Subject | Russian | English |
gen. | ветер сбил меня с ног | the wind blew me off my feet |
gen. | волна сбила его с ног | he was swept off his feet by a wave |
gen. | волны сбили меня с ног | the waves took me off my feet |
Makarov. | волны чуть не сбили нас с ног | we were almost swept off our feet by the waves |
gen. | закрутиться, сбиться с ног | be run off one's feet (Maria Klavdieva) |
Makarov. | какой-то грубиян чуть не сбил меня с ног в магазине | that rude man barged into me in the shop |
Makarov. | мальчик, забежав за угол, чуть не сбил с ног пожилую женщину | the boy, running round the corner, nearly shoved the old lady over |
gen. | Мэри с ног сбилась с детьми | Mary's children run her ragged |
gen. | одним ударом он сбил их обоих с ног | he knocked them both with a single blow |
Makarov. | он сбил парня с ног резким ударом в нос | he flattened the kid with a jab to the nose |
Makarov. | он сбил противника с ног одним ударом | he upended his opponent with a single punch |
gen. | он сбил противника с ног одним ударом | he up-ended his opponent with a single punch |
gen. | он сбил с ног бегущего сильным ударом наотмашь | he cut down the running man with a powerful backhanded |
Makarov. | он сбил с ног бегущего сильным ударом наотмашь | he cut down the running man with a powerful backhanded blow |
gen. | он сбил с ног бегущего сильным ударом наотмашь | he cut down the running man with a powerful backhand |
gen. | он сбил с ног своего противника | he threw his opponent down |
gen. | он сбил своего противника с ног | he knocked his enemy down |
Makarov. | он сбился с ног | he was rushed off his feet |
Makarov. | она с ног сбилась, стараясь как-то занять своего ребёнка | she laid herself out to amuse her child |
gen. | они сбили его с ног | they rolled him over |
slang | панковский стиль танца, в котором танцоры пытаются толчками сбить друг друга с ног | slam-dancing (Interex) |
inf. | с ног сбиться | be rushed off one's feet (denghu) |
inf. | с ног сбиться | be run off one's feet (denghu) |
gen. | с ног сбиться | rush off one's feet (КГА) |
gen. | сбить кого-либо с ног | send somebody flying |
gen. | сбить кого-либо с ног | send one sprawling |
gen. | сбить с ног | knock off one's feet (ART Vancouver) |
gen. | сбить с ног | floor (прямое и переносное значение) |
gen. | сбить с ног | fell |
gen. | сбить кого-либо с ног | send sprawling |
gen. | сбить кого-либо с ног | knock flat |
gen. | сбить кого-либо с ног | knock over |
gen. | сбить кого-либо с ног | lay low |
gen. | сбить с ног | send somebody sprawling (кого-либо Anglophile) |
gen. | сбить с ног | pull somebody off balance (musichok) |
gen. | сбить кого-либо с ног | dash to the ground |
gen. | сбить с ног | fly |
gen. | сбить с ног | knock down |
gen. | сбить с ног | knock down (ударом, выстрелом) |
gen. | сбить кого-либо с ног | knock someone off his feet |
gen. | сбить с ног | strike to the ground |
Makarov. | сбить с ног | bowl down |
Makarov., inf. | сбить с ног | lay out (непроизвольно) |
Makarov., jarg., sport., amer. | сбить с ног | slobber-knock (сильным ударом) |
Makarov. | сбить кого-либо с ног | lay someone low |
inf. | сбить с ног | nail (plushkina) |
uncom. | сбить с ног | level |
rude, Makarov. | сбить с ног | prop |
idiom. | сбить с ног | down with his apple-cart (Knock or throw him down. Interex) |
slang | сбить с ног | drop (кого-либо Interex) |
slang | сбить с ног | lay out someone lay someone out |
slang | сбить с ног | schmear |
slang | сбить с ног | down (Interex) |
slang | сбить с ног | spike |
slang | сбить с ног | rap to |
slang | сбить с ног | drop |
inf. | сбить с ног | take down (Dannka) |
Makarov. | сбить кого-либо с ног | send one sprawling |
Makarov. | сбить с ног | bowl out |
gen. | сбить кого-нибудь с ног | knock off one’s feet |
gen. | сбить кого-л. с ног | knock smb. off his feet |
gen. | сбить кого-л. с ног | sweep smb. off his feet |
gen. | сбить кого-л. с ног | send smb. sprawling |
gen. | сбить кого-л. с ног | knock smb. flat (senseless, cold, etc., так, чтобы тот упал плашмя, и т.д.) |
gen. | сбить с ног | strike down |
gen. | сбить с ног | knock out (An attempted handbag heist in Washington state went wildly awry when one of the thieves tried to flee the scene and wound up running into a glass window that knocked him out. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | сбить с ног | grass |
gen. | сбить кого-либо с ног | fling down |
gen. | сбить с ног | bowl over |
gen. | сбить с ног | send flying (Anglophile) |
gen. | сбить с ног | dry-gulch |
gen. | сбить кого-либо с ног | run down |
gen. | сбить кого-либо с ног | knock off his feet |
gen. | сбить с ног | lay out |
gen. | сбить с ног | flatten |
gen. | сбить с ног | sweep sb off their feet |
slang | сбить ударами с ног | deck |
gen. | сбить человека с ног одним ударом | fell a man with a single blow |
gen. | сбиться с ног | be run off one's legs |
Makarov. | сбиться с ног | be on one's last legs |
Makarov. | сбиться с ног | be run off one's feet |
Makarov. | сбиться с ног | be run off one's legs |
Makarov. | сбиться с ног | be off one's legs (от усталости) |
idiom. | сбиться с ног | be rushed off one's feet (Puppila) |
inf. | сбиться с ног | be run off one's feet |
proverb | сбиться с ног | run off legs |
Makarov. | сбиться с ног | run off one's legs (от усталости) |
inf. | сбиться с ног | slog one's guts out (Andrey Truhachev) |
gen. | сбиться с ног | run off one's feet (The doctors were amazing and totally run off their feet! ArcticFox) |
inf. | сбиться с ног | work oneself to death (Andrey Truhachev) |
inf. | сбиться с ног | bust a gut (Andrey Truhachev) |
gen. | сбиться с ног | run off one's legs |
coll. | сбиться с ног в поисках | search high and low (Andrey Truhachev) |
slang | сбиться с ног в поисках работы | pound the pavement |
Makarov. | сбиться с ноги | fall out of step |
Makarov. | сбиться с ноги | fall step |
Makarov. | сбиться с ноги | get out of step |
mil. | сбиться с ноги | break step |
gen. | сбиться с ноги | get out of step (Andrey Truhachev) |
Makarov. | сбиться с ноги | lose the step |
gen. | сбиться с ноги | miss foot |
idiom. | сделать что-нибудь сногсшибательное, сбить с ног одним ударом | knocked out of the park (jimka) |
Makarov. | старушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнка | the old woman laid herself out to amuse the child |
Makarov. | старушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнка | old woman laid herself out to amuse the child |
gen. | удар, сбивший его с ног | the blow which grassed him |
gen. | удар сбил его с ног | the blow laid him low |
Makarov. | удар сбил его с ног | the blow knocked him flat |
Makarov. | удар сбил его с ног | the blow sent him flying |
gen. | удар сбил его с ног | the blow threw him off his balance |
gen. | удар сбил меня с ног | the blow knocked me flat |
idiom. | ударом сбить с ног | coldcock (Баян) |
gen. | я сбился с ног | I was rushed off my feet |
gen. | я сбился с ног, бегая из одного отдела в другой | with going from one department to another I've had my feet run off |