DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing свистнуть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.ждать, когда на горе рак свистнетWhat are you waiting for? Christmas?
gen.ждать, когда на горе рак свистнетlet the grass grow under one's feet
gen.ждать, пока рак свистнетwait for the grass to grow (romashka2361)
idiom.ждешь до морковкиного заговенья? ждешь, когда на горе рак свистнет?what are you waiting for? Christmas? (Yeldar Azanbayev)
gen.ждешь, когда на горе рак свистнет?What are you waiting for? Christmas?
idiom.жди когда рак на горе свистнетdon't hold your breath (The government says it's going to introduce free meals for all schoolchildren. – Huh, don't hold your breath. Interex)
idiom.когда рак в поле свистнетwhen pigs fly (george serebryakov)
idiom.когда рак в поле свистнетwhen pigs can fly (VadZ)
gen.когда рак на горе свистнетwhen pigs begin to fly
gen.когда рак на горе свистнетin the reign of queen Dick
gen.когда рак на горе свистнетwhen hell freezes over (omniglot.com Tanya Gesse)
proverbкогда рак на горе свистнетat the Greek calends
proverbкогда рак на горе свистнетwhen two Sundays come together
proverbкогда рак на горе свистнетwhen pigs fly
proverbкогда рак на горе свистнетtill the cows come home
proverbкогда рак на горе свистнетthe devil is blind
fig.of.sp.когда рак на горе свистнетpigs might fly (Leonid Dzhepko)
sl., teen.когда рак на горе свистнетbe a cold day in hell when (- It’ll be a cold day in hell when I let you borrow my car again! - Скорее небо упадёт на землю, чем я одолжу тебе мою машину ещё раз! CRINKUM-CRANKUM)
saying.когда рак на горе свистнетwhen hell freezes over (You say, she'll return this cash when the hell freezes over? == Так, говоришь, она вернёт мне эти деньги, когда рак на горе свистнет?)
saying.когда рак на горе свистнетtill the cows came in (ждать Rust71)
sarcast.когда рак на горе свистнетnot in a month of Sundays (Ivan Pisarev)
idiom.когда рак на горе свистнетwhen pigs fly (or "when pigs begin to fly")
lat.когда рак на горе свистнетad Kalendas Graecas (календы это особые дни в римском календаре, в греческом же их не было acrogamnon)
ironic.когда рак на горе свистнетsome hopes! (об ожидании чего-либо, что вряд ли сбудется)
gen.когда рак на горе свистнетon a cold day in a hell
gen.когда рак на горе свистнетwhen hell freezes (over)
gen.когда рак на горе свистнетwhen the cows come home (Anglophile)
Makarov., slangкогда рак на горе свистнетin a pig's eye (амер.)
proverbкогда рак на горе свистнетwhen the devil is blind (дословно: Когда чёрт ослепнет (т.е. никогда))
proverbкогда рак на горе свистнетa cold day in hell (it'll be a cold day in hell when that happens Гевар)
proverbкогда рак на горе свистнетone of these days is none of these days (VLZ_58)
proverbкогда рак на горе свистнетin a pig's eye
proverbкогда рак на горе свистнетwhen shrimps learn to whistle (Fourth)
idiom.когда рак на горе свистнетtomorrow never comes (makhno)
idiom.когда рак на горе свистнетpigs can fly (There is no chance of that ever happening. (Used to show skepticism or cynicism over someone's hypothetical remark.): Bob: "If we could just get Democrats and Republicans to agree on a tax reform bill, we could bring the deficit down in no time." Dave: "Yeah, and pigs can fly!" kirobite)
gen.когда рак на горе свистнетit will be a cold day in hell
fig.of.sp.когда рак свистнетwhen hell freezes over (Leonid Dzhepko)
fig.of.sp.когда рак свистнетon a cold day in hell (Leonid Dzhepko)
slangкогда рак свистнетuntil kingdom come
idiom.когда рак свистнетon a cold day in a hell (Yeldar Azanbayev)
idiom.когда рак свистнетthere will be jam tomorrow (Yeldar Azanbayev)
gen.когда рак на горе свистнетtomorrow come never
gen.когда рак свистнетonce in a blue moon
proverbкогда рак свистнетwhen pigs fly (дословно: Когда свиньи полетят)
amer., slangкогда рак свистнетin a pig's eye
gen.когда рак свистнетthere'll be jam tomorrow
idiom.когда рак свистнетjam tomorrow (Yeldar Azanbayev)
idiom.когда рак свистнетwhen pigs can fly (Yeldar Azanbayev)
idiom.когда рак свистнетwhen pigs get wings (Yeldar Azanbayev)
gen.когда рак свистнетwhen two Sundays come together
Makarov.когда рак свистнетwhen the devil is blind
gen.когда рак свистнетtill the cows come home
idiom.когда рак на горЕ свистнет, а рыба запоётwhen Hell freezes over (Баян)
gen.охотник свистнул собакуthe hunter whistled to the hound
slangпока рак на горе не свистнетuntil hell freezes over (не путать с "when the hell freezes over")
idiom.пока рак на горе не свистнетtill hell freezes over (Баян)
idiom.покуда рак на горе не свистнетtill hell freezes over (Баян)
gen.пронзительно свистнутьwhistle shrilly ('He put his two forefingers between his teeth and whistled shrilly – a signal which was answered by a similar whistle from the distance, followed shortly by the rattle of wheels and the clink of horses' hoofs.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
inf.свистнул собакуhe whistled for the dog
Makarov.свистнуть собакеwhistle to a dog
Makarov.свистнуть собакеwhistle dog back
Makarov.стоит только свистнутьat someone's whistle
gen.стоит только свистнутьat someone's whistle (Taras)
Makarov.тихонько свистнуть от удивленияlet out a soft whistle of surprise
Makarov.тихонько свистнуть от удивленияgive out a soft whistle of surprise
gen.только свистнутьat someone's whistle
proverbумному свистни, а он уже мыслитa word to the wise
proverbумному свистни, а он уже мыслитa word is enough to the wise
proverbумному свистни, а он уже смыслитa word is enough to the wise (дословно: Умному и слова довольно)
proverbумному свистни, а он уже смыслитword is enough to the wise
proverbумному свистни, а умный смыслитa word is enough to the wise