DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сваливать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
construct.Бетон сваливайте на рабочий полDump the concrete on the working platform
inf.валить, сваливатьget out of (ДШБ)
gen.Владельцы сваливают проблемы на персонал.the owners are dumping the difficulties on the staff.//dump//
fig.of.sp.все беды сваливаются разомeverything seems to be hitting the fan at once (VLZ_58)
gen.груда камней, сваливаемых без порядка в вязкую почву для образования фундамента под строениеriprap
gen.груда камней, сваливаемых без порядка на дно моря для образования фундамента под строениеriprap
gen.дрова можно сваливать в сараеthe firewood can be dumped into the shed
rudeили давай делай, или сваливай отсюдаshit or get off the pot (used to convey that someone should stop wasting time and get on with something Alex Lilo)
rudeили давай делай, или сваливай отсюдаpiss or get off the pot (Alex Lilo)
Makarov.когда на человека внезапно сваливается столь огромное богатство, как это произошло с ним, немудрено стать высокомерным и кичливымbe growing suddenly and violently rich, as this man is, naturally makes him a bloated aristocrat (M. Twain)
gen.кто-то, очевидно, разбил тарелку, но зачем сваливать это на меня?someone must have broken the plate, but why fasten it on me?
Makarov.лавина, которая сваливается с уступа склона и свободно падаетavalanche that slides off a slope in a free fall
gen.любящий сваливать вину на другихextrapunitive
inf.место, куда в беспорядке сваливают вещиglory-hole (кладовая)
gen.место, куда в беспорядке сваливают вещиglory hole (кладовая, ящик)
Makarov.мой муж так похудел, что ему приходится носить ремень, а то брюки сваливаютсяmy husband has lost so much weight that he has to wear a belt to hold his trousers up
gen.нам пора сваливатьit's time for us to push off now
gen.не сваливай с больной головы на здоровуюdon't put the blame on me (Верещагин)
gen.не сваливайте на меня всю уборку после гостейdon't leave me to sweep up after the party
gen.не сваливайте на меня, я не виноватdon't take it out on me, it's not my fault
gen.несправедливо сваливать на меня вину за этоit is not fair to blame me for that
Makarov.несчастья сваливались на него одно за другимhe took a few hard knocks
gen.несчастья сваливались на него одно за другимhe took some a few hard knocks
gen.нечестно сваливать на меня вину за этоit is not fair to blame me for that
slangНу это уже беспредел. Я сваливаю отсюдаthis is too thick for me. I'm cruising outa here (Taras)
amer.нужно сваливатьhard out (никак нельзя остаться Yan Mazor)
gen.он всегда сваливает трудную работу на товарищейhe always shifts the hard work onto his co-workers
gen.он сваливает вину на васhe lays it at your door
Makarov.он сваливает свою вину на родителейhe projects his own guilt onto his parents
wood.площадка, на которую сваливаются брёвнаlog dump
wood.подготовить ровную площадку для сваливаемого дереваbed a tree
amer.Пора отсюда сваливатьlet's get out of here
amer.пора сваливатьit's time to peel off (сленг Val_Ships)
Игорь Мигпора сваливатьtime to get out of here
media.проблема сваливаетсяproblem afflicts (sb; на кого-либо bigmaxus)
gen.сбрасывать, сваливать мусорdump trash (Franka_LV)
inf.сваливаем отсюда!let's bounce!
inf.сваливаем отсюда!let's bail!
inf.Сваливаем отсюдаlet's roll out of here
inf.Сваливаем отсюда!Get outta here (get out of here! z125686)
Makarov.сваливается с уступа склона и свободно падаетslides off a slope in a free fall
gen.Сваливай пораньше-завтра суббота!POET'S Day (Piss Off Earlier - Tomorrow's Saturday Matthew Poymsky)
gen.Сваливай пораньше-завтра суббота!Piss Off Earlier – Tomorrow's Saturday (Matthew Poymsky)
inf.Сваливайте к чёрту оттудаGet the heck out of there (Look boys, this air raid needs to be done fast and efficiently; fly in balls to the wall, hit the targets, and get the heck outof there. – thefreedictionary.com dimock)
gen.сваливать без разбораhoick something together (о разнородных вещах; синоним – to lump something together raspberry)
Makarov.сваливать без разбора в одну кучуjumble together
Makarov.сваливать без разбора в одну кучуjumble up
gen.сваливать без разбора в одну кучуjumble
Makarov.сваливать в беспорядкеlumber up
gen.сваливать в беспорядкеlumber
gen.сваливать в беспорядкеhuddle
gen.сваливать что-л. в большую кучуpile smth. high
gen.сваливать в грудуhuddle
gen.сваливать в комmat (траву, шерсть)
Makarov.сваливать в кучуheap together
gen.сваливать в кучуhoick something together (о разнородных вещах; синоним – to lump something together raspberry)
gen.сваливать в кучуcock
gen.сваливать в одну кучуlump (with, тж. to ~ together)
gen.сваливать в кучуslump
gen.сваливать в кучуhuddle
gen.сваливать в кучуbulk
gen.сваливать в кучуpile
gen.сваливать в кучуheap
Makarov.сваливать в кучуheap up
Makarov.сваливать в кучуlumber up
Makarov.сваливать в кучуlump together
Makarov.сваливать в кучуpile up
gen.сваливать что-л. в кучуplace smth. in a heap
gen.сваливать в кучу камни для образования фундаментаriprap
Makarov.сваливать в кучу одеждуheap up clothes
Makarov.сваливать в кучу одеждуheap clothes
fig.сваливать в одну кучуmash together (Ремедиос_П)
gen.сваливать в одну кучуlump in with ("For a long time, hemp was illegal in the US and other countries because it got lumped in with other forms of cannabis. Today, you can buy hempseed products in your local grocery store – not just soaps and lotions, but hempseed protein powders and drinks like hempseed milk." dogsnaturallymagazine.com ART Vancouver)
gen.сваливать в одну кучуlump together (bookworm)
geol.сваливать в штабельbank out (уголь)
gen.сваливать винуshift the blame
gen.сваливать винуaffix blame to (на кого-либо)
relig.сваливать винуblame
gen.сваливать винуfasten the guilt (maveric)
idiom.сваливать винуpoint the finger at (на кого-либо; Don't point the finger at me! I didn't take the money. Val_Ships)
gen.сваливать винуpin the blame (Anglophile)
gen.сваливать винуlay the blame
gen.сваливать вину друг на другаblame each other (for the problem ART Vancouver)
Makarov.сваливать вину за неудачу на руководствоblame the failure on leadership
gen.сваливать вину наshift the blame on
Makarov.сваливать вину наlay the guilt at someone's door (кого-либо)
Makarov.сваливать вину наpin accusation on (someone – кого-либо)
Makarov.сваливать вину наaffix blame to (someone – кого-либо)
gen.сваливать вину ответственность наthrow the blame the responsibility on (smb., кого́-л.)
Игорь Мигсваливать вину наdump the blame on
Makarov.сваливать вину наpin blame on (someone – кого-либо)
gen.сваливать вину наcast the blame on (кого-либо)
gen.сваливать вину на вожакаfix the blame on the leader (the crime on him, the responsibility on the committee, etc., и т.д.)
Makarov.сваливать вину на другогоshift the blame to other shoulders
slangсваливать долг, вину на другогоstick
Makarov.сваливать камни в кучуheap up stones
Makarov.сваливать камни в кучуheap
gen.сваливать камни в кучуheap stones
gen.сваливать кирпичи и т.д. в кучуpile bricks (logs, stones, bags, etc.)
gen.сваливать лесfell trees
Gruzovik, fig.сваливать лесfell trees
Makarov.сваливать мусорshoot rubbish
Makarov.сваливать мусорtip rubbish
Makarov.сваливать мусорdump trash
Makarov.сваливать мусорdump the refuse (на свалке)
Игорь Мигсваливать мусорtoss one's garbage
Makarov.сваливать мусор на свалкуdump the refuse
Makarov., inf.сваливать что-либо наpush upon (кого-либо)
Makarov.сваливать наtake it out on (someone – кого-либо)
inf.сваливать что-либо наpush (кого-либо)
Makarov., inf.сваливать что-либо наpush on (кого-либо)
nonstand.сваливать наblame on (Damirules)
slangсваливать наfather (on, upon; кого-либо вину)
Игорь Мигсваливать наpin on (вину, ответственность и проч.)
gen.сваливать что-л. наmislay (кого-л.)
Makarov.сваливать на других неприятное заданиеunload unpleasant jobs onto somebody else
gen.сваливать на других неприятную работуunload unpleasant jobs onto somebody else
slangсваливать на кого-тоfather on
aerohydr.сваливать на нос после "свечи"whipstall
gen.сваливать одеяло в уголpile the blankets in a corner (the dirty plates in a sink, the books on the table, etc., и т.д.)
gen.сваливать ответственностьshift the blame (на)
gen.сваливать ответственностьput the blame on (на)
gen.сваливать ответственностьfather the responsibility on (на кого-либо)
gen.сваливать ответственностьfather the responsibility upon (на кого-либо)
gen.сваливать ответственностьput the blame (на)
gen.сваливать ответственностьpass the buck (на)
idiom.сваливать ответственностьpass the buck (на другого Andrey Truhachev)
gen.сваливать ответственностьshift the blame onto (на)
gen.сваливать ответственностьshift the responsibility onto (на)
gen.сваливать ответственностьshift the responsibility (на)
gen.сваливать ответственностьget sth. off one's plate (на)
Makarov.сваливать ответственность наfather the responsibility upon (someone – кого-либо)
amer.сваливать ответственность наpass the buck to (кого-либо)
Makarov.сваливать ответственность наpass the buck to (someone – кого-либо)
Makarov.сваливать ответственность наfather the responsibility on (someone – кого-либо)
idiom.сваливать ответственность на другогоpass the buck
Makarov.сваливать ответственность на другогоshift the responsibility to other shoulders
gen.сваливать работу на другогоleave the work to somebody else (kee46)
gen.сваливать с больной головы на здоровуюpass the buck (Anglophile)
gen.сваливать кого-либо с ногknock someone off his feet
Gruzovik, fig.сваливать кого-либо с ногknock someone off his/her feet
gen.сваливать с ногfell
Makarov.сваливать с себяshuffle off (ответственность и т. п.)
gen.сваливать с себяshuffle off (ответственность)
inf.сваливать, сматываться, тикатьmettre les adjas (ALAB)
Makarov.сваливать суперфосфат в кучиpile superphosphate
Makarov.сваливать суперфосфат в штабеляpile superphosphate
gen.сваливать ударомknock away
dog.сваливаться в комкиmat (о шерсти)
Игорь Мигсваливаться в креслоplunk oneself down in an armchair
tech.сваливаться в штопорfall into a spin
Makarov.сваливаться в штопорsnap into a spin
gen.сваливаться друг на другаcollapse
fig., inf.сваливаться как снег на головуcome like a bolt from the blue
Gruzovik, fig.сваливаться как снег на головуcome like a bolt from the blue
Игорь Мигсваливаться наplunk oneself down in
Makarov.сваливаться на носdrop the nose (в полете)
avia.сваливаться на носdrop the nose
aerohydr.сваливаться на нос после "свечи"whipstall
avia.сваливаться с режима управляемого полётаdepart from controlled flight
amer.Скажи этому придурку, чтобы он сваливал отсюдаTell that ding-a-ling to beat it (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn)
mech.eng., obs.точечный шов с прокладкой шайб между сваливаемыми поверхностямиbutton weld
mech.eng., obs.точечный шов с прокладкой шайб между сваливаемыми поверхностямиbutton-spot weld
mech.eng., obs.точечный шов с прокладкой шайб между сваливаемыми поверхностямиbutton spot weld
gen.у него всё время сваливались брюкиhe could not keep his trousers up
gen.у него всё время сваливались брюкиhe couldn't keep his trousers up
inf.Убирайся, сваливай, иди прочьgit out (и т.д. HomerS)
progr.эта диаграмма показывает фрагмент логики переходов для задачи, которая управляет перемещением тележки погрузочно-разгрузочных операций. Тележка перемещается от одного положения до другого, принимая детали в одном положении и сваливая их в другомthis diagram shows a fragment of the transition logic for a task that controls the movement of a materials handling vehicle. The vehicle moves from one position to another, picking up parts in one position and dropping them off at another (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
slangя сваливаюAudi 5000 (urbandictionary.com Madlark)
inf.я сваливаюI'm outa here (sophistt)