Subject | Russian | English |
gen. | большинство работающих мужчин и женщин сильно переживали по поводу того, что им приходится доверять безопасность своего ребёнка чужим людям | most working men and women felt bad about leaving their children in the care of others (bigmaxus) |
Игорь Миг | быть в сильно запущенном состоянии | be in tatters |
gen. | быть очень сильно влюблённым в какую-то женщину | dizzy with a dame |
gen. | быть очень сильно влюблённым в какую-то женщину | be dizzy with a dame |
gen. | быть сильно востребованным | be in high demand (Stas-Soleil) |
gen. | быть сильно захваченным | be infatuated with (чем-либо, кем-либо) |
Игорь Миг | быть сильно зацикленным на | be obsessed with |
gen. | быть сильно наказанным | pass through St. Peter's needle |
gen. | быть сильно и т.д. накрашенным | be heavily badly, slightly, ravishingly, etc. made up |
Игорь Миг | быть сильно напуганным | quake in one's boots |
gen. | быть сильно и т.д. обожжённым | be terribly badly, slightly, etc. burnt |
gen. | быть сильно покалеченным тигром | be mauled by a tiger |
gen. | быть сильно покалеченным тигром | be mauled by a tiger |
gen. | быть сильно помятым тигром | be mauled by a tiger |
gen. | быть сильно помятым тигром | be mauled by a tiger |
gen. | быть сильно поношенным | be badly worn |
gen. | быть сильно поношенным | be much worn |
gen. | быть сильно потрёпанным | be badly worn |
gen. | быть сильно потрёпанным | be much worn |
Игорь Миг | быть сильно привязанным к | have a deep affinity for |
gen. | быть сильно расстроенным | be sorely troubled (Sergei Aprelikov) |
gen. | быть сильно расстроенным | be sorely troubled (Sergei Aprelikov) |
gen. | быть сильно тронутым | take in |
gen. | быть сильно увлечённым | be infatuated with (чем-либо, кем-либо) |
gen. | в новом исполнении модель сильно выигрывает | the new model is designed much better |
gen. | в последнее время он сильно озабочен будущим своего сына | the future of his son had preoccupied him greatly of late |
gen. | в сильно стеснённых обстоятельствах | pressed hard (Andrey Truhachev) |
gen. | в сильно стеснённых обстоятельствах | hard-pressed (Andrey Truhachev) |
gen. | в телеге сильно трясёт | the cart rides hard |
gen. | в толпе меня сильно сжали | the mob pressed me pretty close |
gen. | в толпе меня сильно стиснули | the mob pressed me pretty close |
gen. | в этом ты сильно ошибаешься | on this count you're very, very wrong (ART Vancouver) |
gen. | вам надо снова отшлифовать очки для чтения, они сильно поцарапаны | your reading glasses must be ground again they're all scratched |
gen. | вам это сильно надоест | you will grow out of humour with |
gen. | вас сильно укусили, это собака? | that's a bad bite, was it a dog? |
gen. | верёвка сильно ослабла | the rope has given a good deal |
gen. | верёвка сильно растянулась | the rope has given a good deal |
gen. | ветер сильно дует | the wind blows high |
gen. | вода сильно поднимается | the tide is running strong (при приливе) |
gen. | все болты затянуты достаточно сильно | the bolts are all tight enough |
gen. | вчера сильно морозило | it froze hard yesterday |
gen. | вы сильно заблуждаетесь | you're all wet |
gen. | вы так сильно её любите? | do you love her as much as all that? |
gen. | выглядеть сильно поношенным | look the worse for wear |
gen. | выглядеть сильно потрёпанным | look the worse for wear |
gen. | газон сильно запущен | the lawn is in bad shape |
gen. | город сильно возбуждён | the town is in a great toss |
Игорь Миг | давить сильно | push hard |
gen. | дать пирогу и т.д. сильно подгореть | burn the pie the bacon, the steak, etc. to a crisp |
gen. | дать пирогу и т.д. сильно подгореть | burn the pie the bacon, the steak, etc. to cinders |
gen. | Джон сильно опаздывал на свидания | John was very slow in keeping an appointment (ssn) |
gen. | думаю, я не сильно ошибусь, если предположу, что | I believe it is safe to assume that |
gen. | его деятельность сильно критиковали | his activities were much criticized |
gen. | его здоровье сильно пошатнулось | his health failed |
gen. | его здоровье сильно пошатнулось | his health has failed sadly |
gen. | его здоровье сильно расстроилось | his health declined considerably |
gen. | его здоровье сильно расшаталось | his health declined considerably |
gen. | его план сильно отличается от моего | his plan differs greatly from mine |
gen. | его поведение меня сильно огорчает | his conduct grieves me |
gen. | его работу сильно критиковали | his activities were much criticized |
gen. | его репутация сильно пострадает | his reputation will suffer greatly |
gen. | его репутация и т.д. сильно пострадала | his reputation the firm, trade, the country, the crew, etc. suffered greatly |
gen. | его репутация сильно пострадала | his reputation was badly damaged |
gen. | его сердце сильно забилось, когда он увидел родной дом | his heart struck heavily when he saw his house |
gen. | его сильно беспокоит больная нога | his bad leg worries him a great deal |
gen. | его сильно беспокоит зубная боль | his toothache worries him a great deal |
gen. | его сильно беспокоит старая рана | his old wound his toothache, etc. worries him a good deal (и т.д.) |
gen. | его сильно беспокоит старая рана | his old wound worries him a great deal |
gen. | его сильно влечёт к ней | he feels a strong affinity to her |
gen. | его сильно влечёт к ней | he feels a strong affinity for her |
gen. | его сильно избили | he was badly beaten |
gen. | его сильно избили | he was badly knocked about |
gen. | его сильно мучит старая рана | his old wound his toothache, etc. worries him a good deal (и т.д.) |
gen. | его сильно обидели | he was very much hurt |
gen. | его сильно ужалила пчела | he was badly bitten by a bee |
gen. | его слова сильно повлияли на меня | his words influenced me greatly |
gen. | его сообщение сильно отличается от вашего | his message is very different from yours |
gen. | его характер сильно напоминает характер его отца | he largely partakes of the character of his father |
gen. | его характер сильно напоминает характер отца | he largely partakes of the character of his father |
gen. | ей сильно досталось в финальном раунде | she got a thrashing in the final round |
gen. | ей сильно повезло | she just got plain lucky |
gen. | если он так уж сильно хотел этого | if he wanted is that much |
gen. | если он так уж сильно хотел этого | if he wanted it that much |
gen. | если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается | if you bear too hard upon the point of your pencil it may break |
gen. | если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается | if you bear too hard on the point of your pencil it may break |
gen. | её безразличие сильно задело его | he was wounded by her indifference |
gen. | её жестокость сильно преувеличивали | her cruelties were fabulously exaggerated |
gen. | её сердце сильно билось | her heart beat high |
gen. | её чувства были сильно задеты | her feelings were deeply hurt (она чувствовала обиду) |
gen. | Жалованье было так сильно повышено, чтобы побудить его к переселению | the salary was augmented so liberally as to motive his migration |
gen. | жаркое, сильно приправленное перцем | devil |
gen. | за эту зиму он сильно сдал | he ailed sadly during the winter |
gen. | завтрак сильно затянулся | breakfast was drawn out to a most unusual length |
gen. | заставлять что-л. сильно выдаваться перед другим | bring out in strong relief |
gen. | здание сильно обветшало | the building was in bad disrepair |
gen. | здание сильно покосилось | the building leaned sharply |
Игорь Миг | из крана сильно течёт | the faucet is gushing |
gen. | искры из глаз, сильно испуганный | the living daylights (gennady shevchenko) |
gen. | к тому времени огонь сильно распространился | by that time the fire had greatly extend itself |
gen. | к тому времени огонь сильно распространился | by that time the fire had greatly extended itself |
gen. | как сильно | how much (ART Vancouver) |
gen. | как ты сильно вырос! | how tall you have grown! |
gen. | камин сильно дымит | the chimney fire, stove smokes badly |
gen. | камин слишком сильно дымит | this chimney is puffing out too much smoke |
gen. | кипеть сильно | boil fast |
gen. | книга сильно подняла его репутацию | the book does him very great credit |
gen. | книга сильно потрёпана | the book is badly torn |
gen. | книга сильно разорвана | the book is badly torn |
gen. | когда они были детьми, их сильно колотили | be knocked around as children they had been knocked around |
gen. | конёк с сильно изогнутым полозом | rocker |
gen. | костюм с сильно зауженными брюками | Edwardian suit |
gen. | костюм с сильно зауженными брюками | Edwardian clothes |
gen. | крепко выругать или сильно избить | give jesse (кого-либо) |
gen. | крепко выругать или сильно исколошматить | give jesse (кого-либо) |
gen. | кризис сильно на них отразился | depression hit them badly |
gen. | кто сильно погонит, тот скоро устанет | he tires betimes that spurs too fast |
gen. | локтевой отросток, чувствительная часть локтя, которая при ушибах очень сильно болит | funny bone (тж. crazy bone Taras) |
gen. | любить к-либо очень сильно | love to bits (= to love very much Peri) |
gen. | люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие между мужчиной и женщиной могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу! | individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright! |
gen. | люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие противоречия могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу! | individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright! |
gen. | машина была сильно помята | the car was badly knocked about |
gen. | машина сильно повреждена в аварии | the car was severely damaged in an accident |
gen. | машина сильно пострадала во время аварии | the car was badly damaged in the accident |
gen. | машину сильно подбрасывало | the car was tossed all around (or kept bouncing up and down) |
gen. | меня сильно искусали москиты | I was badly dreadfully bitten by the mosquitoes (by the gnats, by fleas, etc., и т.д.) |
gen. | меня сильно мучает ревматизм | rheumatism tries me a good deal |
gen. | меня сильно покусали москиты | I was badly dreadfully bitten by the mosquitoes (by the gnats, by fleas, etc., и т.д.) |
gen. | меня это сильно позабавило | I was greatly entertained by it |
gen. | метод сильно связанных электронов | strongly coupled electron method (фтт) |
gen. | Морроу сильно побледнел, повернулся и вышел из комнаты | Morrow got very white, about-faced, and marched out of the room |
gen. | мотор сильно стучит | the engine is knocking badly |
gen. | моя дочь иногда сильно действует на нервы | my daughter is quite annoying at times (Andrey Truhachev) |
gen. | моё уважение к нему сильно поколебалось | he sank fathoms deep in my respect |
gen. | мужчины и женщины различаются на генетическом уровне так же сильно, как человек отличается от шимпанзе | men and women differ genetically almost as much as humans from chimpanzees (bigmaxus) |
gen. | мы сильно повздорили | we had a violent tiff |
gen. | мы тянули так сильно, что верёвка лопнула | we tugged so hard that the rope broke |
gen. | на её счёт сильно ошибаются | she is much mistaken |
gen. | на него сейчас сильно давят | there's a lot of heat on him right now |
Игорь Миг | на удивление сильно | strikingly |
gen. | на улице сильно подмораживает | it is freezing hard |
gen. | на улице сильно холодает | it is freezing heavily |
gen. | наиболее сильно пострадавший | worst-hit (Anglophile) |
gen. | настолько сильно | such an extent (VASILY PRO) |
gen. | наш корабль сильно пострадал в бою | our ship has been terribly knocked about in battle |
gen. | нашу лодку сильно потрепало волнами | our boat was awfully knocked about by the waves |
gen. | не дави на него слишком сильно | don't press him too hard |
gen. | не нажимай так сильно | don't bear down so hard |
gen. | не напирай так сильно | don't bear down so hard |
gen. | не ругай его так сильно | don't snap him up so fiercely |
Игорь Миг | не сильно | not all that much |
gen. | не сильно | not much (Дмитрий_Р) |
gen. | не сильно беспокоиться | care little about (о чем-то; something Andrey Truhachev) |
gen. | не сильно волноваться | set little store by (о чем-то; something Andrey Truhachev) |
gen. | не сильно волноваться | care little about (о чем-то; something Andrey Truhachev) |
gen. | не сильно и желающий | reluctant (Ivan Pisarev) |
gen. | не сильно меняться | do not change much (Marina Smirnova) |
gen. | не сильно надеяться | not get one's hopes up (Баян) |
Игорь Миг | не сильно отличаться от | be not so different from |
Игорь Миг | не сильно отличаться от | be little different from |
gen. | не сильно-то и желающий | reluctant (Ivan Pisarev) |
gen. | но не сильно | but not by much (Alex_Odeychuk) |
gen. | ночью он сильно потел, и лихорадка отступила | he sweated plentifully during the night, and the fever left him |
gen. | Общество сильно расколото по поводу разумности оказания финансовой помощи Wall Street. | the public is deeply split over the wisdom of bailing out Wall Street. |
gen. | он был воплощением всего, что она так сильно ненавидела | he was the quintessence of all that she most deeply loathed |
gen. | он был одним из людей, которых очень сильно ненавидят их противники | he was one of those persons who are mortally hated by their opponents |
gen. | он был сильно обеспокоен | his anxiety was acute |
gen. | он был сильно шокирован современными фасонами | he was a great deal scandalized by modern styles in dress |
gen. | он за этот год к нам сильно привязался | during the past year, he has become very fond of us |
gen. | он, казалось, был сильно испуган | he seemed to be in a great fright |
gen. | он меня сильно утомил прогулкой | he walked me off my feet |
gen. | он никогда ещё не был так сильно ранен её словами | he was never so bethumped with her words |
gen. | он очень сильно извинялся | he was very apologetic |
gen. | он провёл весь день под дождём и сильно простудился | he was out all day in the rain and this brought on a bad cold |
gen. | он сильно болен | be in a bad way |
gen. | он сильно болен | he is in a bad way |
gen. | он сильно болен | be in a bad way |
gen. | он сильно вспотел | he perspired profusely |
gen. | он сильно заикается | he badly stutters |
gen. | он сильно изменился | he has changed a lot |
gen. | он сильно изменился и производил тяжёлое впечатление | it grieved me to see him so changed |
gen. | он сильно надеется на | he is very sanguine of |
gen. | он сильно опаздывал на свидания | he was very slow in keeping an appointment |
gen. | он сильно ошибся в своих расчётах | he was miles out of his calculations |
gen. | он сильно ошибся в своих расчётах | he was miles out in his calculations |
gen. | он сильно переживал, когда его брак распался три месяца назад, но сейчас он уже оправился | he took it badly when his marriage broke up three months ago, but he's over it now |
gen. | он сильно пересаливает | he lays it on with a vengeance |
gen. | он сильно пишет | hee writes with point |
gen. | он сильно пнул меня ногой | he gave me a good kick |
gen. | он сильно порезался | he got a nasty cut |
gen. | он сильно поседел | he has gone quite grey |
gen. | он сильно пострадал | he was badly hurt |
gen. | он сильно пострадал в аварии | he was severely injured in an accident |
gen. | он сильно похудел | he has lost a good collop |
gen. | он сильно преувеличивает | he lays it on with a vengeance |
gen. | он сильно приукрасил рассказ | he highly coloured the story (the description of the trip, the facts, etc., и т.д.) |
gen. | он сильно пропотел | he perspired profusely |
gen. | он сильно пьёт | he is addicted to the bottle |
gen. | он сильно пьёт | he drinks at a high rate |
gen. | он сильно пьёт | he is a heavy drinker |
gen. | он сильно разбился, упав со своего велосипеда | he took a bad fall from his bicycle |
gen. | он сильно расстроен | he is unhinged |
gen. | он сильно сдал | his health broke down |
gen. | он сильно страдал | he has suffered severely |
gen. | он сильно увлечён этой девушкой | he is quite taken up with this girl |
gen. | он сильно ударил меня кулаком по носу | he punched me hard on the nose |
gen. | он сильно ударил меня по спине | he thumped me on the back |
gen. | он сильно ударил ножом по банке, и сок брызнул струёй прямо ему на пиджак | he struck the can hard with an opener and juice squirted out over his jacket |
gen. | он сильно ударился головой | he got a nasty knock on the head |
gen. | он сильно ударился головой о тротуар | he gave his head an awful smash on the pavement |
gen. | он сильно ударился при падении | he had a heavy fall |
gen. | он сильно ушиб голову | he has badly hurt his head |
gen. | он сильно ушиб палец | he has badly hurt his finger |
gen. | он сильно ушиб палец на ноге | he has badly hurt his toe |
gen. | он сильно ушибся | he was badly hurt |
gen. | он сильно хлопнул по мячу | he gave the ball a hard smack |
gen. | он сильно хромает | he walks with a pronounced limp |
gen. | он так сильно болен | it is so bad with him |
gen. | он так сильно завинтил крышку, что я не могу её открыть | he has screwed the lid down so tightly that I can't get it off! |
gen. | он так сильно изменился, что его едва можно было узнать | he had changed so much that one could hardly recognize him |
gen. | он так сильно пьёт – ужас! | it is terrible how he drinks! |
gen. | он так сильно стукнул по столу, что задрожали все десять чашек | he hit the table so hard that he made all the ten cups jump |
gen. | он так сильно стукнул по столу, что подскочили все десять чашек | he hit the table so hard that he made all the ten cups jump |
gen. | он упал и сильно разбился | he had a nasty fall |
gen. | он упал и сильно расшибся | he has a bad fall |
gen. | он упал и сильно ушибся | he had a bad fall |
gen. | она была сильно накрашена | she had a rich make-up |
gen. | она очень сильно накрасилась | she has too much paint on |
gen. | она сильно бранила детей за то, что те играли у дороги | he gave the children a severe telling-off when she saw them playing near the road |
gen. | она сильно выпендривается | she puts on a great deal |
gen. | она сильно задаётся | she puts on a great deal |
gen. | она сильно зажата в вопросах секса | She's so uptight about sex (Andrey Truhachev) |
gen. | она сильно зажата в сексуальном плане | She's so uptight about sex (Andrey Truhachev) |
gen. | она сильно красится | she paints herself thick |
gen. | она сильно мажется | she paints herself thick |
gen. | она сильно опоздала и рассказала им сказку о сломанных часах | she came very late and gave them a sob-story about a broken clock |
gen. | она сильно ошибается | she is much mistaken |
gen. | она сильно похудела | she is grown very thin |
gen. | она сильно простужена | she has a bad cold |
gen. | она сильно сдала | she is beginning to run to seed |
gen. | они гребли сильно | they rowed hard |
gen. | они очень сильно пострадали в результате этой эпидемии | this epidemic told heavily upon them |
gen. | оскорбление сильно его задело | the insult gave his pride a black eye |
gen. | особенно сильно пострадавший | especially hard hit (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | от них пульс сильно подскакивает | they can lift the heart rate to alarming levels |
gen. | очень быстро и сильно | too high too soon (reverso.net Aslandado) |
gen. | очень сильно | not half bad |
gen. | очень сильно | dramatically |
gen. | очень сильно | like sin |
gen. | очень сильно | with a vengeance |
gen. | очень сильно | very much (depends very much on – очень сильно зависит от Stas-Soleil) |
gen. | очень сильно | real bad (I know he wanted that bat real bad. Islet) |
Игорь Миг | очень сильно | wildly |
gen. | очень сильно | something awful (I had to piss something awful. Wakeful dormouse) |
gen. | очень сильно | like hell |
gen. | очень сильно | bits (allchonok05) |
gen. | очень сильно | very much (MichaelBurov) |
gen. | очень сильно | strongly (MichaelBurov) |
gen. | очень сильно | in the extreme (MichaelBurov) |
gen. | очень сильно | utterly (MichaelBurov) |
gen. | очень сильно | completely (MichaelBurov) |
gen. | очень сильно | no end of |
gen. | очень сильно | to the utmost (MichaelBurov) |
gen. | очень сильно | mortally |
gen. | очень сильно | like hell (It is supposed to hurt like hell.) |
gen. | очень сильно | death |
gen. | очень сильно | badly |
Игорь Миг | очень сильно влиять на | have tremendous sway with |
gen. | очень сильно влюблённый в какую-то женщину | dizzy with a dame |
gen. | очень сильно завидовать | def-jel (образовано от definitely jealous. to be def-jel Nicholay_mase) |
gen. | очень сильно замёрзнуть | be pinched with cold (страдать от холода) |
gen. | очень сильно занят | desperately busy (Supernova) |
gen. | очень сильно любить что-либо делать | be very fond of (He's very fond of playing footbal Johnny Bravo) |
gen. | очень сильно напиться | drink till all's blue |
Игорь Миг | очень сильно напоминающий | -like |
gen. | очень сильно напугать | scare into grey hair (кого-либо) |
Игорь Миг | очень сильно нуждаться в | be in desperate need of |
Игорь Миг | очень сильно отличаться от | stand in stark difference to |
Игорь Миг | очень сильно отличающийся | fundamentally different |
gen. | очень сильно ощущать недостаток / нехватку времени для | run out of time for (чего-либо) |
gen. | очень сильно пахнуть духами | reek of perfume (kee46) |
gen. | очень сильно ревновать | be mortally jealous |
gen. | очень сильно ревновать | be mortally jealous |
Игорь Миг | очень сильно удивляться | be blown away |
gen. | очень сильно утомиться | get run-down (Dasha_a) |
gen. | очень хорошо, сильно, быстро, много и т.п. | like no one's business |
gen. | пароход сильно качало | the ship rolled badly |
gen. | пароход сильно качало | the ship rolled heavily |
gen. | пассажиров сильно подбрасывало | the passengers were tossed all around (or kept bouncing up and down) |
gen. | перо сильно скрипит | this pen scratches badly |
gen. | печь сильно дымит | the chimney fire, stove smokes badly |
gen. | платья сильно помяты | the dress are badly crushed |
gen. | платья сильно помяты | the dresses are badly crushed |
gen. | повредить лошади прикус, сильно дёрнув её за удила | job |
gen. | повреждённый очень сильно | totalled (разнесло полностью) |
gen. | поезд сильно трясло | the train jerked along |
gen. | полёт был трудный и его сильно укачало в самолёте | he was badly shaken up by the rough flight |
gen. | после жаркого, сухого лета земля сильно потрескалась | the ground was full of cracks after the hot, dry summer |
gen. | последующие события показали, как сильно он ошибся в своих прогнозах | subsequent events showed how well out he was in his analysis |
gen. | предсказанные результаты и фактические сильно отличаются друг от друга | the predicted results and the actual ones are very different |
gen. | Приковать к себе чьё-либо внимание, сильно увлечь, заинтересовать | keep someone at the edge of his seat (дословно "удержать кого-то на краю кресла" ElenaPolle) |
gen. | приобретение новой машины сильно ударило нас по карману | our new car knocked us back a bit |
gen. | Просто невероятно, как сильно близнецы похожи друг на друга | it's uncanny how much the twins resemble each other (Taras) |
gen. | просто невероятно, как сильно близнецы похожи друг на друга | it's uncanny how much the twins resemble each other |
gen. | пьяный очень сильно | totalled (вдребезги пьян) |
gen. | рассказ сильно поразил моё воображение | the story excited me so much |
gen. | розы сильно разрослись | the roses are growing rank |
gen. | роиться слишком сильно | overswarm (о пчелах) |
gen. | сегодня сильно метёт | it is snowing hard today |
gen. | сегодня утром температура у него сильно упала | his temperature was much reduced this morning |
gen. | сильно баловать | spoil smb. rotten (Taras) |
gen. | сильно и т.д. беспокоиться | be much profoundly, unpleasantly, inwardly, mentally, etc. disturbed |
gen. | сильно и т.д. беспокоиться | worry badly (morbidly, perpetually, needlessly, desperately, etc.) |
gen. | сильно беспокоиться | be overly concerned (about, with capricolya) |
gen. | сильно бить по | hit hard (чему-либо) |
gen. | сильно биться | palpitate |
gen. | сильно бьющие фонтаны | gushy fountains |
gen. | сильно бьющие фонтаны | gushing fountains |
gen. | сильно верующий человек | strong believer (Taras) |
gen. | сильно верующий человек | rigid believer (Taras) |
gen. | сильно взволновать | send into a fever of excitement |
gen. | сильно взволновать | send into a fever of excitement (кого-либо) |
gen. | сильно взволновать | thrill |
gen. | сильно взволновать | carry somebody off his feet (кого-либо) |
gen. | сильно взволновать | give a turn |
gen. | сильно взволновать | give quite a turn (кого-либо) |
gen. | сильно волновать | care much (Taras) |
gen. | сильно вывихнуть ногу | give knee a bad twist |
gen. | сильно и т.д. выгорать | fade badly (easily, slightly, here and there, etc.) |
gen. | сильно выраженная парадигма | acute paradigm (Linera) |
gen. | сильно выраженный | extremely intense |
gen. | сильно выругать | let fly |
gen. | сильно гореть | burn strongly (Aerial pictures taken by WLBT-TV showed the skeleton of the plane burning strongly. 4uzhoj) |
gen. | сильно гореть | burn intensely (Jones said the plane hit the ground behind some trees in a soybean field, and by the time he and others reached the crash site fires were burning too intensely to approach the wreckage. 4uzhoj) |
gen. | сильно дёргать | lug |
gen. | сильно дёрнуть ручку двери | give a wrench at the door-handle |
gen. | сильно жестикулировать | saw the air |
gen. | сильно забиться | leap (о сердце) |
gen. | сильно зависящий от | heavily tied to (Ремедиос_П) |
gen. | сильно завышенный | highly exaggerated (Ivan Pisarev) |
gen. | сильно избивать | maul |
gen. | сильно изношенный | well worn |
gen. | сильно изношенный | well-worn |
gen. | сильно интересоваться | be deeply interested (in Andrey Truhachev) |
gen. | сильно интересоваться | be all about something (чем-либо; He is all about the ass = Его инересуют только задницы BAndreC1) |
gen. | сильно качает | the sea is very rough |
gen. | сильно колотиться | thrash ((о сердце): Now my heart really started thrashing in my chest. (Prince Harry 'Spare') Cooleshova) |
gen. | сильно колотиться | pound (о сердце) |
gen. | сильно краснеть | overflush |
gen. | сильно крениться | have a bad list |
gen. | сильно критиковать | turn on (кого-либо abc123) |
gen. | сильно критиковать | tomahawk |
gen. | сильно любить | brood over |
gen. | сильно любить | be fond of (что-л.) |
gen. | сильно любить | set the heart upon |
gen. | сильно любить | be infatuated with (Taras) |
gen. | сильно мазаться | apply make-up freely |
gen. | сильно морозит | it's freezing hard |
gen. | сильно наклонённый вперёд | poking (особ. о голове) |
gen. | сильно напоминать | closely resemble (Ivan Pisarev) |
gen. | сильно напоминающий | closely resembling (Ivan Pisarev) |
gen. | сильно недостаёт | sorely lacking in (How about putting a narrow boulevard of trees down the middle of of 12th St below 6th Ave? Would reduce the heat island effect. The whole stretch is sorely lacking in shade. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | сильно обгоревший | badly-burnt (Anglophile) |
gen. | сильно ожидаемый | longed |
gen. | сильно отличаться | differ a great deal (Alex_Odeychuk) |
gen. | сильно ошибиться | run into the wall (webdaria) |
gen. | сильно ошибиться в расчётах | miscalculate badly |
gen. | сильно повредить | badly hurt (ART Vancouver) |
gen. | сильно подозревать, что | have a great notion that |
Игорь Миг | сильно поистрепать ряды | thin out |
gen. | сильно помочь | be of great help (Alex_Odeychuk) |
gen. | сильно помятый медведем | badly mauled by a bear |
gen. | сильно понизиться | go into a steep decline (Liv Bliss) |
gen. | сильно понизиться | decline steeply (Liv Bliss) |
Игорь Миг | сильно поседеть | go completely gray |
Игорь Миг | сильно пострадавший | crippled |
gen. | сильно пострадавший | hard-hit (areas hard-hit by drought – районы, сильно пострадавшие от засухи мишас) |
gen. | сильно пострадавший | badly-hit (Anglophile) |
gen. | сильно пострадать | be hard hit (be hard hit/hit hard/ phrase. to be very badly affected by something. Small firms in particular were hard hit by the recession. MED Alexander Demidov) |
gen. | сильно пострадать | be hit hard (The investor was hit hard by the falling stock prices. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 Alexander Demidov) |
gen. | сильно и т.д. пострадать | be get badly seriously, considerably, partly, etc. damaged |
gen. | сильно пострадать | be badly damaged (о здании: The Guildhall was mostly rebuilt in the 15th century and was restored after being badly damaged in the Second World War. ART Vancouver) |
gen. | сильно пострадать | be badly hit |
gen. | сильно пригорать | scorch (о еде) |
gen. | сильно продвинуться | make good progress (Andrey Truhachev) |
gen. | сильно проиграться на скачках | lose a lot of money at the races |
gen. | сильно протекать | leak like a sieve |
gen. | сильно пульсировать | throb |
gen. | сильно пьющий | much addicted to drink (Anglophile) |
Игорь Миг | сильно пьющий | heavy drinker |
gen. | сильно пьющий | intemperate |
gen. | сильно разбавить водой | drown the miller (спиртное, чай) |
Игорь Миг | сильно разбогатевший | high-flying |
Игорь Миг | сильно раздутый | grossly bloated |
gen. | сильно раздутый | high blown |
gen. | сильно раздутый | high-blown |
Игорь Миг | сильно разложившееся тело | badly decomposed body |
gen. | сильно разрекламировать книгу | give a good puff to a book |
gen. | сильно ругать | ballyrag |
gen. | сильно и т.д. ругать | curse smb., smth. hotly (bitterly, irritably, wrathfully, etc., кого́-л., что-л.) |
Игорь Миг | сильно сказаться на | be tough on |
Игорь Миг | сильно снизить цену | sell at steep discounts |
gen. | сильно спешить | be in a great hurry (Andrey Truhachev) |
gen. | сильно течь | leak like a sieve |
gen. | сильно трясёт | the going is rough |
gen. | сильно ударить | strike a violent blow (at someone / кого-либо) |
gen. | сильно ударить | strike a wallop |
gen. | сильно и т.д. ударить | hit smb., smth. hard (cruelly, brutally, repeatedly, etc., кого́-л., что-л.) |
gen. | сильно и т.д. ударить | hurt smth. badly (seriously, fatally, etc., что-л.) |
gen. | сильно и т.д. ударить | strike smb. hard (savagely, violently, etc., кого́-л.) |
gen. | сильно ударить | plunk |
gen. | сильно ударить | wallop |
gen. | сильно ударить | land a wallop |
gen. | сильно ударить | give a oner on (кого-либо) |
gen. | сильно ударить | rifle (по мячу) |
gen. | сильно ударить | slog |
gen. | сильно ударить | bash |
gen. | сильно ударить кого-то в живот головой | hit sb hard in the stomach with his head (z484z) |
gen. | сильно ударить кого-либо по лицу | smash in the face |
gen. | сильно ударить по мячу | swipe at the ball |
gen. | сильно ударить по мячу | knock the ball hard |
gen. | сильно и т.д. ударять | strike smth. hard (softly, suddenly, etc., по чему́-л.) |
gen. | сильно ударять | slog |
gen. | сильно ударять по | hit hard (чему-либо) |
gen. | сильно ударять по мячу | swipe at the ball |
gen. | сильно ударять по экономике | hit hard at the economy (Olessya.85) |
gen. | сильно укреплённое жилище | bastel house |
gen. | сильно укреплённое жилище | bastel-house |
gen. | сильно хотеть | lust after |
gen. | сильно чувствующий | intense |
gen. | ситуация не сильно изменилась | the situation hasn't changed much |
gen. | ситуация не сильно поменялась | the situation hasn't changed much |
gen. | слишком сильно | too much (Юрий Гомон) |
gen. | слишком сильно | overmuch (Юрий Гомон) |
gen. | слишком сильно гореть | overburn |
gen. | слишком сильно нагреваться | get too hot (Please have Mike come at 8am so he can finish before noon. The house gets too hot later in the day for him to be painting. ART Vancouver) |
gen. | слишком сильно нагреть | overheat |
gen. | слишком сильно натопить | overheat |
gen. | слишком сильно обрезанный | bled |
gen. | стараться излишне сильно | go overboard (Пылинка) |
gen. | Стараться излишне сильно, делая что-либо. | overboard (Пылинка) |
gen. | страна, сильно отстающая от соседних стран | a country far behind its neighbours |
gen. | так же сильно | as much as this (Andrey Truhachev) |
gen. | так же сильно | as much as that (Andrey Truhachev) |
gen. | так сильно | as much as all that |
gen. | так сильно | as much as all that |
gen. | так сильно влюбиться | hit so hard in love (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | так сильно, что | so much so that |
gen. | так уж сильно | all that |
gen. | тележка сильно накренилась | the cart tipped up |
gen. | труба сильно дымит | the chimney fire, stove smokes badly |
gen. | ты сильно спешишь? | are you in a great hurry? (Andrey Truhachev) |
gen. | ты сильно торопишься? | are you in a great hurry? (Andrey Truhachev) |
gen. | у меня сильно билось сердце | my heart was beating strongly |
gen. | у меня сильно кружится голова | am quite dizzy I |
gen. | у меня сильно раскалывается голова | I have a splitting headache |
gen. | у него сильно болит живот | he has bad stomach ache |
gen. | у него сильно болит зуб | he has bad toothache |
gen. | у него сильно колотилось сердце | his heart pumped hard |
gen. | у него сильно развито чувство долга | he has a strong sense of duty |
gen. | у неё сильно мятое платье | her dress is got crushed badly |
gen. | у неё сильно помято платье | her dress is got crushed badly |
gen. | угрозы сильно действуют на женщин и детей | women and children are wrought upon by menaces |
gen. | урожай сильно пострадал от бури | the crops were badly hit by the storm |
gen. | фильм всех сильно разочаровал | the film was a real come-down |
gen. | хотеть чего то очень сильно | want something bad (How bad do you want it? Dyatlova Natalia) |
gen. | человек, который сильно изменился в лучшую сторону | new person (Taras) |
gen. | человек, сильно желающий | longer (чего-л.) |
gen. | человек, сильно преувеличивающий своё значение, влияние или участие в каком-либо деле | a fly on the wheel (из басни Лафонтена " Дилижанс и муха" (Le Coche et la Mouche), в основу которой положена басня Эзопа; ср.; фр. la mouche du coche; Franklyn: "Come! Confess, both of you! You were only flies on the wheel." (B. Shaw, Back to Methuselah) – Франклин: "Послушайте! Признайте же наконец вы оба, что вы слишком много о себе возомнили."; The world grinds on: we are a fly on the wheel. (W. Lippmann, A Preface to Politics) – Мир идёт вперед, и нам не следует преувеличивать своих заслуг в этом Taras) |
gen. | Человек сильно увлекающийся, посвящающий значительную часть своего времени какому-нибудь занятию, профессии, сфере интереса и обладающий широкими познаниями в этой сфере. К примеру political junky - | junky (Mrblackhat) |
gen. | человек, у которого сильно бьётся сердце | panter |
gen. | что-то сильно волнует | catch somebody sharply (Ivan1992) |
gen. | шторм сильно потрёпал корабль | the ship has been badly knocked about by the storm |
gen. | шёл ливень, и машину сильно заносило | it was raining hard, and the car skidded badly |
gen. | эта критика сильно задела его самолюбие | his ego was punctured by the criticism |
gen. | эта лампа сильно коптит | this lamp smokes too badly |
gen. | эта лампа сильно коптит | this lamp smokes too much |
gen. | эта новая ткань и т.д. сильно мнётся | this new fabric such silk, this material, cotton, rayon, etc. crushes easily |
gen. | эта новая ткань и т.д. сильно сминается | this new fabric such silk, this material, cotton, rayon, etc. crushes easily |
gen. | эта поэма написана очень сильно | this poem is very powerfully written |
gen. | эти результаты показывают, что в случае сильно разветвлённых парафинов, как например, 2,2,4-триметилпентана, реакция гидрокрекинга протекает с очень высокой скоростью | these results show that in the case of highly branched paraffins such as 2,2,4-trimethylpentane the hydrocracking reaction proceeds at a very rapid rate |
gen. | эти сливы сильно уварятся | these plums will boil right down |
gen. | эти спички сильно отсырели и не зажигаются | these matches are too wet to strike |
gen. | это известие на него сильно подействовало | the news affected him greatly |
gen. | это меня очень сильно беспокоит | it gives me the fantods |
gen. | это меня сильно интересует | it mainly concerns me |
gen. | это сильно действующее средство | this is a very powerful drug |
gen. | это сильно на меня действует | that sticks to my heart |
gen. | Х это слишком сильно сказано | X is a big word to use (Перед big может стоять наречие для усиления (к примеру, awfully), русский перевод от этого не меняется. pelipejchenko) |
gen. | этот дешёвый уголь сильно дымит | this cheap coal gives off a lot of thick smoke |
gen. | этот мотор сильно нагревается | this engine develops a lot of heat |
gen. | этот пластырь тянет слишком сильно | this plaster draws too much |
gen. | я был сильно уязвлён | I felt a perceptible pique |
gen. | я сильно похудел с тех пор, как сижу на диете | I've reduced a lot since I've been on a diet |
gen. | я сильно промок | I got a good ducking |
gen. | я сильно простудился, и мне надо отлежаться дня два | I have a bad cold and must lie up for a day or two |
gen. | я сильно простудился, и мне надо отлежаться дня день-другой | I have a bad cold and must lie up for a day or two |
gen. | я сильно простудился, и мне надо полежать дня два | I have a bad cold and must lie up for a day or two |
gen. | я сильно простудился, и мне надо полежать дня день-другой | I have a bad cold and must lie up for a day or two |
Игорь Миг | я сильно рассержен на | I am incensed at |
gen. | я сильно утомлён | I am quite spent |