DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сему | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
quot.aph.блажен, кто посетил сей мир в его минуты роковыеblessed is he who visits this life at its fateful moments of strife (Из стихотворения Ф.И. Тютчева "Цицерон" (1836). Смысл выражения: жить в эпоху перемен непросто, но именно в такое время человек может полностью реализоваться, лично увидев и поняв ход исторических событий. VLZ_58)
relig.бог века сегоgod of this world (Lena Nolte)
idiom.быть не от мира сегоhave one's head in the clouds (Bobrovska)
idiom.быть не от мира сегоbe in the clouds (Bobrovska)
quot.aph.быть не от мира сегоbe out of this world (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигбыть по сему!deal!
amer.быть по семуthen so be it (Val_Ships)
hist.быть по семуbe it accordingly (англ. цитата заимствована из кн.: British and foreign state papers 472 Alex_Odeychuk)
idiom.быть по семуso be it (Taras)
obs.быть по семуbe it so enacted
gen.быть по семуso be it
gen.быть семуso be it
gen.в каком городе родился Гомер, до сих пор не установленоthe city of Homer's birth has never been fixed
Makarov.в некоторых странах убийц до сих пор приговаривают к смертиmurderers are still sentenced to death in some parts of the world
lawв освидетельствование сегоwitnesseth (Vladimir Petrakov)
formalв связи с моим письмом от 20 сего месяцаwith reference to my letter of the 20th inst.
ed.в соответствии с полномочиями, предоставляемыми уставом и внутренними положениями, а также властью Совета, университет в сей день присуждает степеньBy virtue of the powers granted to it by the Charter and Statutes and the authority of the Senate the University has this day awarded the degree of (Johnny Bravo)
amer.вдруг ни с того ни с сегоout of the blue (a long-unseen friend who appeared out of the blue Val_Ships)
Игорь Мигвдруг ни с того ни с сегоcome out of the blue (возникнуть, появиться и пр.)
gen.великие и малые мира сегоthe great and the small
Gruzovikвеликие мира сегоthe mighty of the earth
gen.великие мира сегоthe great of this earth (scherfas)
gen.великие мира сегоthe high and mighties
Makarov.великие мира сегоgreat ones of the earth
gen.великие мира сегоthe great ones of the earth
Makarov.великолепная многоугольная центральная часть крепости до сих пор прекрасно гармонирует с возвышающимися башнямиthe proud polygonal keep of the fortress still groups well with the soaring towers
relig.власть мира сегоworld power (в противоп. небесной)
relig.власть мира сегоworld power
Makarov.во многих восточных странах женщины до сих пор не могут показываться при постороннихin many eastern countries, women are still secluded from public view (в обществе, на публике)
Игорь Мигвозникнуть ни с того ни с сегоcome out of the blue
Makarov.врачи до сих пор не уверены в том, что вызывает внезапную смерть грудного ребёнка во время снаdoctors still aren't sure what causes cot death
gen.вследствие сегоthereupon
Makarov.вспышка гнева ни с того ни с сегоuncalled-for display of temper
Makarov.вспышка гнева ни с того ни с сегоan uncalled-for display of temper
amer., inf.где же ты был до сих пор?where have you been all in my life? (слова, выражающие восхищение; говорятся обычно любимому человеку)
gen.1-го сего месяцаthe 1st (ant)
Makarov.говорить о том о сёмtalk of this and that
fish.farm.головоногие сего рыб королевская макрельcephalopods
Makarov.голым я родился, голым остаюсь по сей деньbare I was born, and bare I remain
relig.города окрестности сейcities of the plain (Gn:13:12, Gn:19:29)
nautic.грот сей талиmain stay tackle
shipb.грот-сей-талиmain-winding tackle
nautic.грот-сей-талиmain stay tackle
nautic.грот-сей-талиmain winding tackle
Makarov.даже наиболее одарённым химикам не удавалось до сих пор произвести такое разложениеthe most skilful chemists have hitherto failed to effect such decomposition
ling.денотативная семаdenotative seme (Alexander Ptashkin)
Игорь Мигдлящийся по сей деньstill ongoing
gen.дней от сего числаDD
gen.до него до сих пор не дошлоhe still doesn't get it
lawдо сего времениhitherto
dipl.до сего времениthis date (bigmaxus)
dipl.до сего времениthis date (bigmaxus)
lawдо сего времениheretofore
Makarov.до сего времениthis date
amer.до сего времениup until now (His campain went so well up until now. Val_Ships)
Makarov.до сего времениuntil then
Gruzovikдо сего времениtill this moment
gen.до сего времениup to now (academic.ru Andrey Truhachev)
media.до сего дняto this day (Халеев)
gen.до сего дняup until now (Rust71)
gen.до сего моментаas of yet (Artjaazz)
meteorol.до сего числаante diem
gen.до сей порыup to now (Andrey Truhachev)
inf.до сей порыthus far (until now Val_Ships)
book.до сей порыhitherto ('Hitherto I had been acting, and action had numbed thought.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.до сей порыto this day
Игорь Мигдо сей порыfor now
media.до сих nopup to this point
obs.до сихhereunto (пор)
gen.до сих порstill (loving you still takes shots at me – любовь к тебе до сих пор бьёт по мне Alex_Odeychuk)
gen.до сих порstill
math.до сих порso far we have dealt with power needed to operate
math.до сих порto this point
math.до сих порup till now
media.до сих порup to date
book.до сих порhitherto (until now; until the particular time you are talking about • a hitherto unknown species of moth • Her life hitherto had been devoid of adventure. OALD Alexander Demidov)
lat.до сих порadhuc (Lena Nolte)
gen.до сих порup to date
gen.до сих порdown to the present (Tion)
gen.до сих порso far as
gen.до сих порup to the present
gen.до сих порby now (Andrey Truhachev)
Makarov.до сих порup to this point
gen.до сих порup-to-date
Gruzovikдо сих порthis far
gen.до сих порup to now
gen.до сих порinsomuch
gen.до сих порtill here
gen.до сих порto this day (Notburga)
gen.до сих порso far (Alex_Odeychuk)
gen.до сих порnot so long ago (Ivan Pisarev)
gen.до сих порmore recently (Ivan Pisarev)
gen.до сих порnot too long ago (Ivan Pisarev)
gen.до сих порnot very long ago (Ivan Pisarev)
gen.до сих порhitherto
gen.до сих порerst
gen.до сих порnot long ago (Ivan Pisarev)
gen.до сих порtill recently (Ivan Pisarev)
gen.до сих порuntil quite recently (Ivan Pisarev)
gen.до сих порuntil recently (Ivan Pisarev)
gen.до сих порup to the present day (lexicographer)
gen.до сих порyet
gen.до сих порheretofore (In recent years we have seen greater emphasis than heretofore on the voice of the consumer. LDOCE Alexander Demidov)
gen.до сих порup to then (в повествовании о прошлых событиях bookworm)
gen.до сих порtill up to the present
gen.до сих порuntil now
gen.до сих порdown to here
gen.до сих порdown to date
gen.до сих порto date
gen.до сих порas yet (в предложениях с отрицанием)
gen.до сих порbefore now
gen.до сих порthus far
gen.до сих порuntil the present
gen.до сих порup until now (Rust71)
gen.до сих порup-stroke here
gen.до сих порso far (as)
proverbдо сих порtill now
O&G, sakh.до сих порthus far or so far (Sakhalin Energy)
proverbдо сих порup to here
rel., budd.до сих порheretofore
gen.до сих порas of yet (Artjaazz)
math.до сих порas yet, the speed of the airplane was limited to
gen.до сих порtraditionally
gen.до сих пор в мире нетthe world has yet to see (Alexander Demidov)
Makarov.до сих пор вам везлоso far you have been lucky
Gruzovikдо сих пор всёstill
gen.до сих пор вы ещё ничего не сделалиyou have as yet done nothing
oilдо сих пор давать продукциюis still in production (dimock)
Gruzovikдо сих пор ещёstill
gen.до сих пор ещё не получены сведения о точной датеinformation has not yet been received of the exact date
Makarov.до сих пор и не дальшеas far as this but no further
gen.до сих пор идут спорыarguments still rage (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор идут спорыthere is still a debate (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор идут спорыthere continues to be some debate (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор идут спорыthere is a continuing discussion (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор идут спорыno-one can even agree (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор идут спорыthere has been a dispute over (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор идут спорыthere is an ongoing discussion (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор идут спорыis still debated (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор идут спорыdebate continues over (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор идут спорыthere is disagreement (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор идут спорыthere is still a debate going on over (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор идут спорыcontroversy continues (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор идут спорыthere is an ongoing debate (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор идут спорыdisputes continue (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор идут спорыthere's been much discussion (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор идут спорыthere is still a heated discussion (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор идут спорыthere are ongoing disputes (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор идут спорыthere is lingering controversy (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор идут спорыdebates persist (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор мне всегда верилиI never had my word doubted
gen.до сих пор мы ничего не слышалиdown to date we've heard nothing
math.до сих пор мы обсуждалиso far we have discussed
math.до сих пор мы обсуждалиso far we have discussed
mech.до сих пор не было получено никаких надёжных экспериментальных сведений оno reliable evidence for ... has yet been found
gen.до сих пор не выяснена судьба более ста пассажиров, попавших в катастрофуafter the accident over 100 passengers are still not accounted for
crim.law.до сих пор не изжитый разгул коррупцииstill-rampant corruption (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.до сих пор не могу понять, что он имел в видуI still can't puzzle out what he meant
gen.до сих пор не установленоit is not yet determined
libr.до сих пор неизданныйhitherto unpublished
libr.до сих пор неопубликованныйhitherto unpublished
gen.до сих пор непонятноstill to be seen (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноstill have to see (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноremain to be seen (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноhave yet to see (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноhave yet to face (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноthat remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноwe are yet to see (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноstill not fully understood (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноfuture will show (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноfuture would tell (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноhad not yet been decided (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноhas not yet been set (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноstill unclear (Ivan Pisarev)
rhetor.до сих пор непонятноin a so far unknown way (Alex_Odeychuk)
gen.до сих пор непонятноit is not yet clear (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноit is still unclear (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноit is not yet known (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноit is not known (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноwait and see (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноhad not yet been determined (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноgonna have to wait (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноfuture will tell (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноremains to be determined (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноwe still have to see (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноwe have yet to see (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноit remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноremains to be seen (Ivan Pisarev)
rhetor.до сих пор непонятно какin a so far unknown way (Alex_Odeychuk)
Makarov.до сих пор неразрёшенный спор о претензиях на большую часть территории на востокеa still unsettled claim to a very large extent of territory at the eastward
gen.до сих пор нет никаких новостейthere's no news to date
gen.до сих пор никаких проблем не былоhaven't had a single issue yet ("Get a trade and the side work comes to you." "Yup. Journeyman heavy duty mech. I do lots of automotive and equipment side work." "How about liability with the automotive?" "Eh... 10 years and haven’t had a single issue yet. I’m not rebuilding airbag systems." (Reddit) ART Vancouver)
gen.до сих пор никто не вызвался добровольцемup to now no one has volunteered
math.до сих пор ничего не говорилось о распределении собственных значений Aup to now, nothing has been said about the distribution of eigenvalues of A
Makarov.до сих пор пока он этого не доказалuntil now he has failed to prove it
Makarov.до сих пор пост президента был в значительной степени формальнымup to now the post of president has been largely ceremonial
gen.до сих пор считается неприемлемым изображать Христа в фильме или на сценеit is still not considered proper to portray Crist in a play or film
gen.до сих пор считается неприемлемым изображать Христа в фильме или на сценеit is still not considered proper to portray Christ in a play or film
scient.до сих пор эти учёные сильно полагались на ...so far, the scientists have relied heavily on
Makarov.до сих пор этот метод не получил широкого распространенияthe method has not been widely used to date
gen.до сих пор я только говорил, теперь я буду действоватьI've done talking, I'm going to act
gen.если до сих пор не сделаноif it's still not done (Alex_Odeychuk)
Makarov.женщины всё ещё жалуются на то, что до сих пор не избавились от неравенства, имевшего место в прошломwomen still complain that they have not yet been emancipated from all the inequalities of the past
relig.забота века сегоcare of this world
gen.земля, до сих пор считавшаяся бесплоднойland hitherto regarded as unplantable
lit.зри на сей прекрасный стройcontemplate our strength and grace (Alex_Odeychuk)
gen.и если кто соблазнит одного из малых сихwhoever shall offend one of these little ones
gen.и по сей день неуверенwas not sure to this day (Interex)
gen.из до сих пор существующихstill in existence (англ. оборот заимствован из статьи в газете "The New York Times" от 18.07.10: According to French champagne house Perrier-Jouet, a subsidiary of Pernod Ricard, their vintage from 1825 is the oldest recorded champagne still in existence. osCommerce)
gen.из сегоfrom hence
gen.из сегоhence
Makarov.из труб завода до сих пор вырывается чёрный дым, это противозаконноthe factory has been emitting black smoke from its chimneys, which is against the law
Makarov.имя победителя держалось в строжайшем секрете, и до сих пор это покрыто мракомthe name of the winner was kept a profound secret, and to this day it is a matter of uncertainty
math.итак, роль чего-то до сих пор не рассматриваласьthus far, no consideration has been given to the role of
gen.к семуthereunto (supercreator)
gen.к семуhereat
gen.к семуhereunto
formalк сему прилагаетсяenclosed please find (igisheva)
gen.как до сих порhow so far (Учитывая все её последние экономические проблемы, удивительно, как до сих пор США оставались непоколебимыми в поддержке принципа свободной торговли – Given all its recent economic challenges, it is remarkable how, so far, the US has remained steadfast in its support of free trade Taras)
scient.как ни странно, многие до сих пор пытаются ...strange to say, many are still trying to
relig.князь мира сегоprince of this world (zcx)
relig.конец века сегоthe end of the age (Александр Рыжов)
gen.любовь к тебе до сих пор бьёт по мнеloving you still takes shots at me (Alex_Odeychuk)
gen.маленькие люди гибнут вместе с сильными мира сегоthe small tumble with the great
Makarov.матросы, терпевшие кораблекрушения, вступали в браки с местными, и в результате получилась очень здоровая нация, которая и по сей день сохраниласьthe shipwrecked sailors intermarried with the natives living on the island, forming a healthy mixed group which is still strong today
relig.мир дому семуPax huic domui (Latin for "Peace be to this house". Lk:10:5)
Makarov.многие африканские племена до сих пор обожествляют змеюin Africa the snake is still sacred with many tribes
Makarov.многие мужчины до сих пор не слишком благосклонно относятся к женщинам – деловым партнёрамmany men still have difficulty accepting a woman as a business partner
gen.мораль сей басни таковаthe moral of this story is (cf.: Well, the moral of the story, / The moral of this song, / Is simply that one should never be / Where one does not belong. Anglophile)
gen.моя старая мебель до сих пор держитсяmy old furniture still hangs together
gen.моя старая мебель до сих пор не развалиласьmy old furniture still hangs together
mech.мы до сих пор намеренно не рассматривали эти задачиthe problems have so far been deliberately set aside
polit.мы сделали всё, что в наших силах. Остальное в руках сильных мира сего!we have done all we can, the rest is up to the powers that be
obs., humor.на сей тот, этот предметthat purpose
obs., humor.на сей тот, этот предметfor this
Gruzovikна сей предметfor that purpose
Gruzovikна сей предметfor this purpose
Gruzovikна сей разfor this once
Игорь Мигна сей разfor once
Игорь Мигна сей разthis time round
gen.на сей счётon that score (Anglophile)
relig.надлежит сему бытьit must be needs
gen.нам задано выучить до сих порwe have to learn it up to here
gen.находящийся вне сего мираultramundane
Игорь Мигне закончившийся до сих порstill ongoing
gen."не от мира сего"other-worldly
gen.не от мира сегоspacy ('More)
gen.не от мира сегоfreak (Alexander Matytsin)
gen.не от мира сегоof a person from a different world
Makarov.не от мира сегоman in the moon
Makarov.не от мира сегоthe man in the moon
gen.не от мира сегоout of lunch
gen.не от мира сегоweird (Vadim Rouminsky)
gen.не от мира сегоof a person living in a different world
gen.не от мира сегоspacey (boggler)
inf.не от мира сегоother-worldly
inf.не от мира сегоwifty (Many developers appear a tad wifty, perhaps existing in some altered state of consciousness, but this project is in a class by itself." VLZ_58)
inf.не от мира сегоspace cadet (о человеке в состоянии наркотического опьянения)
amer.не от мира сегоout to lunch
amer.не от мира сегоout to luncheon
inf.не от мира сегоnot of this world (= not in a monastery)
proverbне от мира сегоhave one's head in the clouds
book.не от мира сегоnot of this earth (igisheva)
gen.не от мира сегоway out
quot.aph.не от мира сегоout of this world (Alex_Odeychuk)
idiom.не от мира сегоout in the left field (Sally is a lot of fun, but she is sort of out in the left field. • What a strange idea. It is really out in the left field. goorun)
idiom.не от мира сегоJohnny Head-in-Air (VLZ_58)
euph.не от мира сегоout there (strange, very different, particularly odd, crazy: She's definitely a bit out there, but that's not necessarily a bad thing. 4uzhoj)
disappr.не от мира сегоnerd (Stormy)
slangне от мира сегоhigh-brow highbrow
slangне от мира сегоout of it
slangне от мира сегоtwo cans short of a six pack (romoon)
slangне от мира сегоblue-eyed
bible.term.не от мира сегоnot of this world (Olga Okuneva)
gen.не от мира сегоout of it
gen.не от мира сегоsupermundane
gen.не от мира сегоtransmundane
gen.не от мира сегоdreamy
gen.не от мира сегоother-worldly
gen.не от мира сегоoutworldly (Hozyayka_Mednoy_Gory)
gen.не от мира сегоstarry eyed
gen.не от мира сегоfar out
gen.не от мира сегоway-out
gen.не от мира сегоtheorizer
gen.не от мира сегоstarry-eyed
gen.не от мира сегоunworldly
gen.не от мира сегоfar-out
gen.не от мира сегоotherworldly
gen.не от мира сего с луны свалилсяthe man in the moon
obs.не относящийся к сему мируsupersecular
Makarov.некоторые старые телефоны-автоматы до сих пор принимают только жетоныsome of the older telephones still only accept tokens
inf.неслыханный до сих порunheard of (Val_Ships)
Makarov.ни один человек, который когда-либо отрывал свой взор от своего узкого будничного горизонта, никогда не посмеется над философом как над человеком "не от мира сего"no one who has ever raised his eyes from his present narrow horizon will ever sneer at a philosopher as "otherworldly"
amer.ни с того ни с сегоall at once (All at once I felt dizzy and had to lie down. Val_Ships)
gen.ни с того ни с сегоfor no apparent reason (Anglophile)
proverb, disappr.ни с того ни с сегоall of a sudden
proverb, disappr.ни с того ни с сегоfor no good reason
idiom.ни с того ни с сегоjust like that (suddenly and, sometimes, unexpectedly: The alarm went off, just like that. • We were jogging slowly in the park when, just like that, she collapsed. Andrey Truhachev)
slangни с того ни с сегоout of a clear sky
idiom.ни с того ни с сегоout of left side (Eranwen)
math.ни с того ни с сегоall of a sudden
gen.ни с того ни с сегоsuddenly (Pickman)
gen.ни с того ни с сегоfor no reason at all
gen.ни с того ни с сегоunaccountably (Asterite)
gen.ни с того ни с сегоon the spur of the moment (EV_Ageeva)
Игорь Мигни с того ни с сегоinexplicably
gen.ни с того ни с сегоwhen you least expect (Zippity)
gen.ни с того, ни с сегоplainly
gen.ни с того ни с сегоout of thin air
gen.ни с того ни с сегоright out of the blue
Makarov.ни с того ни с сегоapropos of nothing
gen.ни с того ни с сегоout of the blue
gen.ни с того ни с сегоpoint blank
gen.ни с того ни с сегоspontaneously (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигни с того ни с сегоoff the cuff
gen.ни с того ни с сегоwithout warning (VLZ_58)
inf.ни с того ни с сегоout of a clear blue sky (Ася Кудрявцева)
inf.ни с того ни с сегоsurprisingly (Damirules)
inf.ни с того ни с сегоfor no particular reason (русское сочетание без запятой, см. gramota.ru Abysslooker)
inf.ни с того ни с сегоout of sudden (неправильное использование, должно быть all of a sudden Damirules)
inf.ни с того ни с сегоunexpectedly (см. по контексту Damirules)
inf.ни с того ни с сегоall the sudden (baletnica)
gen.ни с того ни с сегоwithout rhyme or reason
gen.ни с того ни с сегоout of nowhere ("Do you like Thai food?" he suddenly asked her out of nowhere. Tundra_cold)
gen.ни с того ни с сегоon a whim (типа заскока в голов, шарики за ролики закатились mazurov)
gen.ни с того ни с сегоout of a clear sky
gen.ни с того ни с сегоall of sudden
gen.ни с того ни с сегоwithout any visible reason
gen.ни с того ни с сегоunprompted (jusska)
idiom.ни с того ни с сего заговоритьgo off at a tangent (He went off at at a tangent about his love affairs – Он ни с того ни с сего заговорил о своих любовных связях VLZ_58)
Makarov.ни с того ни с сего он рассердилсяhe got angry for no reason at all
gen.ни с того ни с сего он спросил меняwith reference to nothing at all he asked me
gen.ни с того ни с сего оскорбить человекаinsult wantonly
slangни того, ни с сегоout of a clear sky
progr.но до сих пор этоbut this remains the outstanding (ssn)
progr.но до сих пор это открытая исследовательская задача в компьютерных наукахbut this remains the outstanding open research problem in computer science (ssn)
shipb.нок и сей-талиyard-and-stay tackle
shipb.нок и сей-талиtop burton
gen.обхаживать сильных мира сегоpalaver the great
Makarov.обычай, который до сих пор существуетcustom that still subsists
Makarov.обычай, который до сих пор существуетa custom that still subsists
relig.один из сих братьев Моих Божьих меньшихthe least of these (так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне – whatever you did to the least of these, you did to Me; Матф.25:40 Alex Lilo)
Makarov.он до сих пор боленhe has been ill up till now
Makarov.он до сих пор не видел своего нового соседаhe hasn't met his new neighbour so far
Makarov.он до сих пор не может понять, что она имела в видуhe still can't puzzle out what she meant
Makarov.он до сих пор не понимаетhe still doesn't understand
gen.он до сих пор об этом не слышалhe hasn't heard about it up to now
gen.он до сих пор пишетhe is still writing
Makarov.он до сих пор работаетhe is still working
gen.он жил за 50 лет до Христа, но до сих пор не утратил популярности и любим молодёжью всего мираhe lived 50 years before Christ, but he's an evergreen loved by youth people all over the world (о Катулле)
Makarov.он купил новый компьютер, но до сих пор не освоил егоhe bought a new computer but hasn't learnt to drive it yet
gen.он может рассердиться ни с того ни с сегоhe can lose his temper at the drop of the hat
Makarov.он не от мира сегоhe is unworldly
Makarov.он не от мира сегоhe is other-worldly
Makarov.он сказал, что тысячи корейцев до сих пор направляют ружья друг на друга в демилитаризованной зонеhe said thousands of Koreans still levelled guns at one another along the demilitarised zone
Makarov.она в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня числоshe is a real space cadet – I don't think she even knows what day it is
Makarov.она до сих пор молодо выглядитshe still looks young
gen.остаётся по сей деньsurvives to this day (mascot)
gen.от мира сегоworldly (Vadim Rouminsky)
gen.от сего мираearthy
Gruzovik, econ.от сего числаa/d (after date)
bill.от сего числаafter date (надпись на векселях)
fin.от сего числаa/d (SergeyL)
gen.от сего числаafter a date (надпись на векселях)
Gruzovik, humor.от сих до сихfrom here to here
gen.от сих порfrom hence
gen.от сих порhence
gen.по получении сегоupon the receipt hereof
Gruzovikпо сей деньto this day
Makarov.по сей деньto this very day
gen.по сей деньtill the present day (Johnny Bravo)
gen.по сей деньup to the present day (lexicographer)
obs.по сей деньat this day (Сынковский)
relig.по сей деньto the present day
gen.по сей деньtill (Johnny Bravo)
Makarov.податель сего письмаthe bearer of this letter
Makarov.податель сего письмаbearer of this letter
gen.позор, что он до сих пор не расплатился с долгамиit is disgraceful that he has not yet settled his debts
Makarov.поиск новых и лучших мембран продолжается до сих пор не только для мембранных процессов, которым ещё предстоит достичь стадии промышленной реализации, но также и для уже существующих мембранных процессовthe search for new and better membranes is still continuing, not only for membrane processes yet to reach the stage of commercialisation, but also for already existing membrane processes
relig.покинувший мир сейdefunct
Игорь Мигпокинуть сей бренный мирdepart from this mortal vale
gen.поколение "сей минуты"now generation (Прозвище молодёжи 1960-70-х Artjaazz)
gen.политический аспект проблемы до сих пор не рассматривалсяthe political aspect of the subject has not been approached
gen.полиция до сих пор не поймала вораthe police have not captured the thief yet
Makarov.полиция до сих пор не смогла установить причину взрываthe police have so far been unable to ascertain the cause of the explosion
gen.получателю сегоto whom it may concern (mascot)
gen.после сегоnow and then
gen.после сегоfrom now (Johnny Bravo)
gen.после сегоnow
progr.Предлагавшиеся до сих пор формальные определения вызывали восхищение своей элегантностью и уверенность в их точностиthe formal definitions put forward so far have inspired wonder at their elegance and confidence in their precision (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering)
formalПредъявитель сего письмаthe bearer of this letter
gen.... причины которого до сих пор не ясныfor still unknown reasons (Ying)
Игорь Мигпродолжаться по сей деньcontinue to this day
gen.продолжаться по сей деньcontinue through today (Technical)
Makarov.пусть нам известны некоторые аспекты сексуальной мотивации и поведения, законченное представление о различных факторах, которые контролируют сексуальную активность человека, до сих пор отсутствуетalthough several aspects of sexual motivation and performance are known, a complete picture of the various factors that control human sexual activity is still unknown
gen.руины сохранились до сих порthe ruins still stand
gen.с сего моментаas from now (Andrey Truhachev)
gen.с сего моментаfrom now on (Andrey Truhachev)
gen.с сего моментаhenceforth (Andrey Truhachev)
gen.с сего моментаas of now (Andrey Truhachev)
gen.с сего моментаhence (Andrey Truhachev)
gen.с сего числаas from that day
bill.с сего числаafter date
gen.с сего числаas from now
inf.сам-семsevenfold
Makarov.самый большой бриллиант из найденных до сих порthe largest diamond yet found
Makarov.самый большой бриллиант из найденных до сих порlargest diamond yet found
lat.с.г. сего годаа.с. anni currentis (SergeyL)
dial.сего годаto-year
math.сего годаof this year
EBRDсего годаa.c. (anni currentis)
mil., WMDсего годаcurrent year
lat.сего годаanni currentis (igisheva)
gen.сего годаyear
gen.сего годаof this year (with dates — usu. abbr. to с.г.)
offic.сего дняthis day (устар. nerzig)
tech.сего дняdags dato
lawСего дня согласовано междуIT IS THIS DAY AGREED between: (из текста преамбулы договора перевозки (чартера) (морское право) Leonid Dzhepko)
insur.сего месяцаInstant
energ.ind.сего месяцаinstant
lat.сего или текущего годаa.c. (сокр от anni currenti = in the current year (медицина) Углов)
offic.сего числаon that date (Andrey Truhachev)
offic.сего числаon this date (Andrey Truhachev)
offic.сего числаat this date (Andrey Truhachev)
lawсей документthese presents
gen.шутл. сей документthese presents
gen.сей же моментthis instant (4uzhoj)
gen.сей же часat a moment's notice (Баян)
gen.сей последнийthis
gen.сей последнийlatter
shipb.сей-талей-шкентельtackle-pendant
nautic.сей талиlong tackle
nautic.сей-талиgarnet purchase
nautic.сей-талиlong tackle
nautic.сей-талиwinding tackle
shipb.сей-шкентельwinding pendant
nautic.сей-шкентельwinding pennant
nautic.сей-шкентельspring stay
Makarov.семья до сих пор обсуждает, где провести отпускthe family is still debating about where to go for their holiday
gen.сильные мира сегоthe Great of the World (scherfas)
gen.сильные мира сегоhigh and mighties
gen.сильные мира сегоthe high and mighties
gen.сильные мира сегоpower players (q3mi4)
gen.сильные мира сегоgreats (Enrica)
ironic.сильные мира сегоthe good and the great (тж. см. movers and shakers Taras)
adv.сильные мира сегоmovers and shakers
coll.сильные мира сегоpowerful (the: We have defied the powerful by... MichaelBurov)
coll.сильные мира сегоgreat
gen.сильные мира сегоmen of consequence (4uzhoj)
idiom.сильные мира сегоthe powerful (Andrey Truhachev)
idiom.сильные мира сегоthe high and the mighty (Alex_Odeychuk)
Makarov., ironic., engl.сильные мира сегоthe good and the great
cliche.сильные мира сегоworld leaders (sankozh)
fig.of.sp.сильные мира сегоthe great and the good (sea holly)
gen.сильные мира сегоthe powers that be
gen.сильные мира сегоthe great
progr.системы параллельных процессов до сих пор остаются важной исследовательской проблемойsystems of concurrent processes are still major research topics (ssn)
gen.сию же минутуnow
scottishсию минутуbelive
gen.сию минутуjust (I. Havkin)
gen.сохранившийся до сего дняsurviving (Vadim Rouminsky)
Makarov.ссылаясь на ваше письмо от 3-го числа сего месяцаre your letter of the 3d instant
tech.старой разработки, предыдущего поколения, устаревший, до сих пор находящийся в эксплуатации, уже не производящийся, пришедший на смену широко известнойlegacy (sergiol16)
gen.суета мира сегоworldliness
gen.сую свой носhaving a nose (Lyubov_Zubritskaya)
Makarov.Сюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня числоSuzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it is
gen.тайна, которая и до сего дня остаётся нераскрытойa secret that, to this day, remains undivulged
gen.тайны мира сегоsecrets of this world (Taras)
gen.такое положение сохраняется до сих порappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.такое положение сохраняется до сих порbe the case (Ivan Pisarev)
Makarov.там до сих пор живы предрассудкиsuperstition still subsists there
Makarov.толковать о том о сёмtalk of this and that
Makarov.трубы завода до сих пор выбрасывают чёрный дым, что противозаконноthe factory has been emitting black smoke from its chimneys, which is against the law
gen.ты не от мира сегоyou're not right in the world
Makarov.у меня до сих пор на новолуние случаются припадкиI still have fits, always with a change in the moon
shipb.фор-сей-талей-шкентельfore-tackle pendant
shipb.фор-сей-талиfore-tackle
nautic.фор-сей-талиforetackle
lit.Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки.Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow. (T. Capote)
lit.Хэмилтон и вправду испытывал какое-то оцепенение, словно после падения и ушиба головы или как если бы он до сих пор приходил в себя от нокаута, полученного на прошлой неделе от самого Мухаммеда Али.Hamilton did as a matter of fact, feel a little paralyzed, as if, perhaps, he'd fallen and bumped his head or been Ko'd by Muhammad Ali sometime last week and was still recovering. (B. Leason)
Makarov.цианиновые красители с люминесцентными свойствами до сих пор имели очень ограниченное применениеcyanine dyes having luminescence properties heretofore have had very limited utilization
Makarov.300 человек сказались больными на автозаводе, где до сих пор конфликтуют профсоюзы и администрация300 men have booked off sick at the car factory where there is still trouble with the unions
insur.через ... дней до сего числа... Days after date
lawчерез дней от сего числаdays' date
econ.через 5 дней от сего числа5 days after date (в тексте векселя)
lawчерез дней от сего числаdays after date
lawчерез месяцев от сего числаmonths after date
econ.через сколько-то дней от сего числаdays after date (в тексте векселя)
account.через столько-то дней от сего числаdays after date (в тексте векселя)
Makarov.эта загадка до сих пор остаётся неразрешённойthe conundrum is still as insoluble as ever
gen.это возмутительно, что тебе до сих пор не заплатили!it's scandalous that you still haven't been paid!
Makarov.это зрелище до сих пор живо в моей памятиthe sight is still ingrained in my memory
gen.это самый крупный экземпляр из найденных до сих порit is the largest specimen yet found
notar.я в сей день настоящим свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документаI hereby certify that this document has been presented to today as an original (Johnny Bravo)
gen.я выхожу из состава комитета с сего числаI'm resigning from the committee as from now
gen.я до сих пор ясно помню этот случайthe incident still lives in my memory
Makarov.я думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получилаI thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hers
gen.я прочитал до сих порI only read this far
gen.я прошу прощения, что до сих пор не написал вамI apologise for not getting in contact with you before now
gen.я удивляюсь, что эти домики-коробки до сих пор не развалилисьI'm surprised that these packing-case houses stay up as long as they do
Showing first 500 phrases