DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сборище | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.беспорядочное сборищеriot
inf.большое сборищеcrush
lawбуйное сборищеtumultous assembly
law, BrEбуйное сборищеrout
gen.буйное сборищеrevel rout
inf.весёлое сборищеrave-up
gen.весёлое сборищеrave up
Makarov.кажется, добром это сборище не кончитсяthere's trouble brewing up at the meeting
gen.кажется, добром это сборище не кончитсяthere's trouble brewing up at the meeting
austral.любое шумное сборищеcorroboree
gen.массовое сборищеmass rally
lawместо постоянных сборищhangout
gen.место постоянных сборищ или встречhangout
slangместо сборищ безработныхjungle (палаточные городки или другие жилища из мусора)
slangместо сборищ бродягrookery
slangместо сборищ обычно общественное, где гомосексуалисты ищут себе партнёровmeat rack
slangместо сборищ наркомановtea pad
slangместо сборищ наркомановpad
slangместо сборищ наркомановpill pad
adv.место сборищ подростковteenage hangout
slangместо сборища бродягjungle (за городом, у вокзалов)
slangместо сборища нищих бродягshack
inf.место сборища приятелейcracker barrel (первоначально в сельском магазине)
slangмода, предназначенная для сборищ членов крайне радикальных и других способствующих общественной дестабилизации группRadical Chic radical chic (напр., "Черных пантер")
lawмятежное сборищеrebellion assembly
lawмятежное сборищеmutinous assembly
lawнезаконное сборищеunlawful assembly
lawнезаконное сборищеunlawful combination (трёх или более лиц для насильственного осуществления законной или незаконной цели)
poetic, lawнезаконное сборищеrouter (учинившее какое-либо действие)
poetic, lawнезаконное сборищеrout (учинившее какое-либо действие)
gen.незаконное сборищеrout
slangнеформальное сборищеsnuggles (Nikolov)
Makarov.никогда ещё не было такого большого сборищаnever had there been so full an assembly
gen.обеды, карточные и другие сборищаdinners, card parties and squeezes
Makarov.обеды, карты и другие сборищаdinners, card parties and squeezes
Makarov.они поручили ему найти новое место для сборищthey chargeed him with the job of finding a new meeting place
ethnogr.племенное сборищеtribal gathering (Alex_Odeychuk)
amer.постоянное место сборищhangout
amer.постоянное место сборищ или встречhangout
rhetor.превращаться в сборище полных неудачниковhave become a collection of losers who suck (Alex_Odeychuk)
slangпринимать участие в сборище гомосексуалистовcamp it up
Makarov.публику на это сборище не пускалиthe public was non grata at the gathering
Makarov.публику на это сборище не пускалиpublic was non grata at the gathering
gen.публику на это сборище не пускалиthe public was non-fulfil at the gathering
slangсборище вечеринка, где "колются", "ширяются"pop party
slangсборище, где нюхают кокаинcoke party (Interex)
gen.сборище гостейpotlatch
pejor.сборище дебиловmoron corps
gen.сборище друзейklatch (Artjaazz)
invect.сборище идиотовbunch of pricks (Playandre)
gen.сборище курильщиков марихуаныsmoke in
gen.сборище курильщиков марихуаныsmoke-in
slangсборище любителей марихуаныtea party
slangсборище молодёжи, демонстрирующее и укрепляющее их взаимную любовь и взаимопониманиеlove-in
vulg.сборище мудаковdouchelympics (Alexey Lebedev)
slangсборище музыкантов-профессионалов, играющих для собственного удовольствия импровизации на популярные темыjam session (с 1950 г. употребляется и для обозначения платных публичных выступлений джазменов)
slangсборище наркомановshooting gallery
slangсборище наркомановsnowstorm
slangсборище наркомановlaunching pad
slangсборище наркоманов, курящих марихуануblast party
slangсборище наркоманов, курящих марихуануpot party
Makarov.сборище ничтожествnonentity
gen.сборище ничтожествa collection of nonentities
ethnogr.сборище племениtribal gathering (Alex_Odeychuk)
gen.сборище подонковragtag group (Taras)
rhetor.сборище полных неудачниковcollection of losers who suck (Alex_Odeychuk)
gen.сборище придурковbooboisie
gen.сборище разгильдяевbunch of slackers (Taras)
lawсборище с целью мятежаriotous assembly
chess.term.сборище слабаковbunch of patzers
gen.сборище толпыbabel
gen.сборище торговцевfaith of merchants (собирательное существительное Fifis)
slangсборище трансвеститовdrag party
ethnogr.сборище туземцевtribal gathering (Alex_Odeychuk)
disappr.сборище тупоголовыхbunch of weasels
lawсборище, учиняющее беспорядкиriotous assembly
sl., teen.сборище хейтеровbunch of haters (Alex_Odeychuk)
jarg.сборище хиппиlove-in (igisheva)
lawсборище, чреватое беспорядкамиriotous assembly
slangсборище штрейкбрехеровgoon squad
slangсборище штрейкбрехеровsquad
gen.сборище элегантно одетых людейthe sartorial smartness of the gathering
gen.странное сборищеodd assemblage (людей Val_Ships)
lawсудебное предписание о запрете массовых сборищdisbursement order (order by the court that is meant to stop youths from gathering in that particular area Alexander Matytsin)
gen.тайное сборищеsecret meeting
Makarov.толпа сборищеmob
Makarov.только взгляните на лица членов кабинета, и вы поймёте, даже не читая их писанины, что они – сборище дегенератовonly look at the faces of cabinet without reading their hogwash and you see that they are a pack of degenerates
Makarov.фашистские сборищаNazi rallies
gen.фешенебельное сборище в фешенебельной части городаchi-chi party in a chi-chi part of the town
amer.шумное сборищеshindig (What's that all shindig here about? Val_Ships)
amer.шумное сборищеboiler works (Bobrovska)
gen.шумное сборищеcorroboree
gen.шумное сборищеbeargarden
gen.шумное сборищеriot
gen.шумное сборищеrabble rout
gen.шумное сборищеbear garden
amer.шумное сборищеa boiler factory
gen.шумное сборищеbear-garden
gen.шумное сборищеDonnybrook Fair
gen.шумное сборищеrout
Makarov.это было странное сборище людейit was rather a strange mix of people
gen.это было странное сборище людей, там собрались самые разные людиit was rather a strange mix of people
gen.это любимое место сборищ молодых гулякthis is a favourite hang-out for ravers