Subject | Russian | English |
mil., avia. | автоколлиматор со светлым полем | bright-field autocollimator |
geol. | агат светлого цвета с пятнами красной яшмы | blood agate |
Makarov. | американский светлый ржаной хлеб | American light style rye bread |
Makarov. | американский светлый ржаной хлеб | American light rye bread |
med. | бледный, светлый стул | pale stool (russiangirl) |
inf. | большая светлая любовь | big bad love (часто в ирон. смысле TaylorZodi) |
Makarov. | быть светлым | be bright |
gen. | в поисках светлого будущего | in search of brighter future (Irina Sorochinskaya) |
gen. | в русском языке соответствует компоненту светло | whity |
gen. | в светлое время суток | during daylight hours (Alex_Odeychuk) |
avia. | в светлое время суток | in daylight hours (Leonid Dzhepko) |
gen. | в светлое время суток | in daylight (The exact time of the meeting is unknown, but it is in daylight. cnn.com 4uzhoj) |
gen. | в светлое время суток | during daylight (Conduct this test during daylight and in clear weather. 4uzhoj) |
gen. | в светлое время суток | during daylight (Alex_Odeychuk) |
gen. | в светлую лунную ночь | in a moonshiny night |
Makarov. | в светлых тонах | in light shades |
gen. | вдвое светлее | twice as bright |
gen. | вермильон светлого тона | English vermilion |
Makarov. | вырисовываться на светлом фоне | be silhouetted against a light background |
gen. | вырисовываться на светлом фоне | be silhouetted against a light background |
nautic. | глухой светлый люк | deadlight |
tech. | голограмма на светлом фоне | bright-field hologram |
mil., tech. | граница движения транспорта в светлое время суток | daylight traffic line |
gen. | датчик автоматического включения / отключения света в тёмное / светлое время суток | photocell switch (Dusk to Dawn switch) |
gen. | датчик автоматического включения/отключения света в тёмное/светлое время суток | solar dial (solar dial is type of time switch used primarily for controlling lighting. They were/are primarily manufactured by the companies Venner, Horstmann and Sangamo. The solar dial time switch has largely been superseded by photocell control, which is cheaper and requires less maintenance. Solar dials are still used for lighting stairwells and car parks, and in some cases local authorities may request them for street lighting, though this is rare. Solar dials are often found in the rural United Kingdom, but as these fail they are invariably replaced by a photocell, usually on a new lantern and sometimes with a whole new column. – WAD Alexander Demidov) |
gen. | делать более светлым | tone up |
obs. | делать светлым | serene |
gen. | день был очень светлый | it was a very bright day |
Makarov. | длинные светлые волосы выделяли её среди остальных | her long fair hair made her stand out from the rest |
gen. | для чтения здесь достаточно светло | there is enough light for reading |
gen. | довольно светлый | fairish (о цвете волос, например Borita) |
gen. | довольно светлый | lightish |
Makarov. | его характер от природы был светлым и радостным | his disposition was naturally cheerful and bright |
avia. | единственное значение светлого / тёмного тона | single light/dark value |
bot. | ежеголовник светлы | shining-fruited bur reed (Sparganium lucid) |
Gruzovik, bot. | ежеголовник светлый | shining-fruited bur reed (Sparganium lucidum) |
biol. | ежеголовник светлый | shining-fruited burr (Sparganium lucidum) |
gen. | есть и светлая сторона | on the bright side (NumiTorum) |
gen. | есть и светлая сторона | look on the bright side (NumiTorum) |
Makarov. | ЖКИ со светлым рисунком индикации | negative mode LCD (на тёмном или цветном фоне) |
Makarov. | ЖКИ со светлым рисунком индикации | dark field LCD (на тёмном или цветном фоне) |
weld. | Затемнение в светлом состоянии | clear shade (сварочной маски Helena Obratnova) |
Makarov. | излишне светлый оттиск | light print |
quant.el. | изображение на светлом фоне | bright-field image |
gen. | изумительное сочетание тёмных и светлых оттенков | a wonderful orchestration of deep and pale colours |
gen. | изумительное сочетание тёмных и светлых тонов | a wonderful orchestration of deep and pale colours |
Makarov. | иметь светлую голову | have a good head on shoulders |
Makarov. | иметь светлую голову | have a head on one's shoulders |
gen. | иметь светлую голову | have a head on shoulders |
gen. | имеющий светлые волосы | fair haired |
Makarov. | исчезновение точек растра на светлых участках изображения | dropout |
gen. | кадмий жёлтый светлый | Mutrie |
gen. | кадмий жёлтый светлый | lemon chrome |
gen. | кадмий жёлтый светлый | cadmium lemon |
gen. | казалось, в его жизни не было ничего светлого | his life seemed filled with gloom |
gen. | кармин светлый | bordeaux |
gen. | кармин светлый | claret |
Makarov. | кислотный светлый красный | Acid Bright Red |
Makarov. | кислотный светлый оранжевый | Acid Bright Orange |
Игорь Миг | когда светлая полоса закончилась | when the going gets tough |
nautic. | колпак светлого люка | skylight hood |
mil. | комендантский час в светлое время суток | daylight curfew |
Makarov. | комната выходит окнами на юг, и поэтому она очень светлая | the room's southerly orientation means that it receives a lot of light |
Makarov. | конденсор светлого поля | bright-field condenser |
avia. | конец светлого времени | sunset |
avia. | конец светлого времени суток | evening civil twilight |
Makarov. | кофе светлого способа обжаривания | low roast |
Makarov. | кофе светлого способа обжаривания | light roast |
gen. | кремовый, светлый телесный, розовый | Light flesh tint (Altuntash) |
ecol. | кривая распределения озона в светлое время суток | daytime ozone profile |
shipb. | крышка светлого люка | skylight cover |
nautic. | крышка светлого люка | skylight lid |
nautic. | куполообразный светлый люк | dome skylight |
nautic. | куполообразный светлый люк | circular-headed skylight |
avia. | летать в светлое время суток | fly by day |
Makarov. | летом пленительны светлые ночи | in summer time the darkless nights are enchanting |
Makarov. | листья сверху тёмные, а снизу светлые | leaves dark above and light beneath |
fishery | луциан светлый | mutton snapper (Lutjanus analis User) |
gen. | любовь к тебе была светлым лучиком, но после хлынул дождь | loving you was sunshine, but then it poured (Alex_Odeychuk) |
geol. | лёгкое светлое отложение | light-toned deposit (LTD; on Mars MichaelBurov) |
gen. | марс светлый | Mars yellow (минеральная краска, близкая по цвету к золотистой охре) |
quant.el. | метод светлого фона | bright field technique |
quant.el. | метод светлого фона | bright-field method |
tech. | микроскоп используется для наблюдения по методу светлого поля | a microscope can be used for bright-field work |
tech. | микроскопия по методу светлого поля | bright-field microscopy |
gen. | можно предположить, что увеличение светлого времени суток будет сопровождаться ростом температуры | it might be supposed that the accession of solar light would be accompanied by increase of temperature |
gen. | на светлом ковре будет видна грязь | a light carpet will show dirt |
gen. | на светлом ковре будет заметна грязь | a light carpet will show dirt |
gen. | на светлом ковре грязь очень заметна | a light carpet shows the dirt |
Makarov. | наблюдение в светлом поле | observation against a bright back ground (в микроскопии) |
avia. | начало светлого времени | sunrise |
avia. | начало светлого времени суток | morning civil twilight |
gen. | не совсем светлый | opaque (alemaster) |
gen. | неополитанский жёлтый светлый | chrome primrose paint |
Makarov. | носком своего ботинка он споткнулся об угол светлого ковра | the toe of his shoe had rucked up one corner of the pale rug |
gen. | обещающий светлое будущее | promising success |
weld. | образование светлых полосок | ghost formation (напр., при стыковой сварке оплавлением горячих заготовок Johnny Bravo) |
gen. | обставленная мебелью из светлого дерева | furnished in light wood (о комнате, квартире: I poked through the rest of the house, putting lights on and off. Two bedrooms, one furnished in light wood, one in red maple. The light one seemed to be a spare. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
mil. | обучение действиям ночью проводимое в светлое время | daylight night training |
gen. | одна из светлых страниц | one of the brighter pages (Maria Klavdieva) |
Makarov. | окрасить некоторые пряди в светлый цвет | put blonde streaks in one's hair |
gen. | он светлая личность | he is an inspiring personality |
gen. | он светлая личность | he is a pure soul (о духовном человеке) |
gen. | она надела светлое платье | she put on a light-coloured dress |
gen. | она надела светлое платье | she put on a light-colored dress |
med. | освещение методом светлого поля | bright-field illumination (при микроскопии) |
shipb. | откидная рама светлого люка | skylight flap |
geol. | отношение светлых фельзитовых минералов к тёмным мафическим | color ratio (в магматической породе) |
inf. | очень светлая блондинка | platinum blonde |
tech. | передний светлый экран | front light shield |
gen. | перемежающиеся светлые и тёмные пятна | chequered light and shade |
gen. | переходящий из светлого в тёмный | ombre |
tech. | плотность наиболее светлых участков фильма | high-light film density |
tech. | плотность наиболее светлых участков фильма | highlight film density (оптическая) |
gen. | по светлому фону | on a light groundwork (Franka_LV) |
gen. | по светлому фону | against a light background (Franka_LV) |
Makarov. | погода на нынешнюю Светлую неделю выдалась ясная | the weather this Eastertide is bright |
Makarov. | погода на Рождество как надо – день светлый, ясный, морозный | all that Christmas Day ought to be, clear, crisp, bright |
nautic. | подъёмная рама светлого люка | skylight sash |
shipb. | подъёмное устройство рам светлого люка | skylight gear |
shipb. | подъёмный сектор рамы светлого люка | skylight quadrant |
Makarov. | полосы льда светлого и тёмного цвета | stripes of dark and light ice |
avia. | полёт в светлое время суток | day flight |
avia. | полёты в светлое время суток | daylight operations |
avia. | посадка в светлое время суток | day landing |
avia. | посадка после окончания светлого времени суток | landing after last light |
Makarov. | появление ранее не отпечатанного изображения на светлых участках оттиска | ghosting |
Makarov. | при стирке красная блузка линяла, окрашивая более светлые вещи | her red blouse ran on the lighter coloured clothes in the wash |
Makarov. | при стирке красная блузка линяла, окрашивая более светлые вещи | her red blouse ran on the lighter colored clothes in the wash |
nautic. | привод крышки светлого люка | skylight lifting gear |
nautic. | привод крышки светлого люка | skylight gear |
avia. | пригодный для полёта только в светлое время суток | available for daylight operation |
avia. | пригодный для работы в светлое время суток | available for daylight operation |
gen. | пробуждать светлые чувства | provide an uplifting experience (Alexander Demidov) |
biol. | просо светлое | bog panic grass (Panicum lucidum) |
nautic. | решётка светлого люка | skylight grating |
biol. | ритм чередования светлого и тёмного периодов | day-night rhythm |
Makarov. | ровный светлый ландшафт | champaign |
gen. | рыцарь светлого образа | knight in shining armor (MariaDroujkova) |
energ.ind. | с учётом светлого времени суток | with daylight saving (MichaelBurov) |
Makarov. | с этой новой краской в доме будет светлее | the new paint will brighten up the house |
Makarov. | сам соус был светлым, ароматным и сладковатым | the sauce itself was light, fragrant and slightly sweet |
Makarov. | светлая аквитанская порода крупного рогатого скота мясного направления | Blond Aquitaine |
gen. | светлая вода | white water (над отмелью Карелин) |
Makarov. | светлая выщелоченная масса, образующаяся вокруг ядер из органического вещества или гальки вследствие локального проявления восстановительных условий | reduction sphere |
gen. | светлая глина | pale-colored clay (soa.iya) |
Игорь Миг | светлая голова | brainy |
Gruzovik | светлая голова | lucid mind |
gen. | светлая голова | intelligent |
Gruzovik, fig. | светлая голова | clear mind |
Gruzovik | светлая голова | bright intellect |
inf. | светлая голова | bright spark (Александр_10) |
Makarov. | светлая голова | clear head |
gen. | светлая голова | clear mind |
gen. | светлая голова | an open mind |
gen. | светлая голова | a clear head |
context. | светлая грусть | bittersweet (If you attend a memorial service for your grandmother, for example, you can enjoy telling stories of the things you did together, but still feel sad that she's gone. The feelings and memories you have make you simultaneously happy and sad, and are therefore bittersweet. vocabulary.com karulenk) |
gen. | Светлая дорожка | crater ray (15) |
agrochem. | светлая засоленная почва | white alkali soil |
gen. | светлая зона вокруг тёмного диска при солнечном затмении | diamond ring |
med. | светлая зона зародышевого центра | light zone (Тантра) |
med. | светлая зона, прилегающая к ядру плазмоцита | hot |
Makarov. | светлая интерференционная полоса | bright fringe |
Makarov. | светлая кожа | fair skin |
gen. | светлая кожа | a light skin |
gen. | светлая комната | a light room |
gen. | светлая комната | light room |
gen. | светлая комната | cheerful room |
mineral. | светлая красная серебряная руда | light red silver |
mineral. | светлая красная серебряная руда | proustite |
geol. | светлая красная серебряная руда | red silver ore |
zool. | светлая темнозатылочная крачка | Black-Naped Tern (Andy) |
gen. | светлая кухня | light kitchen |
Gruzovik | светлая личность | fine person |
gen. | светлая личность | pure soul (CHichhan) |
gen. | светлая мокрота | clear mucus (armatura) |
gen. | светлая неделя | Easter week |
gen. | светлая охра | mandarin orange |
gen. | светлая охра | marigold yellow |
gen. | светлая охра | mandarin ochre |
gen. | светлая память | we cherish the memory of (triumfov) |
gen. | светлая память | cherished memory (of; о ком-либо) |
gen. | светлая память | bright be pronoun memory (Liv Bliss) |
gen. | светлая память | in loving memory (triumfov) |
Makarov. | светлая патока | golden syrup |
gen. | светлая патока | golden sirup |
gen. | светлая печаль | sad smile (Olga Fomicheva) |
gen. | светлая печаль | sweet sorrow (bojana) |
med. | светлая пластинка | lucida (lamina lucida – поверхностный слой базальной мембраны эпидермиса, светлый при электронной микроскопии coltuclu) |
med. | светлая пластинка | lamina lucida (Antonio) |
med. | светлая пластинка | lucid lamina |
gen. | светлая погода | shine |
avia. | светлая полоса | light bar |
Makarov. | светлая полоса | bright fringe |
geol. | светлая полоса | bright line |
nautic. | светлая полоса воды | white water (над отмелью) |
Makarov. | светлая полоса на низких облаках над далеко находящимся льдом | white glare on the underside of low clouds indicating the presence of ice which may be beyond the range of vision |
Игорь Миг | светлая полоса стала для меня чёрной | I am on a losing streak |
Makarov. | светлая полянка | glade |
Makarov. | светлая полянка | bright glade |
gen. | светлая пора беззаботного детства | the bright days of careless boyhood |
gen. | светлая прядь волос | highlights |
geol. | светлая разновидность мохового агата | Mocha stone |
Makarov. | светлая рисовая кормовая мука | white bran |
gen. | Светлая седмица | the Week of Renewing (уставное название Пасхальной недели, семи дней празднования Пасхи в византийском обряде tavost) |
gen. | светлая сторона | bright side (driven) |
gen. | светлая сторона | the bright side (чего-либо) |
inf. | светлая сторона жизни | sunny side of life (Val_Ships) |
med. | светлая сыпь | polymorphous light eruptions |
gen. | светлая улыбка | smile that will light up the night sky (VLZ_58) |
mil. | светлая частица | bright particle |
gen. | светло-бежевый цвет | stone |
Makarov. | светло-буланая | blue dun |
gen. | светло-бурая лошадь | claybank |
gen. | светло-бурая масть | claybank |
gen. | светло-вишнёвый | cerise |
gen. | светло-голубой | azure |
gen. | светло-голубой цвет | baby blue |
obs. | светло-голубой цвет | plunket |
Makarov. | светло-голубой цвет | forget-me-not blue |
gen. | светло-голубой цвет | forget-me-not |
gen. | светло-голубой цвет | Cambridge blue |
gen. | светло-жёлтый | buff |
gen. | светло-жёлтый | canary |
gen. | светло-жёлтый | flaxen (о цвете волос) |
Makarov. | светло-жёлтый или желтовато-коричневый цвет | buff |
gen. | светло-жёлтый цвет | cornsilk (Yanick) |
geol. | светло-зелёный тонколистоватый серпентин | marmolite |
gen. | светло-зелёный цвет | Nile (g.) |
gen. | светло-зелёный цвет с желтоватым отливом | aloes |
Makarov. | светло-каштановая почва | light-chestnut soil |
gen. | светло коричневый | hazel |
gen. | светло-коричневый | whity-brown |
gen. | светло-коричневый | hazelly |
gen. | светло-коричневый | hazel |
gen. | светло-коричневый | biscuit |
gen. | светло-коричневый, бежевый цвет | toffee (Aly19) |
geol. | светло-коричневый морской известняк | caenstone |
gen. | светло-коричневый цвет | hazel |
gen. | светло-коричневый цвет | cinnamon |
gen. | светло-коричневый цвет | butterscotch colour |
gen. | светло-коричневый цвет | whity-brown |
Makarov. | светло-коричневый цвет | haze |
Makarov. | светло-коричневый цвет | almond |
gen. | светло-коричневый цвет | biscuit |
gen. | светло-красный | incarnadine |
gen. | светло-кремовый | cream-white (о цвете) |
gen. | светло-лиловый | heliotrope |
gen. | светло-лиловый цвет | orchid |
gen. | светло-лиловый цвет | heliotrope |
gen. | светло-малиновый цвет | shocking pink |
gen. | светло-оранжевый цвет | geranium |
gen. | светло-розовый | whity-pink |
gen. | светло-розовый оттенок | pompadour |
Makarov. | светло-серый цвет | stone |
gen. | светло-синий цвет | Eton blue |
gen. | светло-фиолетовый цвет | wisteria (violet) |
Makarov. | светло-хвойный лес | light coniferous forest |
gen. | светло-шоколадный цвет | cocoa |
gen. | светлого цвета | light coloured |
gen. | светлого цвета | light-coloured |
ironic. | светлое будущее | brave new world (used to refer, often ironically, to a new and hopeful period in history resulting from major changes in society. "the brave new world of the health care market" VLZ_58) |
gen. | светлое будущее | promising future |
Makarov. | светлое будущее | bright future |
gen. | светлое будущее | sunlit uplands (diyaroschuk) |
gen. | светлое будущее | better tomorrow (KainKlarden) |
gen. | светлое будущее | rosy future |
gen. | светлое будущее | Radiant Future (Alexander Demidov) |
gen. | светлое будущее | glittering future (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | светлое будущее | bright new dawn (hellbourne) |
gen. | светлое будущее | bright new future (Рина Грант) |
gen. | светлое воскресение | Easter Sunday |
gen. | Светлое Воскресенье | Easter day |
gen. | Светлое Воскресенье | Easter |
Gruzovik | светлое время | daylight hours |
gen. | светлое время | daylight |
avia. | светлое время суток | apparent day |
avia. | светлое время суток | sunrise-to-sunset |
avia. | светлое время суток | day |
avia. | светлое время суток | solar time |
avia. | светлое время суток | apparent solar time |
gen. | светлое время суток | sunrise to sunset (During the time lights are not required (normally sunrise to sunset), red flags or reflectors with mounted flags should be placed at the distances prescribed for night. 4uzhoj) |
amer. | светлое время суток | broad daylight (Val_Ships) |
gen. | светлое время суток | dayshine |
Makarov. | светлое время суток | apparent solar day |
gen. | светлое время суток | daylight |
gen. | светлое время суток | day time |
gen. | светлое время суток | day-time |
Makarov. | светлое и тёмное мясо сардины | sardine ordinary and dark muscles |
Makarov. | светлое интерференционное кольцо | bright interference ring |
quant.el. | светлое кольцо | bright ring |
quant.el. | светлое интерференционное кольцо | bright fringe |
gen. | светлое мироощущение | bright outlook, positive thinking (phylologus) |
gen. | светлое насаждение | open stand |
gen. | светлое насаждение | light stand |
Gruzovik | светлое окаймление | halo |
gen. | светлое окаймление | halation (ring) |
gen. | светлое отрочество | rose-white boyhood (Olga Fomicheva) |
Makarov. | светлое пиво | light beer |
gen. | светлое пиво | lager beer |
gen. | светлое пиво | ale |
amer. | светлое пиво | weiss beer |
gen. | светлое пиво | lager |
gen. | светлое пиво | light ale |
gen. | светлое пиво | pale ale |
med. | светлое пятно | light spot |
Makarov. | светлое пятно | refresher |
inf. | светлое пятно | ray of light (надежда на светлое будущее Shinedawn) |
gen. | светлое пятно | bright spots (ROGER YOUNG) |
geol. | светлое сияние | aureole |
gen. | светлое сияние | aureola |
Makarov. | светлое становится ярче по контрасту с чем-либо тёмным | a light is made brighter by being opposed to a dark |
Makarov. | светлое сусло | clear wort |
tech. | светлое травление | bright dip |
tech. | светлое травление | bright etching |
tech. | светлое травление | white pickling |
gen. | светлое чувство надежды | clear hope |
gen. | светлые волосы | light hair |
gen. | светлые волосы | towhead |
gen. | светлые волосы | blonde hair (о женщинах 4uzhoj) |
gen. | светлые волосы | blond hair (о мужчинах 4uzhoj) |
gen. | светлые волосы | yellow hair |
gen. | светлые волосы | fair hair |
Makarov. | светлые глаза | perfectly clear eyes (у свежей рыбы) |
gen. | светлые глаза | light-colored eyes (4uzhoj) |
amer. | светлые головы | double-domes (Anglophile) |
gen. | светлые головы | brain-boxes (Many of Monitor's strategy brain-boxes will not stay at a firm best known for accounting. nosorog) |
Makarov. | светлые дефектные полосы на полированной стали | ghost lines |
Makarov. | светлые или золотистые волосы | yellow hair |
gen. | светлые краски | light colours |
Makarov. | светлые краски на тёмном фоне | light colour on a dark ground |
nautic. | светлые нефтепродукты | Clean Petroleum Products (Ying) |
nautic. | светлые нефтепродукты | clean oil |
nautic. | светлые нефти | light oils (– очищенные продукты MichaelBurov) |
gen. | светлые платья | light-coloured dresses |
mater.sc. | светлые полоски | ghost lines |
tech. | светлые полосы | phantoms (на шлифе) |
tech. | светлые полосы | phantom (на шлифе) |
tech. | светлые полосы на полированной стали | ghost (дефекты) |
Makarov. | светлые промежутки | lucid intervals (при психозе) |
geol. | светлые спикулиты | light-coloured spiculites (ArcticFox) |
gen. | светлые страницы | brighter pages (THE DEVELOPMENT of modern concepts in the surgical treatment of cancer of the colon and rectum is one of the brighter pages in the annals of surgery Maria Klavdieva) |
gen. | светлые тона | light tones |
gen. | светлые тона | light colours |
gen. | светлые умы | bright minds (SirReal) |
mamm. | светлые цветочные листоносы | smooth-toothed flower bats (Phyllonycterix) |
gen. | светлые части картины | high lights |
gen. | светлые чувства | uplift (1. [singular]. an increase in amount or number, rise: an uplift in prices/sales 2. an increase in happiness or hopefulness [singular] The beautiful spring day gave us a much-needed uplift. [=lift] [noncount] searching for spiritual uplift. MWALD. improvement of a person's moral or spiritual condition: " We are counting on your speech, bishop, to give some moral uplift to the delegates. LDOCE Alexander Demidov) |
Игорь Миг | светлый беж | natural |
gen. | светлый бисквит | angel food cake |
gen. | светлый бисквит | angel cake |
geol. | светлый битуминозный уголь | paraffin coal |
Makarov. | светлый вар | cobbler's wax |
gen. | светлый вар | light cobbler's wax |
gen. | светлый взгляд глаз | clear eyes |
gen. | светлый волос | light hair |
gen. | светлый волос | fair hair |
zool. | светлый горбыль | umbrine (Sciaena cirrosa) |
biol. | светлый горбыль | silver weakfish (Cynoscion nothus) |
Makarov. | светлый день | bright day |
gen. | светлый день | high day |
gen. | светлый день | a clear day |
gen. | светлый не пасмурный день | light day |
gen. | светлый день в чьей-то жизни | a white day in someone's life |
biol. | светлый дикобраз | pale South American porcupine (Coendou pallidus) |
Makarov. | светлый дистиллят, будучи перекристаллизован, образует крупные не совсем белые призматические кристаллы | the clean distillate was recrystallized to dive large off-white prisms |
Makarov. | светлый дистиллят, будучи перекристаллизован, образует крупные не совсем белые призматические кристаллы | clean distillate was recrystallized to dive large off-white prisms |
Makarov. | светлый желтовато-зеленоватый | siskin-green |
gen. | светлый жёлтый крон | Cologne yellow (пигмент) |
gen. | светлый, как солнце | sun bright |
geol. | светлый кварц | pale quartz (lxu5) |
biol. | светлый край кровяного сгустка | buffy-coat |
Makarov. | светлый креп | pale crepe (высокосортный натуральный каучук) |
gen. | светлый лес | open woodland |
ecol. | светлый лес | open tree formation |
ecol. | светлый лес | understocked forest |
gen. | светлый лес | light forest |
ecol. | светлый лес из туи | thuja light forest |
Gruzovik, bot. | светлый лист | sun leaf |
nautic. | светлый люк | sky light |
nautic. | светлый люк | deck light |
nautic. | светлый люк | fixed light |
gen. | светлый люк | skylight |
nautic. | светлый люк машинного отделения | engine room skylight |
mamm. | светлый малый прыгун | pale kangaroo mouse (Microdipodops pallidus) |
gen. | светлый морской волны | lightseagreen (Yanick) |
gen. | светлый небесно-синий | lightskyblue (Yanick) |
Makarov. | светлый небосвод | lucid firmament |
Makarov. | светлый нефтепродукт | refined |
nautic. | светлый нилас | light nilas (толщиной более 5 см) |
gen. | светлый оранжево-жёлтый цвет | Cologne yellow |
gen. | светлый оранжево-розовый | lightsalmon (Yanick) |
med. | светлый отсек | light compartment (Min$draV) |
med. | светлый отсек | light area (в тесте "темно-светлая камера". описание теста: ihna.ru Min$draV) |
Makarov. | светлый оттенок звука | clear sound |
gen. | светлый оттенок звука l | clear l sound |
biol. | светлый парусник | tiger swallowtail (Papilio glaucus) |
Makarov. | светлый первичный диск | primary light disk |
geol. | светлый песок | bleached sand |
Makarov. | светлый портвейн | tawny port |
gen. | светлый праздник | bright holiday (sankozh) |
med. | светлый промежуток | lucid space |
gen. | светлый промежуток | lucid interval (при психозе) |
gen. | светлый путь | path of light (Alexander Demidov) |
gen. | светлый ром | white rum (bookworm) |
gen. | светлый серовато-зелёный | celadon |
gen. | светлый серовато-зелёный цвет | celadon |
agrochem. | светлый серозём | light sierozem |
gen. | светлый серо-фиолетовый | fainsboro (Yanick) |
gen. | светлый синевато-серый | lightslategray (Yanick) |
biol. | светлый слой кровяного сгустка | buffy coat suspension |
biol. | светлый слой кровяного сгустка | buffy coat layer |
gen. | светлый сплав золота | white gold |
Makarov. | светлый Суссекс | Light Sussex (порода кур) |
Makarov. | светлый табак | light tobacco |
nautic. | светлый тамбур | dome |
gen. | светлый тунец | light tune (lister) |
Makarov. | светлый тэнит | taenite |
mamm. | светлый украшенный гладконос | clear-winged Bat (Kerivoula pellucida) |
Makarov. | светлый ум | clear intellect |
gen. | светлый ум | clear mind (Andrey Truhachev) |
gen. | светлый ум | bright brain |
gen. | светлый ум | lucid mind |
gen. | светлый ум | sparkling wit (VLZ_58) |
Gruzovik, fig. | светлый ум | lucid mind |
gen. | светлый ум | intellect |
Makarov. | светлый фиолетово-голубой | twilight blue (цвет) |
gen. | светлый фиолетово-голубой | twilight blue |
Makarov. | светлый фиолетово-голубой цвет | twilight blue |
quant.el. | светлый фон | bright field |
quant.el. | светлый фон | white background |
agrochem. | светлый фосфорит | white rock phosphate |
mamm. | светлый хорь | steppe polecat (Mustela eversmanni) |
mamm. | светлый хорь | Turkestan polecat (Mustela eversmanni) |
mamm. | светлый хорь | Russian polecat (Mustela eversmanni) |
mamm. | светлый хорь | Eversmann's polecat (Mustela eversmanni) |
mamm. | светлый хорёк | Turkestan polecat (Mustela eversmanni) |
mamm. | светлый хорёк | Russian polecat (Mustela eversmanni) |
mamm. | светлый хорёк | steppe polecat (Mustela eversmanni) |
mamm. | светлый хорёк | Eversmann's polecat (Mustela eversmanni) |
gen. | светлый цвет лица | fair complexion (Eugenia Shevchenko) |
gen. | светлый циан | lightcyan (Yanick) |
gen. | светлый человек | pure-hearted works sometimes (Tanya Gesse) |
gen. | светлый человек | radiant personality (HarryWharton&Co) |
Makarov. | светлый шрифт | light-face type |
biol. | светлый ястреб | gray goshawk (Accipiter novaehollandiae) |
Makarov. | сделать мелирование со светлыми прядями | streak one's hair blonde |
gen. | сделать светлым | brighten |
nautic. | сектор привода крышки светлого люка | skylight quadrant |
gen. | сиена светлая | terra cotta |
gen. | сиена светлая | Persian orange |
Makarov. | системы широких полос льда светлого и тёмного цвета, чередующихся на поверхности некоторых ледников ниже ледопадов и протягивающихся в виде стрельчатых дуг попёрек языков | broad stripes of dark and light ice on the surface of a glacier which stretch right across the glacier tongue from side to side below an ice fall; they are similar to an arch with its point pointing down glacier |
gen. | со светлым умом | clear-headed |
gen. | становиться светлее | burnish |
Makarov. | становиться светлым | get bright |
Makarov. | становиться светлым | grow bright |
Makarov. | становиться светлым | become bright |
gen. | Страстная и Светлая недели | Easter eve |
gen. | сухой херес обычно светлый | dry sherry is usually pale |
nautic. | танкер для перевозки светлых нефтепродуктов | light-oil carrier |
nautic. | танкер для перевозки светлых нефтепродуктов | refined product carrier |
nautic. | танкер для перевозки светлых нефтепродуктов | petroleum ship |
nautic. | танкер для перевозки светлых нефтепродуктов | white-products tanker |
gen. | только в светлое время суток | during daylight hours only (Alexander Demidov) |
gen. | тонкая светлая полоска на материи | pinstripe (Taras) |
gen. | тонкие светлые волосы | cornsilk hair (точнее волосы, цветом и текстурой напоминающие кукурузные рыльца, т.е. тонкие, шелковистые и цветом от платинового до коричневого MsBerberry) |
Makarov. | тот же цвет более светлого оттенка | the same colour in a lighter shade |
Makarov. | тот же цвет более светлого оттенка | same colour in a lighter shade |
gen. | тот же цвет более светлого оттенка | material in all shades of blue |
tech. | травление до светлой поверхности | bright dipping |
Makarov. | трубчатая печь для отгонки светлых продуктов из нефти под атмосферным давлением | topping still |
Makarov. | трубчатая печь для отгонки светлых продуктов из нефти под атмосферным давлением | topping pipe still |
ecol. | туевник, светлый лес из туи | cedar grove (Северная Америка) |
tech. | тяжёлая нефть с незначительным содержанием светлых фракций | nonrefinable crude |
nautic. | тёмная полоса в нижней части переборки светлого цвета | kick plate |
Makarov. | тёмная рама подчёркивает светлый колорит картины | the dark frame accentuates the brightness of the picture |
Makarov. | тёмная рама подчёркивает светлый колорит картины | dark frame accentuates the brightness of the picture |
med. | тёмно-светлая камера | light-dark box (в тестах мышей на тревожность Asgard82) |
gen. | у девочки были светлые волосы и зелёные глаза | the girl had blonde hair and green eyes |
Makarov., proverb | у каждого были светлые минуты | every dog has had his day |
gen. | у него наступила светлая полоса | she is on a roll |
gen. | у него светлая голова | he has a sound mind |
gen. | у него светлая полоса | he is on a roll |
Makarov. | у него светлый ум | he has a clear head |
Makarov. | у неё была светлая кожа и голубые глаза | she had light skin and blue eyes |
gen. | у неё длинные светлые волосы | she has long fair hair |
Makarov. | у неё от природы светлые волосы | she has natural light hair |
Makarov. | у неё светлая кожа, усыпанная веснушками | she has light skin, splashed with a galaxy of freckles |
Makarov. | у неё светлые волосы и зеленоватые глаза | she has fair hair and greenish eyes |
gen. | форма и пространство создаются плавным переходом тона от светлого к тёмному | form and space are defined as subtle gradations of tone from light to dark |
obs. | чересчур светлый | overlight |
avia. | четвёртая и пятая буквы в коде НОТАМ: предоставляется только для полётов в светлое время суток | AD-NOTAM |
gen. | что мне делать, чтобы это светлое платье не грязнилось | what shall I do to keep this light dress from getting dirty? |
gen. | что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось | what shall I do to keep this light dress from getting dirty? |
Makarov. | шрифт светлого начертания | light-faced type |
Makarov. | шрифт светлого начертания | lean-faced type |
gen. | эта комната – светлая | the room is light |
Makarov. | это был один из немногих светлых дней в его жизни | that was one of the few white days of his life |
fig. | это были самые светлые минуты в моей жизни | these were the brightest moments in my life |
gen. | это светлый материал | this material is light in colour |