DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сделки | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.аналитики по-прежнему сомневаются, что эти сделки окупятсяanalysts remain cynical about whether these deals will pay off
EBRDаннулирование сделки по согласию сторонvoluntary termination
lawарендная плата за проживание покупателя в квартире до момента регистрации сделки купли-продажиoccupational rent (Helga Tarasova)
comp.банковские сделки по телефонуbank-by-phone
ITбанковские сделки совершаемые с использованием телефонных каналовbank-by-phone (для связи с ЭВМ банковской системы)
comp.банковские сделки с использованием телефонных каналовbank-by-phone
ITбанковские сделки совершаемые с использованием телефонных каналовbank-by-phone (для связи с ЭВМ банковской системы)
gen.биржевой торговец, заключающий сделки за собственный счётdealer
lawбиржевые сделки с иностранной валютойexchange business (Право международной торговли On-Line)
bank.брокер, не раскрывающий при заключении сделки с ценными бумагами имени своего клиентаblind broker
bank.брокер, осуществляющий сделки за комиссионное вознаграждениеcommission broker
econ.брокерская записка о совершении сделки, посылаемая продавцуsale note
bank.брокерские сделки с товарамиproduce broking
account.брокерское сообщение о совершении сделки, направляемое продавцуsale note
bank.в процессе осуществления расчёта на условиях "поставки против платежа" интервал времени, который проходит с момента заключения сделки до окончательного исполнения сделки путём обмена финансового актива на денежные средстваsettlement lag
bank.валюта, сделки с которой осуществляются крайне редкоexotic currency
bank.валютный своп с совершением обратной сделки через месяцspot-a-month
bank.валютный своп с совершением обратной сделки через неделюspot-a-week
gen.валютный своп с совершением обратной сделки через срокspot a week
gen.валютный своп с совершением обратной сделки через срокspot a month
bank.валютный своп с совершением сделки на следующий рабочий деньspot next
bank.взимаемая в ходе сделки суммаtransaction charge
Makarov.внебиржевой маклер, совершающий сделки на улицеcurb broker
gen.внебиржевой маклер, совершающий сделки на улицеkerb-stone broker
lawвсе существенные условия сделки между сторонамиentire agreement (контекстуальный перевод с заменой группы подлежащего; только в тексте, не в заголовке! В качестве заголовка переводится как "исчерпывающий характер договора": This agreement contains the entire agreement between the parties and supersedes any previous agreement between the parties on the subject matter hereof. – В тексте настоящего договора приведены все существенные условия сделки между сторонами. Любые предыдущие договоренности, имевшие место до заключения настоящего договора и не отраженные в нем, после его подписания теряют юридическую силу. 4uzhoj)
busin.вступать в сделки с фирмойdeal with a firm (алешаBG)
fin.вторая часть сделки РЕПОfar leg (Alexander Matytsin)
fin.вторая часть сделки РЕПОclosing leg (Alexander Matytsin)
fin.вторая часть сделки РЕПОback leg (Alexander Matytsin)
fin.вторая часть сделки РЕПОsecond leg (Alexander Matytsin)
fin.вторая часть сделки РЕПОreverse leg (Alexander Matytsin)
gen.вторая часть сделки РЕПОclose leg (обратный выкуп ценной бумаги Ремедиос_П)
st.exch.второй этап сделки РЕПОthe second leg of a repo transaction (Elen Molokovskikh)
bank.выйти из сделки путём уплаты премииabandon
bank.выйти из сделки путём уплаты штрафаabandon
lawвынесении вопроса об одобрении крупной сделки на рассмотрение внеочередного общего собрания акционеровplace the question of approval of the large transaction before the extraordinary shareholders meeting (вынесении вопроса об одобрении крупной сделки на рассмотрение внеочередного общего собрания акционеров tfennell)
gen.выходить из сделки путём уплаты премииabandon
gen.выходить из сделки путём уплаты штрафаabandon
busin.гарантии выполнения сделки, договораcontract security (Olga Okuneva)
bank.гарантия сделки с обратной премиейput warrant
bank.гарантия сделки с обратной премией руа пьяput warrant (разменная монета Бирмы)
lawдата заключения сделки присоединенияmerger date (Alexander Matytsin)
lawдата сделки присоединенияmerger date (Alexander Matytsin)
econ.две противоположные сделки, совпадающие по размерам и срокамmatch
bank.две сделки с противоположной направленностью, совпадающие по размерам и срокамmatch
fin.дериватив сделки с долговыми обязательствамиdebt derivative (Alexander Matytsin)
st.exch.дилер, осуществляющий сделки с премиейoption dealer
gen.документ, выражающий содержание сделки, совершенной в простой письменной формеcontract in writing (Alexander Demidov)
lawдокументы по завершению сделки, заключительные документыcompletion documents (Kate_S)
adv.завершение сделки на основе допущенияassumptive closing (что дело уже сделано и можно переходить к обсуждению деталей)
lawзавершение сделки по приобретениюconsummation of the acquisition of (Alexander Demidov)
bank.заключать сделки вопреки конъюнктуреbuck the trend
Makarov.заключать сделки на биржеmake transactions on the exchange
busin.заключать сделки от имени фирмыcarry on business under the firm of
busin.заключать сделки от имени фирмыcarry on business under firm of
EBRDзаключать сделки свопenter into swaps
bank.заключение дилером, располагающим информацией о предстоящей крупной операции, опционной сделки для получения прибыли от изменения ценfront running
bank.заключение противоположной сделки своп на кредитном рынкеreversal
econ.заключение противоположной сделки своп на кредитном рынкеwriting a reserve
busin.заключение сделки вне биржиkerb market
gen.заключение сделки вне биржиkerb-stone market
busin.заключение сделки за собственный счётcontracting for one's own account
busin.заключение сделки за собственный счётcontracting for own account
bank.закрытие сделки, если продавец не выполнил своего обязательства перед покупателемbuy-in
st.exch.закрытие сделки РЕПОsecond leg ('More)
fin.закрытие сделки РЕПОrepo closure (Alexander Matytsin)
econ.злоупотребление брокера, совершающего сделки за счёт клиентаchurning (для увеличения комиссионных)
EBRDинвестор, заинтересованный в совершении сделки на строго коммерческих началахarm's length investor (oVoD)
econ.информация о курсах покупателя и продавца и сумме сделки по конкретной ценной бумагеpicture
lawинформация, установленная нотариусом с моих слов, внесена в текст сделки верно.the above this is an accurate record of my statement to the transaction text by the notary (zhvir)
gen.иск о признании оспоримой сделки недействительной и о применении последствий её недействительностиclaim for the declaration of an avoidable transaction as invalid and on application of the consequences of its invalidity (P.B. Maggs ABelonogov)
gen.иск о признании сделки недействительнойstrike suit (разновидность косвенного мска golskiy)
bank.исполнение сделки в день её совершенияsame-day settlement
st.exch.исполнение сделки к наибольшей выгоде клиентаbest execution (sankozh)
econ.количество акций, необходимое для покрытия сделки, совершенной ранее без покрытияshort interest
gen.комиссионные за проведение сделки поглощенияtakeover premium (Lavrov)
bank.комиссионные за сделки по ценным бумагамcommissions for securities transactions
lawкредит в рамках сделки на поставку самолётов с участием ЭКА, позволяющий продлить сроки финансированияmismatch loan (SOAR loan US), подробнее flightglobal.com mphto)
econ., amer.кроссированные сделки с ценными бумагамиcross trade
gen.крупные сделки на фондовой биржеgreat transactions at the stock-exchange
econ.курс первой сделки дняopening price
bank.лицо, осуществляющее сделки на комиссионной основеfactor
austral., inf.лицо, регистрирующее сделки на доскеchalkie (на бирже)
lawмаксимальная цена заключения сделки за время существования контрактаlifetime high (Право международной торговли On-Line)
econ.межбанковские сделки с федеральными резервными фондамиinterbank federal funds transactions
cust., WTOметод по стоимости сделки с идентичными товарамиtransaction value of identical goods (метод определения таможенной стоимости (ВТО): Method 2 – Transaction value of identical goods (Article 2)| The transaction value is calculated in the same manner on identical goods if the goods are: – the same in all respects including physical characteristics, quality, and reputation; |– produced in the same country as the goods being valued; |– and produced by the producer of the goods being valued. wto.org Sukhopleschenko)
cust., WTOметод по стоимости сделки с однородными товарамиtransaction value of similar goods (метод таможенной оценки товаров: Method 3 – Transaction value of similar goods (Article 3) – The transaction value is calculated in the same manner on similar goods if: – goods closely resembling the goods being valued in terms of component materials and characteristics; – goods which are capable of performing the same functions and are commercially interchangeable with the goods being valued; – goods which are produced in the same country as and by the producer of the goods being valued. For this method to be used, the goods must be sold to the same country of importation as the goods being valued. The goods must be exported at or about the same time as the goods being valued. wto.org Sukhopleschenko)
cust., WTOметод по цене сделки с ввозимыми товарамиtransaction value (метод оценки таможенной стоимости (ВТО): Method 1 – Transaction value – Definition of transaction value – The price actually paid or payable is the total payment made or to be made by the buyer to or for the benefit of the seller for the imported goods, and includes all payments made as a condition of sale of the imported goods by the buyer to the seller, or by the buyer to a third party to satisfy an obligation of the seller. wto.org Sukhopleschenko)
busin.минимальное количество товара необходимое для заключения сделки на рынкеtradable amount
real.est.мошеннические сделки с жильёмfraudulent transactions with housing (Soulbringer)
Игорь Мигмошеннические сделки с жильёмreal estate scams
econ."МС" обеспечивает сопровождение сделки, разработку её стратегии и поддержания цен размещения в рамках сделкиMS provides process, strategy and price leadership throughout the placement
econ., st.exch.надбавка к цене наличного товара при заключении сделки на более отдалённый срокcontango
bank.невозможность отказа сторон сделки от факта передачи или приема сообщения об отправлении/получении платежа благодаря наличию цифровой подписиnon-repudiation
bank.незаконная брокерская практика побуждения клиента совершать ненужные сделки для увеличения комиссионныхtwisting
econ.незаконные сделки с ценными бумагами с использованием конфиденциальной информацииinsider trading
bank.необходимое для заключения сделки на рынкеtradeable amount
econ.непрямые сделки, сделки с участием посредникаNFTF transactions (not face-to-face tranactions masyona)
lawнесоблюдение требования о государственной регистрации сделки влечёт её недействительностьfailure to comply with the requirement of state registration of the transaction shall render it invalid (п.1 ст. 165 ГК РФ. Перевод на АЯ: Russian Civil Code Annotated. Translation & Commentary by Christopher Osakwe. Moscow University Press, Norma 2000. p. 326. Leonid Dzhepko)
econ.нетто позиция банка по срочным валютным операциям, отражающая как текущие сделки, так и прогноз банка по конкретной валютеforward book
SAP.номер сделки / операцииtransaction number
law, amer.обвинение, оставшееся по условиям сделки о признании виныplea-bargained charge
law, amer.обвинение, отпавшее по условиям сделки о признании виныplea-bargained-away charge
econ.обеспечение сделки залогомsecurity for contract
bank.обозначение последней по времени биржевой сделки по цене ниже предыдущей сделкиdown tick
invest.обозначение последней по времени биржевой сделки по цене, равной цене предыдущей сделки, которая была выше своей предшественницыzero up tick
invest.обозначение последней по времени биржевой сделки по цене, равной цене предыдущей сделки, которая была выше своей предшественницыzero plus tick
invest.обозначение последней по времени биржевой сделки по цене, равной цене предыдущей сделки, которая была ниже своей предшественницыzero minus tick
invest.обозначение последней по времени биржевой сделки по цене, равной цене предыдущей сделки, которая была ниже своей предшественницыzero down tick
bank.обозначение последней по времени биржевой сделки с конкретными ценными бумагами по цене выше цены предыдущей сделкиup tick
bank.обозначение последней по времени биржевой сделки с конкретными ценными бумагами по цене выше цены предыдущей сделкиplus tick
econ.объём базовой сделки составил 87% акционерного капиталаthe base deal consisted of 87% of the company
econ.объём выполненных работ до полного завершения заказа, сделки и т.д.extent of progress toward completion (Snowflake2008)
EBRDобязанность заключать сделки через биржуmandatory exchange trading rule (в часы её работы и до установленного лимита oVoD)
Makarov.он струхнул и отказался от сделки, его испугала сумма вложенийhe chickened out of deal, he was afraid of the investment needed
Makarov.они предпочитают заключать сделки с отдельными клиентамиthey prefer to bargain with individual clients
bank.операции и сделки руководителяmanagement book (напр., операции и сделки директора дирекции joanna_an)
econ.организация, ведущая незаконные сделки с товарами или ценными бумагамиbucket shop
lawоспоримость сделки, совершенной под влиянием заблужденияinvalidity of a transaction concluded under the influence of an error (oVoD)
econ.отказ от заключённой ранее сделки на фондовой биржеbacking away
Makarov.отказаться от сделки в последний моментdraw back from the deal at the last moment
st.exch.открытие сделки РЕПОfirst leg ('More)
fin.открытие сделки РЕПОrepo opening (Alexander Matytsin)
gen.оформлено в виде сделки в особой письменной формеexecuted as a deed (Deeds can also be advantageous even when they are not strictly required by law. For example, if only one party under a contract is receiving a real benefit from an agreement, it would be advisable under English law to execute the contract as a deed so that it is not void for lack of consideration. Another potential advantage of deeds is that they have a longer statutory limitation period than contracts: twelve years. A deed is any legal instrument in writing which passes, affirms or confirms an interest, right, or property and that is signed, attested, delivered, and in some jurisdictions sealed. It is commonly associated with transferring title to property. The deed has a greater presumption of validity and is less rebuttable than an instrument signed by the party to the deed. A deed can be unilateral or bilateral. Deeds include conveyances, commissions, licenses, patents, diplomas, and conditionally powers of attorney if executed as deeds At common law, to be valid and enforceable, a deedб in particular, must state on its face that it is a deed, using wording like "This Deed..." or "executed as a deed". It must indicate that the instrument itself conveys some privilege or thing to someone. This is indicated by using the word in the clause indicating the gift.: hereby or the phrase by these presents olswang.com 4uzhoj)
fin.первая часть сделки РЕПОfirst leg (Alexander Matytsin)
fin.первая часть сделки РЕПОnear leg (Alexander Matytsin)
fin.первая часть сделки РЕПОfront leg (Alexander Matytsin)
fin.первая часть сделки РЕПОonside leg (Alexander Matytsin)
fin.первая часть сделки РЕПОrepo opening (Alexander Matytsin)
fin.первая часть сделки РЕПОopening leg (Alexander Matytsin)
gen.первая часть сделки РЕПОstart leg (первичная продажа ценной бумаги Ремедиос_П)
bank.первичная запись сделки с ценными бумагамиblotter
account.первичная запись сделки с ценными бумагамиblotter (в банке)
law, amer.переговоры о заключении сделки о признании виныplea-bargaining
lawпереговоры о заключении сделки о признании виныplea bargaining (в наименее тяжком из вменяемых обвинением преступлений)
lawпереговоры по поводу заключения сделки о признании виныplea-bargain negotiation
notar.переговоры с обвиняемым о заключении сделки о признании виныplea bargaining (ОРТатьяна)
gen.передача брокером сделки дилеруput through
bank.передача брокером сделки дилеру при наличии у него равных приказов клиентов на продажу и покупку одной и той же ценной бумагиput-through
lawпереквалификация судом сделки с предусмотренного сторонами вида на другой видre-characterisation (в английском праве Dias)
dig.curr.перенос позиции сделки через ночьovernight (Ролловер, овернайт или своп для Форекс трейдера – это слова синонимы. Они обозначают перенос позиции (сделки) через ночь. За этот перенос начисляется (или списывается) определенная сумма денег. blog-forex.org Moonranger)
econ., amer., BrEпериод, когда биржевые сделки заключаются с закрытием позиции в расчётный деньaccount
fin.плата, санкции за досрочный выход из сделки, досрочное прекращение взятых на себя обязательствexit fee (чаще в виде процента, а не фиксированной суммы; redemption fee, back-end load, contingent deferred sales charge Millie)
lawпо завершении сделки недвижимость будет освобождена для Покупателяthe Buyer will get vacant possession at closing
Makarov.подоплёка этой сделки была легко объяснимаthe background of the deal was easy to explain
busin.подписывать долгосрочные сделки с...sign long-term deals with...
fin.подтверждение сделки новацииnovation confirmation (Alexander Matytsin)
avia.Позиция приобреталась в рамках сделки по обменуPosition was bought as a matter of exchange dealing (Your_Angel)
st.exch.покупатель по первой части сделки РЕПОrepo buyer ('More)
bank.портфель ценных бумаг и приказов совершить сделки фондового специалистаspecialist's book
gen.после того, как сделки уже были заключеныdeals were consummated
EBRDпосреднические сделки банковcommission banking operations (oVoD)
bank.постоянно котировать цены продавца и покупателя с готовностью вступить в сделки по нимmarket
econ.постоянно котировать цены продавца и покупателя с готовностью вступить в сделки по нимmaintain a market
fin.постоянные клиенты, лояльные покупатели, повторные сделки, постоянные заказыrepeat business (mym0use)
gen.права на недвижимое имущество и сделки с нимthe rights in real property and the deals therewith (Lavrov)
econ.правило, согласно которому сделки за свой счёт не должны проводиться на верхней ступеньке биржевого кругаtop step rule (на Чикагской товарной бирже)
lawПраво избежать штрафных санкций в случае отказа от сделки в результате невозможности организации финансированияFinancing Out (alekseenkovarvara)
st.exch.право сделки с премиейright of option
st.exch.право совершения двукратной дополнительной сделки с премиейcall of twice more
st.exch.право совершения однократной дополнительной сделки с премиейcall of more
gen.право участника сделки с ценными бумагамиreclamation
bank.право участника сделки с ценными бумагами потребовать возмещения убытков в случае неверных расчётовreclamation
Makarov.предательства и сделки, сопровождавшие его на всем его пути к политическому влияниюthe shifts and deals which had illustrated his rise to political prominence
gen.предварительные условия сделки купли-продажи акцийindicative term sheet (Финансы victor polansky)
adv., prof.jarg.предложение сделки без предварительного представления продукцииcold call (также unsolicited call)
lawпредмет сделки, который не существует на момент её заключенияfuture thing (4uzhoj)
for.pol.предупредить о последствиях сделки и призвать к её немедленной отменеgive a warning about the consequences of the deal and to urge its immediate cancellation (англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk)
lawпри завершении сделки и после негоupon and after completion (Leonid Dzhepko)
bank.прием информации о деталях сделки непосредственно на входе в торговые системы и полная автоматическая обработка подтверждений и расчётных инструкций без необходимости повторного ввода или переформатирования данныхstraight-through processing
bank.приказ брокеру о совершении сделки, действующий до уведомления об отменеGTC (good till cancelled)
invest.приказ брокеру о совершении сделки, действующий до уведомления об отменеgood till cancelled
invest.приказ брокеру о совершении сделки при достижении определённого уровня ценыmarket-if-touched (MIT)
bank.приказ брокеру о совершении сделки при достижении ценой определённого уровняmarket-if-touched order
invest.приказ брокеру о совершении сделки при достижении ценой определённого уровняmarket-if-touched
bank.приказ клиента брокеру о совершении сделки по цене, отличающейся от текущейresting order
hist.принимать товары на рынок, где заключались сделки на оптовую продажу и на экспортstaple
quot.aph.принять условия сделки "пан или пропал"accept the "all-or-nothing" deal (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk)
st.exch.продавец по первой части сделки РЕПОrepo seller ('More)
EBRDпромежуток времени между датой сделки и датой производства расчётов по нейsettlement interval (raf)
bank.процедура подготовки сделки на финансовом рынке к проведению расчётовtrade enrichment
bank.размер сделки на Лондонской фондовой бирже, выраженный числом проданных или купленных акцийshape
bank.размер сделки с ценными бумагамиsize
lawразница между курсом дня заключения и исполнения сделки и текущим рыночным курсомtime value (Условно исчисленная стоимость опциона, отражающая возможность того, что цена соответствующего фин. документа изменится т. о., что увеличится стоимость ОПЦИОНА. Совокупная стоимость опциона, или его цена, состоит из `внутренней` стоимости опциона (разницы между курсом дня заключения сделки и рыночной ценой) и его условно начисленной ден. стоимости. cofe.ru Leonid Dzhepko)
EBRDрасторжение сделки по согласию сторонvoluntary termination
amer.регистрирующая земельные сделки контораland office
hist., Makarov.рынок, где заключались сделки на оптовую продажу и на экспортstaple
econ.рынок, на котором сделки затрудненыlocked market (поскольку цены продавцов равны ценам покупателей)
Makarov.рынок, на котором сделки затруднены, поскольку цены продавцов равны ценам покупателейlocked market
stat.рыночные сделки на срокterminal market transaction
invest.рыночные сделки с акциями ЛУКойлаmarket in LUKoil shares (The market in LUKoil shares operates very effectively. YuV)
lawсанкционирование юридической силы сделки о признании подсудимым своей виныplea agreement acceptance
fin.сделки, аналогичные биржевымexchange look-alike transactions (совершаемые на внебиржевом рынке Alexander Matytsin)
econ.сделки без покрытияshort sales
invest.сделки без прибылиflat trades
bank.сделки в иностранной валютеdealing in foreign exchange
lawсделки, в которых имеется заинтересованностьinterested-party transactions (Leonid Dzhepko)
gen.сделки, в отношении которых имеется заинтересованностьself-dealing (financial dealing that is not at arm's length; especially : borrowing from or lending to a company by a controlling individual primarily to the individual's own advantage. MWCD. принятие решения об одобрении сделок, признаваемых в соответствии с действующим законодательством сделками, в отношении которых имеется заинтересованность = approval of transactions currently statutorily classified as self-dealing Alexander Demidov)
gen.сделки, в совершении которой имеется заинтересованностьself-dealing (Alexander Demidov)
gen.сделки, в совершении которых имеется заинтересованностьself-dealing transactions (Self-dealing transactions may, in fact, in some situations benefit a foundation. None the less they are subject to tax under IRC 4941. Alexander Demidov)
gen.сделки, в совершении которых имеется заинтересованностьself-dealing (financial dealing that is not at arm's length; especially • borrowing from or lending to a company by a controlling individual primarily to his own advantage. WTNI. A situation in which a fiduciary acts in his own best interest in a transaction rather than in the best interest of his clients. A fiduciary is legally obligated to act in the best interest of his clients. If he breaches this obligation, the wronged party can sue the fiduciary for monetary damages. INVESTOPEDIA EXPLAINS "SELF-DEALING" Individuals who may be in the position of fiduciary include trustees, attorneys, corporate officers, board members and financial advisors. An example of self-dealing would be if a broker knowingly advised his clients to purchase products which would cause them harm, but would pay the broker a hefty commission. Alexander Demidov)
lawсделки, в совершении которых имеется заинтересованностьdeals transactions with an interested party (k_leo29)
lawсделки, в совершении которых имеется заинтересованностьinterested party transactions (introduced in 1996 in theFederal Law "On Joint-Stock Companies". oecd.org Olga Z)
gen.сделки, в совершении которых имеется заинтересованностьrelated party transactions (AD Alexander Demidov)
bank.сделки в стадии исполненияunposted deals (не проведённые Sergey_Ka)
lawсделки в сфере слияний и поглощенийM&A deals (Alex_Odeychuk)
busin.сделки в счёт нового времениnew time dealing
econ.сделки до открытия биржиpre-market dealing
bank.сделки до открытия биржиpremarket dealings
econ.сделки до открытия биржиpre-market dealings
econ.сделки за наличныеcash operations
econ.сделки за наличныеdealing for cash
econ.сделки за наличный расчётdealing for money
st.exch.сделки за наличный расчётdealings for cash
econ.сделки за наличный расчётcash business
econ.сделки за наличный расчётdealing for cash
account.сделки, заключаемые на новый расчётный периодnew time dealings
gen.сделки, заключаемые после закрытия биржиafter-hours transactions (tarantula)
invest.сделки, заключаемые при отсутствии информацииinformationless trades
st.exch.сделки, заключаемые при участии компанииtransactions with company (сделки с третьими лицами, заключаемые при участии брокера sankozh)
econ.сделки заключаются за наличный расчётtransactions are made in cash (В. Бузаков)
econ.сделки, заключённые на новый расчётный периодnew time dealing
econ.сделки, заключённые на новый расчётный периодnew time dealings
bank.сделки, заключённые на следующий расчётный периодdealing for new time
econ.сделки, заключённые на следующий расчётный периодnew time dealing
econ.сделки, заключённые после закрытия биржиafter hours market
econ.сделки, заключённые после закрытия биржиafter hours dealings
bank.сделки, заключённые после закрытия биржиearly bargains
gen.сделки, заключённые после закрытия биржиafter-hours dealings
busin.сделки, заключённые после официального закрытия биржиafter-hours market
bank.сделки, заключённые после официального закрытия биржиstreet market
bank.сделки, заключённые после официального закрытия биржиEB (early bargains)
econ.сделки, заключённые после официального закрытия биржиafter hours transactions
invest.сделки, заключённые после официального закрытия биржиearly bargains
busin.сделки, заключённые после официального закрытия биржиafter hours market
gen.сделки, имеющие признаки потенциального мошенничестваquestionable dealings (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.сделки крупных державBig Power deals
corp.gov.сделки между взаимозависимыми лицамиRelated Party Transactions (triumfov)
lawсделки между обвинением и защитойplea bargaining
econ.сделки между связанными общей деятельностью сторонамиrelated parties transactions
gen.сделки между связанными сторонамиrelated party transaction (Lavrov)
gen.сделки между филиалами одной фирмы, материнской и дочерней компаниямиentering into non arm's length transactions (Yeldar Azanbayev)
econ.сделки на комиссионной основеcontract operations
gen.сделки на крупные суммыhigh value deals (sankozh)
gen.сделки на лондонской фондовой бирже, заключённыеnewgo
bank.сделки на Лондонской фондовой бирже, заключённые в последние два дня операционного периода с расчётом в конце следующего периодаnext time
bank.сделки на Лондонской фондовой бирже, заключённые в последние два дня операционного периода с расчётом в конце следующего периодаnewgo
bank.сделки на Лондонской фондовой бирже, заключённые в последние два дня операционного периода с расчётом в конце следующего периодаnew account
EBRDсделки на наличный товарspot trading (вк)
EBRDсделки на наличный товарspot business (вк)
bank.сделки на рынке краткосрочного капиталаmoney market operations
econ., st.exch.сделки на срокentrepot in futures
econ.сделки на срокoperation in futures
econ.сделки на срокdealing for account
econ.сделки на срокforward entrepot
busin.сделки на срокfuture business
econ.сделки на срокforward transactions
econ.сделки на срокbargains on term
econ.сделки на срокfutures deals
econ.сделки на срокsettlement bargains
st.exch.сделки на срокdealing for the account
st.exch.сделки на срокforward operations
st.exch.сделки на срокdealings for the account
econ.сделки на срокtime bargains
Gruzovik, econ.сделки на срокfut. (futures)
econ.сделки на срокfutures transactions
bank.сделки на срокfutures business
bank.сделки на срокforward business
econ.сделки на срокfuture transactions
econ.сделки на срокoption bargains
gen.сделки на срокfutures
EBRDсделки на условиях спотspot trading (вк)
econ.сделки на фондовой биржеstock exchange dealings
econ.сделки на фондовой биржеstock entrepot
econ.сделки на экспортshipment business
econ.сделки на экспортshipment entrepot
bank.сделки, направленные на освобождение капиталаcapital relief trades (Capital relief trades are deals put together by banks to sell on to investors to reduce the bank's regulatory capital requirements. Such deals can take many forms, but SCI focuses on those where synthetic or securitisation structures are utilised. 'More)
econ.сделки неденежного характераnon-monetary transactions
fin.сделки о продаже покупке товаров на срокfutures commodity
dipl., econ.сделки о совместном сбытеjoint marketing arrangements
lawсделки обвинения с обвиняемымplea bargaining
busin.сделки одного операционного периодаdealing within the account
econ.сделки по гарантированию размещения ценных бумаг на рынкеunderwriting business
econ.сделки, по которым "МС" выступал менеджером книги заявокMS Bookrun Deals
gen.сделки, по которым определённое лицо выступает менеджером книги заявокone's bookrun deals (Lavrov)
fin.сделки по кредитованию ценными бумагами с целью получения денежных средствcash-driven securities lending transactions (сделки, мотивированные желанием занять/инвестировать денежные средства через операцию РЕПО (либо заем в форме ценных бумаг) Natalya Rovina)
fin.сделки по кредитованию ценными бумагами с целью получения ценных бумагsecurities-driven securities lending transactions (сделки, мотивация которых заключается в заимствовании/ предоставлении в кредит определенных ценных бумаг через операцию РЕПО или заем в форме ценных бумаг cbr.ru Natalya Rovina)
account.сделки по покупке всего акционерного капиталаtakeover bids (компании)
econ.сделки по покупке всего акционерного капиталаtake-over bids
gen.сделки по покупке и продажеpurchases and sales (Alexander Demidov)
gen.сделки по покупке и продажеpurchase and sale transactions (Alexander Demidov)
gen.сделки по приобретению и отчуждению активовasset acquisitions and disposals (Alexander Demidov)
econ.сделки по продаже жилья в процессе оформленияpending home sales (Livve)
dig.curr.сделки по продаже цифровых денежных знаковdigital token sales (монет криптовалюты; Bloomberg Alex_Odeychuk)
bank.сделки по размещению ценных бумаг с гарантиейunderwriting business
gen.сделки по слиянию и поглощениюmergers and acquisitions (The Russian mergers and acquisition market posted a drop last year against a global decline in M&A activity, while foreign purchases of Russian assets stayed almost the same. TMT – АД)
gen.сделки по слиянию и поглощениюmergers and acquisitions (the field of (commercial or company) law that deals with companies purchasing interests in other companies and combining with each other: Mergers and acquisitions have made a significant contribution to the strength of businesses in Scotland. TED. The Russian mergers and acquisition market posted a drop last year against a global decline in M&A activity, while foreign purchases of Russian assets stayed almost the same. TMT Alexander Demidov)
gen.сделки по слиянию и присоединениюmergers and acquisitions (The combination of what were previously two separate firms into one, either by their joining together as more or less equals (merging) or by one acquiring the other. These occur increasingly across national borders, thus constituting an important form of foreign direct investment. umich.edu Alexander Demidov)
lawсделки по слиянию, приобретению и продаже активовmergers, acquisitions and divestments (Alexander Demidov)
O&Gсделки по цепочкеdaisy chain (MichaelBurov)
econ.сделки поверх границ между государствамиtransactions across political borders (A.Rezvov)
econ.сделки после официального закрытия биржиafter-hours dealing
econ.сделки после официального закрытия биржиafter-hours dealings
gen.сделки приобретения акций и долей в уставном капиталеacquisitions of equity (Acquisitions of equity in non-resident subsidiaries and associates. The reporting institution should report the acquisition or additional investment in ordinary ... Alexander Demidov)
gen.сделки приобретения акций и долей в уставном капиталеequity acquisitions (Equity Acquisitions: CNBC Explains. When one business acquires another, there are several ways of financing the deal, including the use of the acquiring company's shares to cover the cost of the transaction. Alexander Demidov)
gen.сделки приобретения и реализации  активовA&D (Alexander Demidov)
gen.сделки приобретения и реализации  активовacquisitions and divestitures (тж. сделки приобретения и реализации  различных активов и т.п. Acquisitions and Divestitures (A&D) are a part of the asset allocation strategy for oil and gas companies and are constantly evaluated on both a short and long-term basis. Oil and gas companies seek to acquire assets that maximize core competencies and increase shareholder value. Alexander Demidov)
busin.сделки присоединения и приобретенияmergers and acquisitions (Alexander Matytsin)
gen.сделки, проводимые на биржеbargains
energ.syst.сделки продажи-обратной покупкиsell-buyback trades (MichaelBurov)
notar.сделки, противные законуillegal contracts (contra legem)
lawсделки прямого инвестированияprivate equity transactions (Leonid Dzhepko)
gen.сделки репоrepos (1 (Finance ) [C] = REPURCHASE AGREEMENT: Repos are usually used to raise short-term capital. 2 [U,C] the act of taking back property or goods from sb who has borrowed money to buy them and not paid it back; the property or goods taken: specialists in debt recovery and repo • House repos are down this year. OBED Alexander Demidov)
econ.сделки с акционерамиtransactions with owners (применительно к акционерным компаниям)
econ.сделки с акциямиdealing in stocks
lawсделки с акциями частных компанийprivate equity transactions (Leonid Dzhepko)
econ.сделки с ассоциированными сторонамиrelated party transactions (с дочерними, совместными предприятиями, с директорами самого предприятия, их ближайшими родственниками и т.п.)
fin.сделки с валютамиforex contracts (sankozh)
lawсделки с заинтересованностьюinterested-party transactions (сделки, в которых имеется заинтересованность какой-либо стороны. LeBoeuf Leonid Dzhepko)
lawсделки с заинтересованностьюself-dealing (valchuk)
busin.сделки с заинтересованностьюrelated-party transactions (общепринятый термин wikipedia.org BC_777)
econ.сделки с иностранной валютойforeign exchange transactions
busin.сделки с иностранной валютойtransactions in foreign exchange
gen.сделки с иностранной валютойFX deals (Moscowtran)
law, ADRсделки с иностранным участиемforeign-share transactions (Alex_UmABC)
gen.сделки с институциональными инвесторамиinstitutional transactions (Lavrov)
st.exch.сделки с исполнением на следующий деньregular way (regular way settlement for money market securities: In the money and bond markets, the standard basis on which some security trades are settled is that the delivery of the securities purchased is made against payment in Fed funds on the day following the transaction.)
econ.сделки с использованием интернет-технологииTOIT (User)
EBRDсделки с использованием служебной информацииinsider trading (raf)
lawсделки с казначейскими ценными бумагамиtreasury transactions (Eoghan Connolly)
gen.сделки с капиталомcapital transactions (finance) the flow of money and assets > This gives information on visible trade, invisibles, investment and other capital transactions. Example Sentences Including "capital transactions" The account is divided up into two main parts: a) current account, and b) investment and other capital transactions. Pass, Christopher, Lowes, Bryan COLLINS DICTIONARY OF ECONOMICS. Collins Alexander Demidov)
fin.сделки с контрактами на разницу ценCFDs contracts (sankozh)
EBRDсделки с крупными пакетами акцийblock trading (oVoD)
lawсделки с недвижимостьюtransactional real estate (Leonid Dzhepko)
busin.сделки с недвижимостьюreal property business
EBRDсделки с немедленной поставкойspot trading (вк)
EBRDсделки с немедленной поставкойspot business (вк)
gen.сделки с нестандартными условиямиnon-standard transactions (Lavrov)
lawсделки с нимtransactions therewith (Eoghan Connolly)
EBRDсделки с облигациямиbond trading (oVoD)
econ.сделки с облигациямиdealing in bonds
cust.сделки с обменомexchange transactions (операции с обменом elena.kazan)
econ.сделки с оплатой на следующий деньcash dealing
econ.сделки с основным и заёмным капиталомequity and debt transactions
gen.сделки с отложенными сроками поставкиforward contracts/transactions
publ.law.Сделки с правами на землюLand transactions (Aziz Davlyatov)
dipl.сделки с предоставлением исключительных правexclusive dealings
econ.сделки с премиейoption bargain
st.exch.сделки с премиейoption dealings
bank.сделки с премиейoption business
bank.сделки с премиейoption dealing
econ., st.exch.сделки с премиейoption entrepot
lawсделки с проблемными долгами, когда инвесторы используют свою позицию кредитора, чтобы стать собственником испытывающей трудности компанииloan to own (mphto)
lawсделки с участием не-резидентовnon-resident transactions (Kathrin O'Melly)
busin.сделки с участием нескольких контрагентовchain supplies (shpak_07)
lawсделки с участием товариществаpartnership transactions (Leonid Dzhepko)
prof.jarg.сделки с ценными бумагамиstock business (алешаBG)
fin.сделки с ценными бумагамиtransactions in securities (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
st.exch.сделки с ценными бумагамиSFTs (напр.: сделки репо, маржинальные сделки; securities financing transactions lop20)
fin.сделки с ценными бумагамиtrading in securities (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.сделки с ценными бумагамиsecurities transactions (VictorMashkovtsev)
econ.сделки с ценными бумагами местных властейmunicipal trading
bank.сделки с ценными бумагами расчёт, по которым производится в конце месяцаmonth-end closing
invest.сделки с ценными бумагами, расчёт по которым производится в конце месяцаmonth-end closing
gen.сделки сверхдержавыsuperpower dealings
econ.сделки слияний, поглощений и ликвидацииmergers, dispositions & acquisitions
real.est.сделки слиянияroll-ups
bank.сделки со связанными с банком лицамиrelated-party transactions
account.сделки со связанными сторонамиrelated parties transactions (peuplier_8)
gen.сделки со связанными сторонамиrelated-party transactions (DEFINITION of "Related-Party Transaction" A business deal or arrangement between two parties who are joined by a special relationship prior to the deal. For example, a business transaction between a major shareholder and the corporation, such as a contract for the shareholder's company to perform renovations to the corporation's offices, would be deemed a related-party transaction. Read more: investopedia.com Alexander Demidov)
econ.сделки, совершаемые в течение одного операционного периодаdealing within account
st.exch.сделки, совершаемые за долю секундыsplit-second trades (Alex_Odeychuk)
fin.сделки, совершаемые после закрытия биржиafter hours deals (на Лондонской фондовой бирже denghu)
econ.сделки, совершённые после официального закрытия рынкаafter-hours dealings
invest.сделки, стимулируемые доступной информациейinformation-motivated trades
tax.сделки, сторонами которых являются взаимозависимые лицаrelated-party transactions (термин, используемый в Налоговом кодексе РФ Stas-Soleil)
econ.сделки, указываемые в налоговых декларацияхtax-based items
econ.сделки, указываемые для целей налогообложенияtax-based items
bank.сделки финансирования под ценные бумагиSFT (Miyer)
bank.сделки финансирования под ценные бумагиsecurities financing transactions (Sergey Kozhevnikov)
fin.сделки финансирования ценными бумагамиsecurities finance (Alexander Matytsin)
gen.сделки экономической концентрацииmergers and acquisitions (In a highly competitive economy, corporations often combine or merge with other similar companies to achieve an economy of scale or pricing advantage over the competition. Purchasing or acquiring other companies or their assets may be done for similar reasons. Oft times mergers and acquisitions involve a stock swap or a cash payment and are generally completed on a "friendly" basis with both companies working together to ensure a successful successor entity. inflationomics.com Alexander Demidov)
gen.сделки экономической концентрацииmarket concentrations (Mr. Monti's tenure as commissioner for competition coincided with an eventful time in European Union antitrust enforcement and control of market concentrations ... Alexander Demidov)
econ.система платежей с немедленной регистрацией сделки в запоминающем устройстве ЭВМsystem of instantaneous payments
st.exch.система, позволяющая совершать сделки напрямую, минуя дилинговый отдел брокераnon-dealing desk (Natalie Natalie)
econ.служащий фирмы, имеющий право заключать сделки от имени этой фирмыauthorized clerk
fin.случай ликвидации сделки при досрочном взыскании задолженности в связи с дестабилизацией рынкаmarket disruption accelerated exit event (Alexander Matytsin)
lawслучай сделки присоединенияmerger event (Alexander Matytsin)
lawсовершать иные, не противоречащие закону сделки сotherwise legally dispose of (Alexander Demidov)
lawсовершать иные сделки сotherwise dispose of (Alexander Demidov)
Makarov.совершать сделки на имя доверительного собственникаdeal in the name of trustee
gen.совершать сделки по продаже и покупкеtrade in (Start reading How To Trade In Stocks on your Kindle in under a minute. Don't have a Kindle? Get your Kindle here or start reading now with a free Kindle ... Alexander Demidov)
fin.совершать сделки с производными ипотечными инструментамиdo credit derivatives deals with mortgage debt (англ. цитата приводится из статьи в газете Financial Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
fin.совершать сделки с производными ипотечными инструментамиconduct credit derivatives deals with mortgage risk (англ. цитата приводится из статьи в газете Financial Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Makarov.совершать сделки с ценными бумагами "на полу"transact in securities on a floor (в период торговых собраний фондовой биржи)
bank.совершение сделки в присутствии обеих сторон и при наличии банковской карточкиface-to-face environment
lawсовершение сделки во исполнение договораcontractual settlement (заключённого в письменной форме; Пример: "Сделки во исполнение договора, заключённого в письменной форме, могут по соглашению сторон совершаться устно, если это не противоречит закону, иным правовым актам и договору." ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС РФ, Статья 159 vatnik)
bank.совершение сделки держателем при наличии карточки на диалоговом терминалеunattended environment (с электронной авторизацией)
gen.совершение сделки до выхода решения антимонопольного органаgun jumping (Petronas)
lawсовершён в виде сделки за печатьюEXECUTED and DELIVERED as a DEED (CaMoBaPuK)
busin.совокупность формальных элементов в составе сделки или документаrequisites
busin.совокупность формальных элементов сделки или документаrequisite elements
bank.соглашение о продаже ценных бумаг с совершением обратной сделки на следующий деньovernight repo
mech.соглашение об основных условиях сделки, декларация о намеренияхterm sheet (Торнике Сванидзе)
econ.соотношение суммы сделки и величины активов предприятияmateriality
lawсоставитель сделки в особой письменной форме / deed /maker of a deed (Одна из сторон, making the deed (как бы ни перевести это слово) в пользу другой. Для обозначения этой роли предлагается использовать слово "составитель" (ср. this contract is made – настоящий договор составлен и т.п.))
econ.спекулянт, совершающий сделки с премиейoption operator
busin.спекулянт совершающий сделки с премиейoption operator
textileспекулятивные сделки на хлопок в расчёте на повышение ценlongs
econ.спекулятивные сделки с ценными бумагамиstockjobbing
econ.спекулятивные сделки с ценными бумагамиstockjobbery
lawСправедливая стоимость представляет собой сумму, на которую может быть обменен актив или урегулировано обязательство при совершении сделки между хорошо осведомлёнными, желающими совершить такую сделку и независимыми друг от друга сторонамиFair value means the amount for which an asset could be exchanged, or a liability settled, between knowledgeable, willing parties in an arm's length transaction (Из документа ЦБ РФ ОксанаС.)
bank.срочные биржевые сделки с кредитными инструментамиinterest rate futures
bank.срочные сделки на внебиржевом рынкеleverage trading
bank.срочные сделки на внебиржевом рынкеleverage contracts
account.срочные сделки по биржевым индексамstock index futures
account.срочные сделки по ставкам процентовinterest rate futures (облигаций)
bank.срочные сделки с акциямиstock futures
econ.срочные сделки с акциямиstock future
econ.срочные сделки с валютамиcurrency future
account.срочные сделки с иностранной валютойforeign currency futures
econ.срочные сделки с иностранными валютамиcurrency future
econ.срочные сделки с контрактами на базе биржевых индексовindex futures
bank.срочные сделки с контрактами на основе биржевых индексовindex futures
account.срочные сделки с товарамиcommodities futures
bank.срочные сделки с товарамиcommodity futures
econ.срочные сделки с товарамиcommodity future
account.срочные сделки с финансовыми инструментамиfinancial futures
bank.срочные товарные сделки с использованием торговых индикаторов, рассчитанных с помощью ЭВМcomputer trading
commer.стандартный размер сделки на аукционеlot
econ.стоимость сделки на бирже до уплаты комиссионных, гербового сбора и налоговconsideration
econ.стоимость хеджирования валютного риска с помощью форвардной сделки без поставкиcost of hedging FX exposure with NDFs
O&Gструктура сделки с использованием оператора, не имеющего доступа к лицензииnon-equity structure (Kovrigin)
gen.структурированные сделки с эмиссионными кредитамиstructured emissions deals (Yeldar Azanbayev)
econ.сумма вознаграждения, уплачиваемая одной стороной сделки другойconsideration (в обмен на обязательство что-либо сделать)
footb.сумма сделки не разглашаетсяfor an undisclosed fee (On 19 August 2013, Parker signed a three-year deal with Fulham, for an undisclosed fee aldrignedigen)
econ.сумма сделки по договоруcontract value (harassmenko)
econ.существенность сделки для предприятияmateriality
law, ADRтоварообменные и компенсационные сделки на безвалютной основеproduct exchange agreements
busin.товарообменные сделки заключаемые устно в пределах биржевого кругаexecution by outcry
busin.товарообменные сделки, заключённые устноexecution by outcry
bank.торговец, совершающий сделки за наличныеspot dealer
lawтрансграничные сделки рефинансированияcross-border refinancing (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix)
bank.уведомление о совершении сделки, посылаемое брокером клиентуcontract note
tax.укрывать доходы через сделки с недвижимостьюconceal $ in profits through real estate investments (The owners of Pareto Pharmaceuticals have been accused of producing and selling anabolic steroids illegally since 2015. They concealed $9 million in profits through real estate investments and cryptocurrency transactions. (Twitter) ART Vancouver)
lawуничтожение сделки о продажеrehibition
fin.управляющая компания по ведению сделки лизингаlease manager (Alexander Matytsin)
bank.установленный условиями сделки процент превышения стоимости ценных бумаг, полученных в качестве обеспечения по сделкеmargin ratio
securit.учёт по дате исполнения сделки по контрактуcontractual settlement date accounting (CSDA talsar)
bank.финансовые сделки на срокfinancial futures
fin.финансовые сделки на срокfinancial future
fin.финансовые сделки с кредитным плечомfinancial leverage (Alexander Matytsin)
lawформа сделки определяется законом места её заключенияlocus regit actum
econ.фьючерсные сделки на обыкновенные акцииequity fusion
slangфьючерсные сделки на свининуbellies (Interex)
busin.фьючерсные сделки с акциямиstock futures
EBRDфьючерсные сделки с СКВcurrency futures
bank.цена последней стандартной сделки с ценными бумагами, на основе которой исчисляется цена очередной нестандартной операцииeffective sale (США)
fin.цена сделки для договора с покупателемtransaction price for a contract with a customer (IFRS 15 вк)
bank.цена сделки, при которой нет ни прибыли, ни убыткаbreakeven point
invest.цена сделки, при которой нет ни прибыли, ни убытковbreakeven point
econ.цена сделки, при которой нет ни прибыли, ни убытковbreak-even point
bank.цена сделки с ценными бумагамиtrading price
fin.цена согласованной сделки при биржевой торговле "путём выкрикивания"call-over price (Alex Lilo)
fin.цена согласованной сделки при биржевой торговле "путём выкрикивания"callover price (Alex Lilo)
gen.эти сделки были полулегальнымиthose deals were just this side of criminal