Subject | Russian | English |
gen. | быть тем, кому приписывают свершение | be credited for (чего-либо Johnny Bravo) |
tib. | великое свершение | sgrub pa chen po |
mil., avia. | вероятность свершения события | event probability |
gen. | героические свершения | heroic deeds (Dmitry) |
rhetor. | героическое свершение | a heroic achievement (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
construct. | дата свершения события | event completion date |
construct. | директивная дата свершения события | directive date for event completion |
mil., avia. | директивная дата свершения события | directive data for an event |
progr. | дисперсия допустимого времени свершения события | variance event allowable time (ssn) |
progr. | дисперсия наиболее позднего допустимого времени свершения события | variance event latest allowable time (ssn) |
progr. | дисперсия ожидаемого времени свершения события | variance event expected time (ssn) |
gen. | значиться за свершение | be credited for (чего-либо Johnny Bravo) |
tib. | исконная мудрость свершения действий | bya ba grub pa’i ye shes |
tib. | мудрость свершения деяний | bya ba grub pa’i ye shes |
mil., avia. | наиболее ранний возможный срок свершения события | earliest possible event occurrence |
mil., avia. | наиболее ранний возможный срок свершения события | earliest possible completion date of event |
mil., avia. | наиболее ранний срок свершения события | earliest occurrence of event |
mil., avia. | наиболее ранний срок свершения события | earliest completion of event |
fig.of.sp. | новые свершения | new horizons (YuliaO) |
mil., avia. | ожидаемый срок свершения события | expected event completion date |
mil., avia. | плановый срок свершения события | event schedule date |
gen. | победы и свершения | victories and feats (Ремедиос_П) |
gen. | подвиги и великие свершения | exploits and mighty enterprises (Shakespeare) |
construct. | поздний срок свершения события | latest event occurrence time |
lit. | полузакрытые глаза видели лицо Джона, обернувшееся к ней с порога вокзала. Свершение! Она, как Иаков, семь лет выслуживала свою любовь—семь долгих, долгих лет! | ... her half-closed eyes saw John's face turned round to her from the station door. Fulfilment! She, like Jacob, had served seven years —for the fulfilment of her love — seven long, long years! J. Galsworthy ... (Пер. М.Лорие) |
avia. | принцип наименьших свершений | least-commitment principle |
Makarov. | присутствовать в момент великого свершения | be in at the kill off |
gen. | присутствовать в момент великого свершения | be in at the kill |
construct. | ранний срок свершения события | earliest event occurrence time |
tech. | ранний срок свершения события | early finish time (в системе сетевого планирования) |
Игорь Миг | свершение возмездия | counterpunching |
dipl. | соучастник до свершения преступления | accessory before the fact |
dipl. | соучастник после свершения преступления | accessory after the fact |
mil., avia. | срок свершения события | event occurrence time |
gen. | трудовые свершения | labour achievements |
mil., avia. | фактическая дата свершения события | actual event completion data |