit (Grebelnikov)
med.бригада скорой помощиemergency medical assistance team (yanadya19)
med.бригада скорой помощиrapid response team (harser)
med.бригада скорой помощиaccident-assistant squad
gen.бригада скорой помощиambulance crew (Anglophile)
gen.быстро вызывай скорую!call an ambulance double-quick!
gen.быстро доставить карету скорой помощи на место происшествияrush an ambulance to the scene of an accident
Makarov.быстро доставить машину скорой помощи на место происшествияrush an ambulance to the scene of an accident
med.Быстрый, высокий, скачущий,скорый пульсBounding pulse (Irulea)
gen.быть скорым в делахbe quick at anything
gen.быть скорым в делахbe quick about anything
gen.в больницу его привезли на скорой помощиhe was taken to hospital by ambulance
Makarov.в наше время мы все чаще используем еду, которую можно перехватить на скорую руку, и полуфабрикатыtoday we tend to rely on fast-food and convenience food
gen.в ожидании скорого ответаin anticipation of an early reply
gen.в ожидая скорого ответаin anticipation of an early reply
gen.в "скорой помощи"at the emergency room (ART Vancouver)
gen.в скором будущемa little bit later on down the line (4uzhoj)
gen.в скором будущемsooner rather than later (A.Rezvov)
gen.в скором будущемin the near future
gen.в скором времениdirectly (VLZ_58)
gen.в скором времениpresently
gen.в скором времениsoon
gen.в скором времениbefore much longer (VLZ_58)
Игорь Мигв скором времениin the not so distant future
Makarov.в скором времениin a short time
gen.в скором времениere long (Mermaiden)
gen.в скором времениat an early date
gen.в скором времениin the not-too-distant future (This will affect anyone who currently owns a Pebble product, because it means your smartwatch is likely to stop working in the not-too-distant future. 4uzhoj)
gen.в скором времениshortly
gen.в скором времениrelatively soon (q3mi4)
gen.в скором времениanon
avia.вертолёт скорой медицинской помощиEMS helicopter
avia.вертолёт скорой медицинской помощиemergency medical service helicopter
gen.вертолёт скорой помощиheliambulance
gen.водитель кареты скорой помощиambulance driver
gen.водитель машины скорой помощиambulance driver
med.врач скорой медицинской помощиemergency room doctor
gen.врач скорой помощиambulance surgeon
med.врач скорой помощиemergency doctor
Gruzovik, med.врач скорой помощиambulance surgeon
med.врач скорой помощиparamedic (Ivan Pisarev)
med.врач скорой помощиemergency physician (Julie Mazilina)
gen.врач скорой помощиemergency paramedic (Tetiana Diakova)
gen.вы скоро уезжаете?are you leaving soon?
med.вызвать автомобиль скорой медицинской помощиcall in an ambulance
med.вызвать скоруюphone for an ambulance (Andrey Truhachev)
med.вызвать скоруюcall the ambulance (Andrey Truhachev)
med.вызвать скоруюcall an ambulance (вызвать машину скорой помощи; New York Times Alex_Odeychuk)
med.вызвать скорую медицинскую помощьphone for an ambulance (Andrey Truhachev)
med.вызвать скорую медицинскую помощьcall the ambulance (Andrey Truhachev)
med.вызвать скорую медицинскую помощьcall an ambulance (Andrey Truhachev)
med.вызвать скорую медицинскую помощьcall in an ambulance (jagr6880)
med.вызвать скорую помощьphone for an ambulance (Andrey Truhachev)
med.вызвать скорую помощьcall the ambulance (Andrey Truhachev)
med.вызвать скорую помощьcall an ambulance (Andrey Truhachev)
med.вызов скорой медицинской помощиemergency call
med.вызов скорой помощиambulance call- out (stefanova)
med.вызов скорой помощиER visit (Emergency room visit Linera)
gen.вызов скорой помощиambulance call (This winter our local health services are responding to far-and-away the highest ever number of ambulance calls, A&E attendances and ... Alexander Demidov)
gen.вызовите скоруюcall emergency (Alex_Odeychuk)
Makarov.вызывать автомобиль скорой медицинской помощиcall an ambulance
Makarov.вызывать машину скорой помощиcall in an ambulance
med.вызывать скоруюphone for an ambulance (Andrey Truhachev)
med.вызывать скоруюcall the ambulance (Andrey Truhachev)
gen.вызывать скоруюcall an ambulance (z484z)
med.вызывать скорую медицинскую помощьphone for an ambulance (Andrey Truhachev)
med.вызывать скорую медицинскую помощьcall the ambulance (Andrey Truhachev)
med.вызывать скорую медицинскую помощьcall an ambulance (Andrey Truhachev)
med.вызывать скорую помощьcall an ambulance (Andrey Truhachev)
med.вызывать скорую помощьcall the ambulance (Andrey Truhachev)
med.вызывать скорую помощьphone for an ambulance (Andrey Truhachev)
Makarov.вызывать "скорую помощь"call an ambulance
Makarov.выкупаться на скорую рукуtake a hasty bath
gen.выпивка на скорую рукуshort order
gen.выпивка на скорую рукуshort snorter
med.ГБУЗ ДЗ НИИ скорой помощи им. Н.В. Склифосовскогоthe Moscow Department of Health N.V. Sklifosovsky Federal Research Institute of Emergency Medicine (1) Я сам врач. 2) Работал в США 10 лет. 3) Трактовка, которую я предлагаю к названию этого НИИ, была проработана и оговорена тремя врачами США. Она наиболее полно доносит смысл каждого асббревиатурного блока и доносит название столь глобальной медицинской единицы, как больница Склифосовского, на чистом, грамотном, уважительном английском языке, а не как это делают лже-спецы России. А именно, дословный перевод при помощи словаря, и без каких бы то ни было соблюдений правил того, как, собственно, надо донести смысл. Гарантирую, данная трактовка существенно опережает все, существующие в интернете толкования. moscow-translator.ru)
med.Глюкагоновый комплект скорой помощиglucagon kit (irinaloza23)
med.госпитализация по каналу "скорая помощь"hospitalization on emergency
gen.гроза, должно быть, скоро пройдётthe storm will probably let up soon
Makarov.грозить скорой местьюthreaten immediate revenge
gen.грозить скорой местьюthreaten immediate revenge ((swift) retaliation, every kind of torment, etc., и т.д.)
med.группа скорой помощиaccident-assistant squad
Makarov.давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую рукуlet's deal properly with the question, instead of just picking at it
Makarov.давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую рукуlet's deal properly with the question, instead of just pecking at it
gen.действующий на скорую рукуhot-headed (matchin)
gen.делать что-либо кое как, на скорую рукуcobble together/up (cuksik)
gen.делать на скорую рукуvamp
gen.делать что-либо на скорую рукуrun up
gen.делать на скорую рукуtroll it away
gen.делать на скорую рукуpatch up
gen.делать на скорую рукуhuddle
gen.делать на скорую рукуcodge (To patch or cobble together; to make hastily and carelessly КГА)
gen.делать что-либо на скорую рукуhuddle
gen.делать на скорую рукуcobble up (Anglophile)
gen.делать на скорую рукуcobble together (Anglophile)
gen.делать что-либо на скорую рукуdo in a rough-and-ready manner (кое-как, посредственно)
Makarov.делать что-либо на скорую рукуdo something on the run
Makarov.делать что-либо на скорую рукуdo something in a rough-and-ready manner
Makarov.делать на скорую рукуvamp up
Makarov.делать на скорую рукуrun up (что-либо)
Makarov., inf.делать на скорую рукуknock up
gen.делать на скорую рукуwhip up
med.диагноз службы "Скорой помощи"urgent diagnosis
gen.до скорогоbe seeing you (TarasZ)
Игорь Мигдо скорого!see you
Игорь Мигдо скорого!ciao for now
gen.до скорого!see you soon!
gen.до скорогоsee you in the funny pages (КГА)
gen.до скорогоtalk soon (при разговоре по телефону Taras)
gen.до скорого!laters (Несколько неформальное выражение jelenaned)
gen.до скорогоbe seeing you soon (TarasZ)
Gruzovikдо скорого свидания!see you soon!
gen.до скорого свидания!see you later, alligator!
gen.до скорого свидания!I'll see you soon! (ART Vancouver)
Игорь Мигдо скорой!see you
gen.до скорой встречиsee you soon
gen.до скорой встречи!see you soon!
gen.до скорой встречиsee you soon!
gen.до скорой встречиsee you later
gen.до скорой встречиsee you again
Игорь Мигдо скорой встречи!see you
gen.до скорой встречиbe seeing you soon (TarasZ)
avia.дрон скорой помощиambulance drone (Sergei Aprelikov)
Makarov.его жена вызвала "скорую", когда он потерял сознаниеhis wife called for an ambulance when he collapsed
gen.его жена вызвала "скорую", когда он потерял сознаниеhis wife called for an ambulance when he collapsed
gen.его увезла "скорая помощь"he was taken away in an ambulance
gen.его умчала карета скорой помощиhe was whisked off in an ambulance
gen.еда на скорую рукуgorp
gen.еда на скорую рукуmunch (MichaelBurov)
gen.еда на скорую рукуshort order
Makarov.её парень может на скорую руку приготовить изумительную лазаньюher boyfriend can knock up a wonderful lasagne
gen.жду скорого ответаwrite back soon (для личной переписки, малоупотребительно для делового письма Atheas)
gen.Желаю скорого выздоровления!I wish you a speed or: quick recovery
gen.жениться на скорую руку да на долгую мукуmarry in haste and repent at leisure
Игорь Мигзабрать на скоройrush to a hospital
Makarov.завтрак на скорую рукуhurry-up breakfast
Makarov.завтрак на скорую рукуa hurry-up breakfast
gen.завтрак на скорую рукуquick luncheon
gen.завтрак на скорую руку, небольшой завтракspot of breakfast (Yan Mazor)
gen.закусить на скорую рукуnash
gen.закуска на скорую рукуa spot of lunch
gen.заработать на скорую рукуmake a quick buck (4uzhoj)
med.звонить в скорую помощь, или вызывать скорую помощь по телефонуring for an ambulance (Example: In the UK, the average person rings for an ambulance once every seven years. (Перевод: В Соединённом Королевстве человек звонит в скорую помощь (или вызывает скорую помощь по телефону) в среднем раз в семь лет. Пазенко Георгий)
nautic.идти скорым шагомtrip
gen.идти скорым шагомtrot
gen.идущий скорым шагомquick paced
med.ингалятор скорой помощиrescue inhaler (так часто называют между собой пациенты и врачи amatsyuk)
Makarov.испечь на скорую руку кексwhip a cake
gen.испечь на скорую руку кексwhip up a cake
gen.как можно более скорыйthe earliest (sankozh)
gen.как можно скорееat your earliest
med.кардиологическая бригада скорой медицинской помощиmobile coronary care unit
gen.карета скорой помощиmeat wagon
Makarov.карета "скорой помощи"ambulance
geol.карета скорой помощиambulance car
gen.карета скорой помощиemergency ambulance
gen.карета скорой помощиambulance
Makarov.карета скорой помощи имеет право проезжать перед другими машинамиambulances have the right of way over other vehicles
Makarov.компания в скором времени начнёт действоватьthe company will soon begin its operations
nautic.конопатить на скорую рукуchinse
gen.консультативная служба скорой или неотложной медицинской помощиEmergency Medical Advisory Service
gen.консультативная служба скорой медицинской помощиEmergency Medical Advisory Service
gen.Корпус медсестёр скорой помощиFirst Aid Nursing Yeomanry (Великобритания)
med.машина скорой помощиmedical car
gen.машина скорой помощиambulance
med.машина скорой помощиmedical ambulance
med.машина скорой помощиambulance lorry
gen.машина скорой помощиambulance car
gen.медицинская укладка выездных бригад скорой медицинcкой помощиdoctor's bag (4uzhoj)
gen.мероприятия по оказанию скорой неотложной помощиlife saving measures (andreskir)
gen.местный поезд, отход которого зависит от срока прибытия скорогоinterconnection
gen.мотоцикл "скорой помощи"ambucycle (inna203)
Makarov.мы будем весьма признательны за ваш скорый ответyour early/prompt reply will be very much appreciated
gen.мы были бы признательны за Ваш скорый ответyour soonest reply will be very appreciated (Yeldar Azanbayev)
Makarov.мы намереваемся добиться того, чтобы в течение следующих трёх лет на каждой машине скорой помощи был фельдшер или медсестраwe intend to have a paramedic on every ambulance within the next three years
gen.мы увидимся с вами в скором времениwe shall see you before long
gen.на скорую рукуperfunctory
gen.на скорую рукуin haste
gen.на скорую рукуhurry skurry
gen.на скорую рукуhalf-assed
Makarov.на скорую рукуrough-and-ready
gen.на скорую рукуtinker
gen.на скорую рукуhacky (The Way he fixed that door was pretty hacky vogeler)
gen.на скорую рукуimpromptu (george serebryakov)
gen.на скорую рукуin a slapdash manner
gen.на скорую рукуhurryingly (Anglophile)
gen.на скорую рукуhurriedly
gen.на скорую рукуcarelessly (Eoghan Connolly)
gen.на скорую рукуgimcrack
gen.на скорую рукуslapdash
gen.на скорую рукуanyhow
gen.на скорую рукуrough and ready
gen.на скорую рукуa la fourchette (о закуске, ужине и т.п. Alex Lilo)
gen.на скорую рукуin a hurry (Anglophile)
gen.на скорую рукуhurry-scurry
gen.на скорую рукуon the run
gen.на скорую рукуcursorily
gen.на скорую рукуsnatchingly
gen.на скорую рукуoffhand
gen.набросок на скорую рукуhasty sketch (сделанный наспех)
gen.надежды на скорое установление мираprospects of an early peace
gen.надежды на скорый успехhopes of an early breakthrough (Taras)
gen.надеюсь на скорый ответhoping to hear from you soon
gen.надеюсь на скорый ответI trust I shall hear from you soon (концовка письма)
gen.надо полагать он скоро вернётсяI suppose he'll be back soon
Makarov.назначать предельный срок на скорую рукуfudge the deadline
gen.нам велели кончить работу как можно скорееwe were ordered to finish the work as soon as possible
Makarov.намётывать на скорую рукуtack down
Makarov.несчастный обречён на скорую смертьthe unlucky wight is doomed to speedy death
gen.НИИ скорой помощи им. СклифосовскогоN.V. Sklifosovsky Scientific Research Institute of First Aid (Ruth)
med."Об утверждении стандарта скорой медицинской помощи при анафилактическом шоке"on the standard of emergency care for anaphylactic shock (Приказ МЗ РФ №1079н Ladyhood)
gen.обед на скорую рукуready meal (Taras)
gen.обед, приготовленный на скорую рукуscratchy dinner
gen.обед, приготовленный на скорую рукуscratch dinner
gen.обед, сделанный на скорую рукуpickup dinner (из разных остатков)
gen.обмотать на скорую рукуwhip round
gen.обмотать на скорую рукуwhip about
gen.обратиться в скорую помощьseek emergency treatment (at a hospital for an injury ART Vancouver)
Makarov.один из мальчиков остановил прохожего и попросил его вызвать скорую помощьone of the boys stopped a passer-by and asked him to phone an ambulance
gen.ожидаемый в скором времениimminent (imminent decision • New and imminent arrivals from Hornby and Bachmann. В.И.Макаров)
Makarov.он был доставлен в больницу "скорой помощью"he was taken to hospital by ambulance
gen.он был доставлен в больницу "скорой помощью"he was taken to hospital by ambulance
gen.он в скором времени растратил своё состояниеhe soon made away with his fortune
gen.он добился своего положения скорее благодаря покровительствуhe gained his position more by favour
Makarov.он закричал, чтобы жена вызвала скорую помощьhe screamed for his wife to call an ambulance
gen.он крикнул жене, чтобы она вызвала скорую помощьhe screamed for his wife to call an ambulance
gen.он много занимался и в скором времени выдвинулся в первые рядыhe studied hard and soon pushed on to the front
gen.он полон надежд в скором времени вернуться на работуhe is hopeful of returning to work soon
Makarov.он попросил жену вызвать скорую помощьhe asked his wife to call an ambulance
Makarov.он приказал слуге быстро, на скорую руку, приготовить ужинhe directed his servants to furnish an extemporaneous supper
gen.он скоро им напишетhe'll write them in the near future
gen.он скоро придётhe will come soon
gen.он шёл скорым шагомhe was jog ging briskly on
Makarov.она надеется на скорую встречу с нимиshe hopes to see them soon
med.организация скорой помощиlife-saving institution
med., Makarov.организация скорой помощиlife-saving
gen.отвезти в скорую помощьtake someone to the emergency room (ART Vancouver)
Игорь Миготвезти на скоройrush to a hospital (в больницу)
med.Отдел службы скорой медицинской помощиDivision of Emergency Health Service
med.отделение при роддоме, где осуществляют уход за беременными, оказывают услуги скорой и неотложной помощи беременным.Maternity triage (WAHinterpreter)
med.отделение скорой помощиcasualty department (для пострадавших от несчастных случаев)
med.отделение скорой помощиemergency department (MichaelBurov)
gen.Отделение скорой помощиPrimary Health Centre (Grebelnikov)
gen.отделение скорой помощи в больницеcasualty department (для пострадавших от несчастных случаев)
med.отделение травматологии и скорой помощиa&e (accident and emergency krolikova)
gen.отказ от оказания скорой / срочной медицинской помощи больномуrefusal to provide emergency medical assistance
Makarov.очистная установка со скорым фильтромrapid-filter plant
gen.палата в больнице скорой помощиcasualty ward (для пострадавших от несчастных случаев)
gen.палата в больнице скорой помощиcasualty department (для пострадавших от ранения или несчастного случая)
gen.палата скорой помощиcasualty ward
gen.палата скорой помощиcasualty department (в больнице; для пострадавших от несчастных случаев)
gen.перевод изучаемого автора, помогающий скорому приготовлению урокаpony
gen.перекусить на скорую рукуtake a nuncheon
gen.перечень препаратов, которыми комплектуются сумки выездного персонала скорой медицинcкой помощиDoctor's Bag list (4uzhoj)
med.персонал скорой медицинской помощиalerting medical personnel
gen.пожалуйста, посмотрите расписание скорого поезда в Лидсplease look up a fast train to Leeds
gen.пожарные и бригады скорой помощиfirst responders (общий термин для обеих профессий: First responders were stuck on the road in snowstorm. We offered to give the ambulance a push up the hill but they said no because of liability. ART Vancouver)
Makarov.пожелать кому-либо скорого выздоровленияwish someone a speedy recovery
gen.положение скоро определитсяthings will soon settle into shape
Makarov.пообедать на скорую рукуtake a hasty dinner
Makarov.пообедать на скорую рукуhave a hasty dinner
gen.пострадавший в аварии умер в карете скорой помощиthe accident victim passed out in the ambulance
gen.построенный на скорую рукуslop-built
gen.построенный на скорую рукуslop built
gen.построенный на скорую рукуjerry
gen.построенный на скорую рукуjerry-built
gen.построить на скорую руку сарайrun up a shed (a shelter, a tent, etc., и т.д.)
Makarov.посылать за "скорой помощью"send for an ambulance
Makarov.потребность в таком металле, как вольфрам, в скором времени будет опережать его поставкиdemand for metals like tungsten will outrun supply
Makarov.починить что-либо на скорую рукуhave an hour's tinker at something
gen.починить что-либо на скорую рукуhave a tinker at
gen.починить на скорую рукуdoctor
Makarov.починить что-либо на скорую рукуhave a tinker at something
gen.починить на скорую рукуpatch up
gen.почтальон на скором поездеexpress agent (driven)
gen.предоставление скорой акушерской помощиExpansion of Emergency Maternal Obstetric Care (Johnny Bravo)
Makarov.предоставлять разговор при скорой системеcomplete a call "on demand"
med.препарат скорой помощиrescue medication (эти бытовые названия понятны многим пациентам и используются врачами в общении, да и литературе amatsyuk)
gen.привезти в "скорую помощь"bring to the emergency room (She stuck her baby in a suitcase and brought it to the emergency room. ART Vancouver)
Makarov.приготовить что-либо поесть на скорую рукуthrow a meal together
gen.приготовить салат на скорую рукуtoss a salad
med.приёмное отделение скорой помощиaccident and emergency (Elmitera)
gen.приёмное отделение скорой помощиA&E, A and E (My mum spent 17 hours on a trolley in A and E. ArcticFox)
gen.продвигаться скорым шагомquickstep
avia.просим скорую помощь медицинскую помощь, кресло-каталку по прилётуwe request an ambulance medical assistance, wheel chair on landing
gen.процедура, не гарантирующая скорого решения проблемыwaiting game (Beforeyouaccuseme)
avia.прошу машину скорой помощиrequest ambulance (Leonid Dzhepko)
gen.пункт скорой помощиfirst aid (The First Aid and Medical Center on the BIA will provide health services during the arrival and departure of delegations sankozh)
Makarov.пункт скорой помощиambulance station for accidents
gen.пункт скорой помощиemergency ward (adivinanza)
Makarov.работа на скорую рукуsale work
Makarov.работать в отделении скорой помощиwork in the emergency ward
med.работник скорой медицинской помощиEMSP (Emergency Medical Service Provider Raging Thirst)
gen.работник скорой помощиambulanceman (санитар, водитель)
med.реанимационная бригада скорой помощиcritical care team (Dmitrie)
gen.ремонтировать на скорую рукуdoctor
gen.роман этот, похоже, состряпан на скорую рукуthe novel appears to have been huddled together
gen.с верой в скорый ответtrusting to hear from you soon (сообщение, известия, от кого-л.)
gen.с верой в скорый ответtrusting to hear from sb. soon (сообщение, известия, от кого-л.)
gen.с верой в скорый ответ сообщение, известия от васtrusting to hear from you soon
med.санитар автомобиля скорой медицинской помощиambulance man
med.санитар машины скорой помощиambulance man
Makarov.санитар скорой помощиambulance man
Makarov.санитар скорой помощиambulance attendant
med.Санкт-Петербургский Научно-исследовательский институт скорой помощи имени И. И. ДжанелидзеSaint Petersburg Research Institute of Emergency Medicine named after I.I. Dzhanelidze (researchgate.net Ladyhood)
gen.связать на скорую рукуwhip round
gen.связать на скорую рукуwhip about
Makarov.сготовить на скорую рукуdo a fry-up (яичницу и т. п.)
gen.сготовить яичницу и т. п. на скорую рукуdo a fry-up
gen.сделанный на скорую рукуone-off
gen.сделанный на скорую рукуpatched
gen.сделанный на скорую рукуone off
Makarov.сделанный на скорую рукуrushed
gen.сделанный на скорую рукуquick and dirty
Игорь Мигсделанный на скорую рукуsketchy
gen.сделанный на скорую рукуrough and ready
gen.сделанный на скорую рукуgimcrack
gen.сделанный на скорую рукуpatched-up
gen.сделанный на скорую рукуpatched up
gen.сделанный на скорую рукуquick-and-dirty
gen.сделать что-л. на скорую рукуshuffle through
gen.сделать что-л. на скорую рукуshuffle up
Makarov.сделать что-либо на скорую рукуpatch up
gen.сделать на скорую рукуhammer up
gen.сделать на скорую рукуwhip up
gen.сделать на скорую рукуclap up
gen.сделать на скорую рукуslap together
med.Система скорой медицинской помощи Мерилендского институтаMaryland Institute for Emergency Medical Service Systems
gen.сколачивать на скорую рукуknock together
Makarov., inf.сколотить на скорую рукуknock up
Makarov.сколотить на скорую рукуjury-rig
Makarov.сколотить на скорую рукуclap together
gen.сколотить, соорудить на скорую рукуjuryrig (U_one)
gen.сколоченный на скорую рукуjumped up
gen.скорая барабанная дробьclose roll
med.скорая медицинская помощьEmergency medical services (vidordure)
med.скорая медицинская помощьemergency health services (ART Vancouver)
med.скорая медицинская помощьaccident and emergency (Ремедиос_П)
med.скорая медицинская помощьemergency medical care (Johnny Bravo)
med.скорая медицинская помощьfirst medical aid (jagr6880)
med.скорая медицинская помощьA&E (accident and emergency Ремедиос_П)
med.Скорая медицинская помощьEFR (Emergency First Response Enidan)
med.скорая медицинская помощьemergency first response (Enidan)
med.скорая медицинская помощьEmergency Call service
gen.скорая медицинская помощьfast medical help
gen.скорая неотложная мед. помощьambulance service (the ambulance service the public organization that operates ambulances in a country Example Sentences Including 'ambulance service' An ambulance service spokesman said on many occasions emergency requests outweighed resources. BELFAST TELEGRAPH (2003) An ambulance service spokesman said: "The helicopter got the patient to hospital in nine minutes. TIMES, SUNDAY TIMES (2001) An ambulance service will inform casual users of the costs of each `call" to encourage those able to use taxis or other transport. Tom Cannon BASIC MARKETING. PRINCIPLES AND PRACTICE At least 118 people were injured in the Oklahoma City area, 20 critically, said Paul O'Leary, spokesman for the city's ambulance service. EDMONTON SUN (2003) He has questioned the St John ambulance service about how long its staff took to arrive. NEW ZEALAND HERALD (2004) We found no evidence of a transfer of general practitioners ' workload to the emergency ambulance service. BRITISH MEDICAL JOURNAL (2002). Collins Alexander Demidov)
med.скорая неотложная медицинская помощьambulance service (the ambulance service the public organization that operates ambulances in a country Example Sentences Including 'ambulance service' An ambulance service spokesman said on many occasions emergency requests outweighed resources. BELFAST TELEGRAPH (2003) An ambulance service spokesman said: "The helicopter got the patient to hospital in nine minutes. TIMES, SUNDAY TIMES (2001) An ambulance service will inform casual users of the costs of each `call" to encourage those able to use taxis or other transport. Tom Cannon BASIC MARKETING. PRINCIPLES AND PRACTICE At least 118 people were injured in the Oklahoma City area, 20 critically, said Paul O'Leary, spokesman for the city's ambulance service. EDMONTON SUN (2003) He has questioned the St John ambulance service about how long its staff took to arrive. NEW ZEALAND HERALD (2004) We found no evidence of a transfer of general practitioners ' workload to the emergency ambulance service. BRITISH MEDICAL JOURNAL (2002). Collins Alexander Demidov)
Makarov."скорая помощь"ambulance
gen.скорая помощьemergency ambulance (автомобиль)
gen.скорая помощьfirst aid
med.скорая помощьmedical car
med.скорая помощьmedical ambulance
gen.скорая помощьambulance
gen.Скорая помощь и др.RA Unit (Rescue Ambulance Unit Pavlov Igor)
med.скорая специализированная кардиологическая помощьcoronary service (Andy)
gen.скорее всегоmost probably
Gruzovikскорее, чемbefore (he would die before lying – он скорее умрёт, чем солжёт)
gen.скоро обедit is near dinner time
gen.скорое дыханиеpant
gen.скорое дыханиеgulp
gen.скорое замораживаниеfrosting (овощей)
gen.скорое отправлениеdispatch
gen.скорое отправлениеdespatch
gen.скорое правосудиеswift justice (grafleonov)
gen.скорое рассмотрение вопросаsoonest consideration of the matter (inruli)
gen.скорое решениеovernight fix (Vladimir Shevchuk)
gen.скорый бегrush
gen.скорый в работе человекspeedster
gen.скорый дилижансfly coach
gen.скорый на расправуhard fisted
gen.скорый на расправуhard-fisted
gen.скорый на решенияslaphappy
gen.скорый напорный фильтрcandy filter (zhvir)
gen.скорый ответswift reply (dimock)
gen.скорый ответforthcoming response (VictorMashkovtsev)
Gruzovikскорый ответprompt answer
gen.скорый ответprompt response (более близок к "незамедлтельный ответ" EJuris)
Makarov.скорый песчаный фильтрrapid sand filter (скорость протекания жидкости около 5 м/час)
gen.скорый поездfast train (key2russia)
gen.скорый поездa train fast
gen.скорый поездexpress train (key2russia)
gen.скорый поездrace train (key2russia)
gen.скорый поездhigh-speed train (key2russia)
gen.скорый поездquick train
gen.скорый поезд со спальными вагонамиPullman
med.скорый пульсpulsus celer (I. Havkin)
med.скорый пульсtriphammer pulse (подскакивающий)
med.скорый пульсpiston pulse (подскакивающий)
med.скорый пульсabrupt pulse (подскакивающий)
med.скорый пульсcannonball pulse (подскакивающий)
med.скорый пульсcollapsing pulse (подскакивающий)
med.скорый пульсwater-hammer pulse (подскакивающий)
med.скорый пульсcannonball
gen.скорый судquick trial (Кунделев)
Makarov.скорый фильтрhigh-rate trickling filter (в водоснабжении)
gen.скорый фирменный поездfast premium service train (proz.com ABelonogov)
gen.скорый ходокprime sailer
gen.скорый шагdouble quick pace
gen.скорый шагscuttle
gen.скорый шагscuttler
gen.скорый шагquick step
gen.скорым ходомat a racing pace
gen.скорым шагомin quick time
med.слабый и скорый пульсmyurus
gen.слишком скорое варение желудкаpredigestion
gen.слишком скорыйoverhasty
med.служба скорой или неотложной медицинской помощиemergency medical service
gen.служба скорой или неотложной помощиEmergency Medical Service
med.служба скорой медицинской помощиemergency medical service
med.Служба скорой медицинской помощи для взрослых больныхAdult Emergency Services
med.служба скорой помощиrescue service
gen.служба скорой помощиEmergency Medical Service
gen.соорудить на скорую рукуclap together
gen.соорудить на скорую рукуjury rig
gen.соорудить на скорую рукуjury-rig
gen.Сопроводительная для скоройpatient report form (m_rakova)
gen.состав медицинской укладки выездных бригад скорой медицинcкой помощиDoctor's Bag list (4uzhoj)
gen.составить на скорую рукуknock out (план, статью и т. п.)
gen.состряпанный на скорую рукуbotched
gen.состряпать на скорую рукуbotch together
gen.сотрудник службы скорой помощиparamedic (фельдшер, медбрат и т.п. Taras)
gen.сработанный на скорую рукуhalf-assed
med.станция скорой и неотложной медицинской помощиfirst-aid station
Gruzovikстанция скорой и неотложной помощиfirst-aid station
med.станция скорой медицинской помощиemergency medical setting (sankozh)
gen.станция скорой медицинской помощиemergency ward (adivinanza)
med.станция скорой помощиfirst-aid station
med.станция скорой помощиemergency medical setting (sankozh)
med.станция скорой помощиemergency station
med.стол скорой помощи на роликахaccident case transport cart
gen.страдание без всякой надежды на скорое облегчениеsuffering unmitigated by any hope of early relief
gen.суд на скорую рукуkangaroo court (Rashid29)
gen.сумка выездного персонала скорой медицинcкой помощиdoctor's bag (4uzhoj)
gen.сшивать на скорую рукуrun
gen.сшить на скорую рукrun up (to run someone [a piece of clothing] up – сшить кому-либо [изделие из ткани] на скорую руку; I can run you up some [curtains / blouses] in a few hours, if you want. – Я могу сшить тебе на скорую руку какие-нибудь [занавески / блузки] за несколько часов, если хочешь. TarasZ)
gen.сшить на скорую рукуrun up (to run someone [a piece of clothing] up – сшить кому-либо [изделие из ткани] на скорую руку; I can run you up some [curtains / blouses] in a few hours, if you want. – Я могу сшить тебе на скорую руку какие-нибудь [занавески / блузки] за несколько часов, если хочешь. TarasZ)
gen.сшить на скорую рукуrun
Makarov.сшить на скорую руку два куска шёлкаtack two pieces of silk together
gen.табак нашёл скорый сбытthe tobacco came to a ready market
gen.торопись – не торопись, скорее скорого не сделаешьyou still won't do it any faster
gen.торопись – не торопись, скорее скорого не сделаешьhurry as much as you like
gen.тот, кто идёт скорыми шагамиspanker
avia.Требуются носилки / машина скорой помощи / инвалидное креслоwe need a stretcher/an ambulance/a wheel- chair (типовое сообщение по связи)
Makarov., idiom.убрать комнату на скорую рукуgive a room a lick and a promise
gen.угрожать скорой местьюthreaten immediate revenge ((swift) retaliation, every kind of torment, etc., и т.д.)
Makarov.ужин на скорую рукуimprovised supper
gen.ужин на скорую рукуTV dinner (син. см. frozen dinner, microwave meal, ready meal, ready-made meal Taras)
gen.ужин на скорую рукуready meal (Taras)
gen.услуги скорой медицинской помощиfirst aid services (ABelonogov)
Makarov.уступить дорогу карете скорой помощиyield the right of way to an ambulance
Makarov.уступить дорогу машине скорой помощиyield the right of way to an ambulance
gen.утомить скорой ходьбойoutwalk
med.учреждение скорой и неотложной помощиemergency and immediate care institution
med.учреждения скорой помощи и интенсивной терапииEmergency and Critical Care settings (Александр Стерляжников)
med.фельдшер скорой помощиemergency technician (wikipedia.org Ремедиос_П)
med.фельдшер скорой помощиEmergency medical technician (patetlao)
med.фельдшер скорой помощиambulance attendant
gen.фельдшер скорой помощиEMT (emergency medical technician: When I fell down the stairs, the EMT's came in the ambulance to pick me up and bring me to the hospital Taras)
gen.фельдшер скорой помощиparamedic (4uzhoj)
med.хирург скорой помощиambulance surgeon
Makarov.человек застонал, когда его втаскивали в машину скорой помощиthe man groaned as they hoisted him into the ambulance
Makarov.человек застонал, когда его втаскивали в машину скорой помощиman groaned as they hoisted him into the ambulance
med.чемодан скорой помощиparamedic box (Elmitera)
Игорь Мигчинить на скорую рукуtinker at something
Makarov.чинить что-либо на скорую рукуtinker
Makarov.чинить что-либо на скорую рукуtinker at
Makarov.чинить на скорую рукуtinker up
gen.чинить на скорую рукуdoctor
gen.чинить на скорую рукуpatch up
gen.что-либо починенное на скорую рукуvamp
gen.что-нибудь поесть на скорую рукуquick meal (Dollie)
gen.шагать скорыми шагамиstep out
gen.щи на скорую рукуquickly-done Russian cabbage soup (bigmaxus)
gen.это был скорый поезд, и он шёл на всех парахit was a fast train and it went some
gen.я буду признателен за скорый ответyour early reply will be appreciated
Makarov.я могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую рукуI can run up a dress in a day, but it won't look properly made
gen.я скоро вернусь, подождите меня здесьwait here for me
gen.я скоро вернусь, подождите меня здесьI'll be back soon
Showing first 500 phrases