DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сбить с ног | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.ветер сбил меня с ногthe wind blew me off my feet
gen.волна сбила его с ногhe was swept off his feet by a wave
gen.волны сбили меня с ногthe waves took me off my feet
Makarov.волны чуть не сбили нас с ногwe were almost swept off our feet by the waves
gen.закрутиться, сбиться с ногbe run off one's feet (Maria Klavdieva)
Makarov.какой-то грубиян чуть не сбил меня с ног в магазинеthat rude man barged into me in the shop
Makarov.мальчик, забежав за угол, чуть не сбил с ног пожилую женщинуthe boy, running round the corner, nearly shoved the old lady over
gen.Мэри с ног сбилась с детьмиMary's children run her ragged
gen.одним ударом он сбил их обоих с ногhe knocked them both with a single blow
Makarov.он сбил парня с ног резким ударом в носhe flattened the kid with a jab to the nose
Makarov.он сбил противника с ног одним ударомhe upended his opponent with a single punch
gen.он сбил противника с ног одним ударомhe up-ended his opponent with a single punch
gen.он сбил с ног бегущего сильным ударом наотмашьhe cut down the running man with a powerful backhanded
Makarov.он сбил с ног бегущего сильным ударом наотмашьhe cut down the running man with a powerful backhanded blow
gen.он сбил с ног бегущего сильным ударом наотмашьhe cut down the running man with a powerful backhand
gen.он сбил с ног своего противникаhe threw his opponent down
gen.он сбил своего противника с ногhe knocked his enemy down
Makarov.он сбился с ногhe was rushed off his feet
Makarov.она с ног сбилась, стараясь как-то занять своего ребёнкаshe laid herself out to amuse her child
gen.они сбили его с ногthey rolled him over
slangпанковский стиль танца, в котором танцоры пытаются толчками сбить друг друга с ногslam-dancing (Interex)
inf.с ног сбитьсяbe rushed off one's feet (denghu)
inf.с ног сбитьсяbe run off one's feet (denghu)
gen.с ног сбитьсяrush off one's feet (КГА)
gen.сбить кого-либо с ногsend somebody flying
gen.сбить кого-либо с ногsend one sprawling
gen.сбить с ногknock off one's feet (ART Vancouver)
gen.сбить с ногfloor (прямое и переносное значение)
gen.сбить с ногfell
gen.сбить кого-либо с ногsend sprawling
gen.сбить кого-либо с ногknock flat
gen.сбить кого-либо с ногknock over
gen.сбить кого-либо с ногlay low
gen.сбить с ногsend somebody sprawling (кого-либо Anglophile)
gen.сбить с ногpull somebody off balance (musichok)
gen.сбить кого-либо с ногdash to the ground
gen.сбить с ногfly
gen.сбить с ногknock down
gen.сбить с ногknock down (ударом, выстрелом)
gen.сбить кого-либо с ногknock someone off his feet
gen.сбить с ногstrike to the ground
Makarov.сбить с ногbowl down
Makarov., inf.сбить с ногlay out (непроизвольно)
Makarov., jarg., sport., amer.сбить с ногslobber-knock (сильным ударом)
Makarov.сбить кого-либо с ногlay someone low
inf.сбить с ногnail (plushkina)
uncom.сбить с ногlevel
rude, Makarov.сбить с ногprop
idiom.сбить с ногdown with his apple-cart (Knock or throw him down. Interex)
slangсбить с ногdrop (кого-либо Interex)
slangсбить с ногlay out someone lay someone out
slangсбить с ногschmear
slangсбить с ногdown (Interex)
slangсбить с ногspike
slangсбить с ногrap to
slangсбить с ногdrop
inf.сбить с ногtake down (Dannka)
Makarov.сбить кого-либо с ногsend one sprawling
Makarov.сбить с ногbowl out
gen.сбить кого-нибудь с ногknock off one’s feet
gen.сбить кого-л. с ногknock smb. off his feet
gen.сбить кого-л. с ногsweep smb. off his feet
gen.сбить кого-л. с ногsend smb. sprawling
gen.сбить кого-л. с ногknock smb. flat (senseless, cold, etc., так, чтобы тот упал плашмя, и т.д.)
gen.сбить с ногstrike down
gen.сбить с ногknock out (An attempted handbag heist in Washington state went wildly awry when one of the thieves tried to flee the scene and wound up running into a glass window that knocked him out. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.сбить с ногgrass
gen.сбить кого-либо с ногfling down
gen.сбить с ногbowl over
gen.сбить с ногsend flying (Anglophile)
gen.сбить с ногdry-gulch
gen.сбить кого-либо с ногrun down
gen.сбить кого-либо с ногknock off his feet
gen.сбить с ногlay out
gen.сбить с ногflatten
gen.сбить с ногsweep sb off their feet
slangсбить ударами с ногdeck
gen.сбить человека с ног одним ударомfell a man with a single blow
gen.сбиться с ногbe run off one's legs
Makarov.сбиться с ногbe on one's last legs
Makarov.сбиться с ногbe run off one's feet
Makarov.сбиться с ногbe run off one's legs
Makarov.сбиться с ногbe off one's legs (от усталости)
idiom.сбиться с ногbe rushed off one's feet (Puppila)
inf.сбиться с ногbe run off one's feet
proverbсбиться с ногrun off legs
Makarov.сбиться с ногrun off one's legs (от усталости)
inf.сбиться с ногslog one's guts out (Andrey Truhachev)
gen.сбиться с ногrun off one's feet (The doctors were amazing and totally run off their feet! ArcticFox)
inf.сбиться с ногwork oneself to death (Andrey Truhachev)
inf.сбиться с ногbust a gut (Andrey Truhachev)
gen.сбиться с ногrun off one's legs
coll.сбиться с ног в поискахsearch high and low (Andrey Truhachev)
slangсбиться с ног в поисках работыpound the pavement
Makarov.сбиться с ногиfall out of step
Makarov.сбиться с ногиfall step
Makarov.сбиться с ногиget out of step
mil.сбиться с ногиbreak step
gen.сбиться с ногиget out of step (Andrey Truhachev)
Makarov.сбиться с ногиlose the step
gen.сбиться с ногиmiss foot
idiom.сделать что-нибудь сногсшибательное, сбить с ног одним ударомknocked out of the park (jimka)
Makarov.старушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнкаthe old woman laid herself out to amuse the child
Makarov.старушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнкаold woman laid herself out to amuse the child
gen.удар, сбивший его с ногthe blow which grassed him
gen.удар сбил его с ногthe blow laid him low
Makarov.удар сбил его с ногthe blow knocked him flat
Makarov.удар сбил его с ногthe blow sent him flying
gen.удар сбил его с ногthe blow threw him off his balance
gen.удар сбил меня с ногthe blow knocked me flat
idiom.ударом сбить с ногcoldcock (Баян)
gen.я сбился с ногI was rushed off my feet
gen.я сбился с ног, бегая из одного отдела в другойwith going from one department to another I've had my feet run off