DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сдвинуть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.все сдвинулись с местаthere was a general exodus (разъезд, эмиграция и т. п.)
proverbгора с горой не сдвинется, а человек с человеком свидитсяmen/friends may meet, but mountains never greet (VLZ_58)
proverbгора с горой не сдвинется, а человек с человеком свидитсяmen may meet but mountains never (дословно: Человек с человеком встретится. а гора с горой-никогда)
gen.гору сдвинутьremove mountains
gen.горы сдвинутьmove mountains (Anglophile)
gen.грозно сдвинув бровиwith thunderous brows
fig.of.sp.дать кому-то пинка под зад, чтобы тот с места сдвинулсяstart someone with a kick (Phylonette)
progr.два 32-разрядных слова, которые требуется сдвинуть вправо или влевоa pair of 32-bit words to be shifted left or right (ssn)
gen.дела ещё фактически не сдвинулись с местаthings haven't really got going yet
gen.дела ещё фактически не сдвинулись с мёртвой точкиthings haven't really got going yet
slangДело должно сдвинуться с мёртвой точкиSomething's got to give (Interex)
gen.дело ни на одну, единую йоту не сдвинулосьthings haven't budged (an inch)
idiom.дело сдвинется с мёртвой точкиthings are about to get rolling (More than six years after it was approved by council, the largest mixed-use commercial and residential development project on the North Shore in recent decades will soon become a reality. City of North Vancouver council approved Concert Properties' request to build 800 strata and rental units and ground-level commercial space on the waterfront property along Harbourside Drive in 2014. But the land has largely be been left fallow since then. Now Concert president and CEO Brian McCauley says things are about to get rolling. nsnews.com ART Vancouver)
idiom.дело сдвинулось с мёртвой точкиit sets the wheels in motion (Elenq)
gen.его брови сдвинулисьhis eyebrows knitted
gen.его брови сдвинулисьhe knitted his eyebrows
gen.его план сдвинулся бы с места, если бы правление пообещало выделить деньгиhis plan would be help forward by a promise of money from the board of directors
fig.его с места не сдвинешьhe won't budge
gen.его с места не сдвинешьhe won't stir
Makarov.его тётушка к старости немного сдвинуласьhis auntie is getting a bit dotty in her old age
gen.ей лень с места сдвинутьсяshe is too lazy to move
gen.если расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушенаif we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gear
fig.задницу не сдвинуть с местаwait for the world to beat a path to your door (Yanick)
Makarov.конь слабый, он начинает шататься и ковылять, стоит ему только сдвинуться с местаthe horse is feeble, reels and totters about as he moves
polygr.корректурное указание "сдвинуть текст"reposition
gen.кран не мог сдвинуть это с местаthe crane could not budge it
Makarov.лошадь слабая, она начинает шататься и ковылять, стоит ей только сдвинуться с местаthe horse is feeble, reels and totters about as he moves
gen.наконец ему удалось сдвинуть камень и тот покатилсяat last he got the stone rolling
idiom.наконец-то, дело сдвинулось с мёртвой точкиnow we are getting somewhere (Tumatutuma)
dipl.наконец-то нам удалось сдвинуться с мёртвой точкиthus we've made a start anyway! (bigmaxus)
Makarov.наш план сдвинулся бы с места, если бы правление пообещало выделить деньгиour plan would be helped forward by a promise of money from the board of directors
idiom.не в состоянии сдвинуться с местаrooted to the spot (Kenny continued that, in his dream, he was rooted to the spot, his legs shaking and his heart pounding. He could only stand and stare as the huge radioactive cloud extended to a height of what was clearly miles. -- не мог сдвинуться с места mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
Игорь Мигне сдвинуться ни на шагnot to move an inch toward
slangне сдвинуться с мёртвой точкиget nowhere
gen.не сдвинуться с мёртвой точкиfail to gain traction
fig.невозможность сдвинуться с мёртвой точкиstalemate
gen.ну, наконец-то мы сдвинулись с места!now we're getting somewhere!
Makarov.одним мощным усилием мужчины сдвинули каменьwith one great lift, the men moved the rock
Makarov.он набегался так, что не мог сдвинуться с местаhe had almost run himself to a standstill
gen.он не мог сдвинуть столhe could not move the table (с места)
gen.он не мог сдвинуться с местаhe could not move from the spot
Makarov.он не может сдвинуть этот каменьhe cannot budge this rock
gen.он не сдвинулся с местаhe never budged
gen.он не сдвинулся с местаhe never moved
gen.он сдвинул два столаhe put two tables together (вместе)
gen.он сдвинул два столаhe pushed two tables together
gen.он сдвинул камень резким толчкомwith a sudden output of effort he moved the rock
gen.он сдвинул с неё шапкуhe pulled off her hat
gen.он сдвинул свою шляпу на затылокhe pushed his hat back
gen.он сдвинул со стола бумаги, чтобы освободить место для компьютераhe swept aside the papers on his desk to make room for the computer
Makarov.он сдвинул шапку на затылокhe pushed his cap onto the back of his head
Makarov.он сдвинул шляпу на затылокhe cocked his hat on the back of his head
gen.они не могут сдвинуть этот каменьthey cannot move that stone
slangотбросить, сдвинуть на второй планsideburner (идею, вариант как неподходящий Nataly Love)
Makarov.поддержка со стороны общественности сдвинула бы дело с мёртвой точкиsome public support might help the movement along
Makarov.пытаться поднять или сдвинуть что-либо с большими усилиямиheave-ho
gen.пытаться сдвинутьheave ho
gen.пытаться сдвинутьheave-ho
Makarov.с места не сдвинешьunbudging
gen.с места не сдвинешьbauson
gen.с места не сдвинешьunbudgeable
gen.с этого места я никуда не сдвинусьhere I am and here I stick
tech.свободно сдвиньтеSlide free (о методе разборки оборудования, демонтажа элементов Vladimir_B)
gen.сдвинув бровиhis brow furrows (Windystone)
gen.сдвинулись с мёртвой точкиget the ball get things rolling again
gen.сдвинуть балансtilt the balance (raf)
gen.сдвинуть бровиknit brows together
gen.сдвинуть бровиknit one’s brows
Makarov.сдвинуть бровиknit one's brows together
Makarov.сдвинуть бровиknit one's eyebrows
Makarov.сдвинуть бровиknit one's rows together
gen.сдвинуть бровиknit brows
gen.сдвинуть бровиgather brows
gen.сдвинуть бровиknit rows together
nautic.сдвинуть в сторонуwins over
nautic.сдвинуть в сторонуwin over
libr."сдвинуть влево"move to left (указание в корректуре)
ITсдвинуть влево и начать счётshift left and count (название команды)
dipl.сдвинуть вопрос с мёртвой точкиbreak the deadlock
mil.сдвинуть вперёдpump forward (Семейство РМ-93 очень необычно тем, что магазин расположен над стволом, и для того, чтобы перезарядить ружье, необходимо сдвинуть вперед весь ствол в сборе. bartov-e)
libr."сдвинуть вправо"move to right (указание в корректуре)
gen.сдвинуть горуremove mountains
Makarov.сдвинуть дело с мёртвой точкиget things off dead center
gen.сдвинуть дело с мёртвой точкиget things moving (Alexander Demidov)
idiom.сдвинуть дело с мёртвой точкиget the ball rolling (CNN)
idiom.сдвинуть дело с мёртвой точкиmove the needle (любыми способами Taras)
idiom.сдвинуть дело с мёртвой точкиget one's rear in gear (leranka)
gen.сдвинуть дело с мёртвой точкиgain traction
gen.сдвинуть дело с мёртвой точкиget matters off the ground (raf)
gen.сдвинуть засовshoot back the bolt
tech."сдвинуть и выбрать"shift and select
tech.сдвинуть изоляциюpush back insulation (on a wire; на проводе)
Makarov.сдвинуть изоляцию на проводеpush back insulation on a wire
Makarov.сдвинуть конференцию с мёртвой точкиget the conference off the ground
gen.сдвинуть крышкуdislodge a lid
construct.сдвинуть мойкуmove a sink
Makarov.сдвинуть отношения с точки конфронтацииmove regulations from confrontation
Makarov.сдвинуть переговоры с мёртвой точкиmove the talks off dead centre
dipl.сдвинуть переговоры с мёртвой точкиachieve a breakthrough in negotiations
media.сдвинуть переговоры с мёртвой точкиmove the talks off the dead center (bigmaxus)
gen.сдвинуть переговоры с мёртвой точкиbreak the deadlock in negotiations
chess.term.сдвинуть позицию на одну вертикаль влево или вправоshift the position one file to the left or to the right
chess.term.сдвинуть позицию на одну горизонталь вверх или внизshift the position one rank up or down
econ.сдвинуть проблему с местаget a problem off the ground
gen.сдвинуть рывкомflick
fig.сдвинуть с местаset in motion
tech.сдвинуть с местаmove out of location
fig.сдвинуть с местаoil the wheels (Andrey Truhachev)
idiom.сдвинуть с местаset the wheels in motion (Am. Andrey Truhachev)
gen.сдвинуть с местаstart
gen.сдвинуть с местаget things moving ("The project (...) had been on the drawing board for 30 years before a surge in demand for gas from booming Asian countries finally got things moving." (The Economist) ART Vancouver)
gen.сдвинуть с местаbudge
wood.сдвинуть с места примерзшие саниbreak out
gen.сдвинуть с мёртвой точкиbreak the impasse
gen.сдвинуть с мёртвой точкиjump-start (The plan proposes a short-term stimulus to jump-start the economy and a long-term transformation to a low-carbon economy.)
gen.сдвинуть с мёртвой точкиmove the needle
gen.сдвинуть с мёртвой точкиset in motion (Anglophile)
gen.сдвинуть с мёртвой точкиdrive from the dead-lock
inf.сдвинуть с мёртвой точкиget things rolling
idiom.сдвинуть с мёртвой точкиpush things along (Another factor that may push things along is the fear of what the US Federal Reserve may do next.)
dipl.сдвинуть с мёртвой точкиend at stalemate
dipl.сдвинуть с мёртвой точкиget things moving
mil.сдвинуть с мёртвой точкиput into motion
gen.сдвинуть с мёртвой точкиget something moving (Anglophile)
gen.сдвинуться с мёртвой точкиmove off dead center
industr.сдвинуть стопорflip the safety trigger forward (перед тем, как нажать на кнопку включения резака, чтобы начать раскрой металла sixthson)
gen.сдвинуть толчкомflick
gen.сдвинуть шляпу на затылокthrow back one's hat
gen.сдвинуть шляпу назадthrow back one's hat
railw.сдвинуть щётки по направлению вращенияfeed forward
slangсдвинуться по фазеlose it (A: What's wrong with him lately? B: I don't know, but he's completely lost it. VLZ_58)
math.сдвинуться по фазеbecome out of phase
Makarov.сдвинуться с местаmake a move
Makarov.сдвинуться с местаget under way (что-либо)
gen.сдвинуться с местаget under way (VASSILIEV)
gen.сдвинуться с местаget underway
tech.сдвинуться с местаmove out of location
slangсдвинуться с местаget it on
inf.сдвинуться с местаmove a muscle (в контексте; обычно с отрицанием: Don't move a muscle! – Ни с места! 4uzhoj)
idiom.сдвинуться с местаget traction (часто в отриц. форме: несмотря на все усилия: Am I looking for a job the wrong way? Over the summer I moved from Manitoba to Vancouver. I have several years of experience in my field (creative marketing) and haven't been getting any traction despite applying for multiple jobs a week. Is there something I'm missing? Are personal connections really the only thing that can get you attention in this city? (Reddit) ART Vancouver)
gen.сдвинуться с местаget off the ground (Anglophile)
gen.сдвинуться с места, отправитьсяget under way (VASSILIEV)
gen.сдвинуться с мёртвой точкиmove things forward (reverso.net Aslandado)
gen.сдвинуться с мёртвой точкиget under way (Ремедиос_П)
media.сдвинуться с мёртвой точкиbust logjam (bigmaxus)
media.сдвинуться с мёртвой точкиbreak logjam (bigmaxus)
amer.сдвинуться с мёртвой точкиget off the dime
gen.сдвинуться с мёртвой точкиno longer at an impasse (en.wikipedia.org/wiki/Impasse)
gen.сдвинуться с мёртвой точкиmake progress (дело сдвинулось с мёртвой точки = there's some progress in the case)
fig.of.sp.сдвинуться с мёртвой точкиmove off dead center (Leonid Dzhepko)
fig.of.sp.сдвинуться с мёртвой точкиget moving (Leonid Dzhepko)
fig.of.sp.сдвинуться с мёртвой точкиget rolling (Leonid Dzhepko)
fig.of.sp.сдвинуться с мёртвой точкиstop spinning one's wheels (Leonid Dzhepko)
gen.сдвинуться с мёртвой точкиget off the ground
gen.сдвинуться со скрипомcreak (alek-blum)
math.сдвинуться чуть-чутьmoves ever so slightly off position
neol."сдвинь, чтобы разблокировать"slide to unlock (очень доступная девушка WiseSnake)
comp., MSсдвиньте вверхslide up (The text displayed at the bottom of a locked phone screen during an incoming call)
Makarov.смотреть на что-либо сдвинув бровиlook at something with a furrowed brow
Makarov.смотреть на что-либо сдвинув бровиlook at something with a furrowed brow
Makarov.солдаты сдвинули рядыthe soldiers closed ranks
Makarov.стараться сдвинутьheave away
gen.стараться сдвинутьpull at (дёргая к себе)
gen.теперь мы наконец сдвинулись с местаnow we are getting someplace
gen.теперь мы наконец сдвинулись с местаnow we are getting somewhere
gen.три человека не могли сдвинуть это с местаthree men could not budge it
idiom.трудно сдвинуть это дело с мёртвой точкиit's hard to move the needle (Fortune)
polit.это дело не сдвинется с мёртвой точкиthis will not get off square one (bigmaxus)
gen.этот камень невозможно сдвинуть с местаthis stone cannot be moved
gen.этот камень нельзя сдвинуть с местаthis stone cannot be moved
gen.я не сдвинусь с места, пока он не придётI shall park myself here till he comes
gen.я стоял пригвождённый к месту, и никакая сила не могла заставить меня сдвинутьсяI stood rooted to the spot and you could not have pried me away
gen.я хочу поскорее сдвинуть с места новый романI want to get along with the new novel