Subject | Russian | English |
rhetor. | а это самое главное | and that's what matters (Alex_Odeychuk) |
media. | адрес клетки в программе электронной таблицы, содержащий указатели колонок и строк с предшествованием специального символа напр., символа доллара и указывающий, что ссылка на ячейку клетку в формуле будет всегда относиться к той же самой ячейке в электронной таблице, даже если формула скопирована на другое место в электронной таблице | absolute cell address |
media. | адрес ячейки в программе электронной таблицы, содержащий указатели колонок и строк с предшествованием специального символа напр., символа доллара и указывающий, что ссылка на ячейку клетку в формуле будет всегда относиться к той же самой ячейке в электронной таблице, даже если формула скопирована на другое место в электронной таблице | absolute cell address |
scient. | бесспорно, самой важной программой за последние годы была ... | undoubtedly, the most important programme in recent years has been |
gen. | боюсь, что случалось самое худшее | I fear the worst |
gen. | быстро собрать самое необходимое | knock together a few necessaries |
Makarov. | в 90-е хаус перестал быть самой модной музыкой | during the '90s, house ceased to be a cutting-edge music |
n.amer. | в самое ближайшее время | momentarily (Artjaazz) |
gen. | в самое время | at just the right time (Wiana) |
gen. | в самое холодное время зимы | in the dead of winter |
gen. | в самое яблочко | Hit the bull's eye (Franka_LV) |
gen. | в самой... | just within |
gen. | в самой глуши | in the middle of nowhere (Ivan Pisarev) |
fig. | в самой гуще | right in the middle (событий и т.п. Abysslooker) |
gen. | в самой гуще | in the thick of it |
gen. | в самой малой степени | in the least (WiseSnake) |
gen. | в самой малой степени | marginally |
gen. | в самой меньшей степени | at all |
gen. | в самой полной мере | preeminently (A.Rezvov) |
Игорь Миг | в самой резкой форме | aggressively |
gen. | в самой чаще леса | the thickest of the wood |
inf. | в самой что ни на есть середине | smack-dab in the middle (Val_Ships) |
amer. | в то же самое время | at once (simultaneously: Everything happened at once. Val_Ships) |
math. | в то же самое время | simultaneously |
gen. | в то же самое время | coincidently (ВВладимир) |
gen. | в то же самое время | Meanwhile (Мирослав9999) |
gen. | в то самое время | just then |
gen. | в то самое время, как | just as |
math. | в то самое время как | at the moment that |
gen. | в то самое время, когда | just when |
Игорь Миг | в это же самое время | alongside |
gen. | в это самое время | just now |
gen. | вам лучше бы пойти самому | you had better go yourself |
gen. | вам некого винить, кроме самого себя | you have yourself to thank |
scient. | вашему мнению в нашей стране будет, конечно, уделено самое серьёзное внимание ... | your opinion will certainly be given very serious consideration in this country |
gen. | верный самому себе | all of a piece |
gen. | верный самому себе | of a piece |
gen. | влипнуть по самое не балуй | get into a lot of trouble (Taras) |
gen. | влипнуть по самое не балуй | get into a real mess (Taras) |
gen. | влипнуть по самое не балуй | be in over one's head (We are in over our heads Taras) |
scient. | возможно, самое частое употребление ... случается в ... | perhaps the most frequent use of occurs in |
inet. | Возможность приобретать обновления компьютерной программы/приложения не выходя из самой программы/приложения | in App Purchase (In-app purchase allows customers to purchase upgrades, new content, and complementary features directly within your app – without having to go back to the App Store or the Android Market. By simplifying and shortening the path to purchase, you’re more likely to keep your customer interested – and make a sale. In-app billing is the quickest and easiest way to monetize your app.) |
gen. | все то же самое | all the same |
relig. | всегда то же самое | semper idem (Latin for "always the same") |
progr. | всё самое рискованное с точки зрения технологий | fail fast, fail often (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | всё то же самое | mixture as before |
Makarov. | всё то же самое | the mixture as before |
gen. | вы пропускаете самое интересное! | you are missing all the fun! |
TV | вы самое слабое звено. Прощайте! | you are the weakest link. Goodbye! (фраза из популярной телепередачи "Слабое звено") |
busin. | выполнение работы в самой организации преимущественно своими сотрудниками | in-house |
slang | вырядиться в самое лучшее и отправиться на люди в поисках сговорчивой женщины | tomcat |
gen. | выявить в человеке всё самое плохое | bring out the worst in (smb.) |
busin. | выявить самое плохое в | bring out the worst in (smb, smth, ком-л., чём-л.) |
busin. | выявить самое хорошее в | bring out the best in (smb, smth, ком-л., чём-л.) |
commer. | гарантия покупателю, что товар, который был выставлен на распродажу по сниженной цене и был продан, можно будет приобрести позднее по той же самой сниженной цене | raincheck (snowleopard) |
gen. | говорить почти то же самое | speak much to the same purpose |
gen. | обычно и т.д. говорят, что здоровье — самое важное | it is generally, commonly, etc. said that health is the most important thing |
gen. | даже в самой мрачной ситуации можно найти повод для радости | keep on the sunny side (Taras) |
shipb. | дать машине полный ход вперёд на самое короткое время | kick ahead full |
Makarov. | двойственность её представления о самой себе | ambiguity of her self-image |
gen. | делать то же самое | do the same |
Makarov. | Джейн боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей | Jane was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends |
media. | диалоговое окно в Windows 98 анализирует состояние диска, проверяя целостность файловой системы и качество поверхности диска, при обнаружении ошибок и сбоев ScanDisc может исправить их с восстановлением данных из повреждённых областей, Windows 98 запускает ScanDisk автоматически, если операционная система закрывается неправильно, как может случиться в случае нарушения питания, имеются два типа проверки: Standard стандартная — проверка папок и файлов выбранного диска на наличие простых ошибок, Thorough полная — стандартная проверка, выполняет то же самое, что и предыдущая, и после этого проверяет поверхность диска | ScanDisk |
gen. | для него самое важное деньги | counts with him more than anything (и т.д.) |
Makarov. | для неё самой было неожиданностью, что в забеге она финишировала первой | she surprised herself by finishing the race first |
gen. | до самой смерти | till death do us part (jodrey) |
gen. | до самой смерти | one's death |
gen. | доброе имя самое важное | reputation is all in all |
busin. | дойти до самой сути вопроса | get to the bottom of the problem |
busin. | дойти до самой сути проблемы | get to the bottom of the problem |
idiom. | достали по самое "не могу" | have had it up to here with (Баян) |
gen. | доходить до самой крайней точки на карте | stretch to the furthest point on the map (to the river, to the foot of the mountain, etc., и т.д.) |
gen. | доходить до самой реки | extend as far as the river |
rel., budd. | доходить до самой сути | gnad du brdeg |
Makarov. | ей было 22 года, когда умер отец, и ей пришлось самой управлять всем имением | her father died when she was 22, and she was pitchforked into the running of the estate |
Makarov. | ей было приятнее помогать другим, чем быть счастливой самой | it was sweeter to her to help others than to be happy herself |
gen. | ей предоставили самой решить это | she was left to decide the matter for herself |
gen. | ей придётся добираться до станции самой | she must make her own way to the station |
gen. | ей приходилось всё делать самой | she had to look after himself |
gen. | ей самое большее десять | she is ten at most (лет) |
quot.aph. | ей "самой судьбой" уготовано править | she has a "destiny" to rule |
gen. | если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра! | if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision! |
gen. | её младшая сестра – ухудшенное издание её самой | her younger sister, a weaker edition of herself |
gen. | её неизменно включают в списки самых элегантных женщин мира | a fixture in most rosters of the world's best-dressed women |
gen. | её плащ ниспадал до самого пола | her cloak fell to her feet |
gen. | её самое сокровенное желание | her innermost desire |
winemak., hist. | затем пиво обычного качества common beer, и при третьей переработке получается самое лёгкое пиво типа small beer | parti-gyle brewing (в настоящее время этот способ используется некоторыми малыми пивоварнями) |
media. | защита системы от случайных изменений данных или программ, вызванных действиями оператора или самой системой | proration |
Makarov. | здесь критик безусловно нашёл самое слабое место | here the critic has undoubtedly hit a blot |
media. | знания системы о себе самой | self-knowledge (в системе искусственного интеллекта) |
amer. | и в этом изящность самой идеи | that's the beauty of the idea (Val_Ships) |
Makarov. | и самое ужасное, Берти, что я больше, чем когда-либо, схожу по нему с ума | and the unfortunate part of it all is, Bertie, that I'm crazier about him than ever |
gen. | и что самое обидное ... | the most galling thing about sth is that (The most galling thing about his winning all that money is that he was already a millionaire! Bob_cat) |
gen. | идти за кем-л. следом до самой школы | follow smb. to school |
gen. | идти той же самой и т.д. дорогой | go the same the shortest, this, etc. way |
Makarov. | из-за её жестокого обращения с мужем её приклеили ярлык самой ненавистной женщины в нашем городе | her treatment of her husband earned her the label of the most hated woman in our town |
formal | иметь самое непосредственное отношение к | have a very direct bearing upon ('By thus renewing the custom of the old feudal days the Manor House was converted into an island during the night – a fact which had a very direct bearing upon the mystery which was soon to engage the attention of all England.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | иметь самое плохое мнение | think all the less of (о ком-либо) |
Makarov. | иметь самое плохое мнение о | think all the less of (someone); ком-либо) |
gen. | иметь то же самое значение | consignify |
math. | иметь то же самое направление вращения | have the same sense of rotation |
obs. | имеющий то же самое значение | consignificative |
media. | исключительное право на эксплуатацию системы кабельного ТВ в ограниченной зоне, иногда термин используется для обозначения самой системы кабельного ТВ | franchise |
Makarov. | их земли простираются до самой реки | their land reaches as far as the river |
idiom. | как в лучших домах, иметь всё самое лучшее и модное | keep up with jones (люди, соревнующиеся во владении самым лучшим и модным, Idiom Definitions for "Keep up with the Joneses" People who try to keep up with the Joneses are competitive about material possessions and always try to have the latest and best things. Parhom) |
gen. | квартира под самой крышей | a top set |
Makarov. | когда ему предлагают конфеты, он всегда тянется за самой большой | when you offer him sweets he goes for the biggest one |
Makarov. | когда он вдруг обнаружил, что находится в самой гуще таинственных событий, в нём снова проснулась былая страсть к расследованиям | when he suddenly found himself in the very heart of a mystery, his old investigative temper rekindled |
Makarov. | когда ты дошёл до вершины, осталось самое сложное – спуститься | when you reach the top of a mountain, the worst part is climbing down |
mil., lingo | курсант военного училища с самой низкой успеваемостью | anchor man (US MichaelBurov) |
quant.el. | лазер, генерирующий на самой короткой длине волны | shortest laser |
Makarov. | лететь над самой землёй | skim the ground |
gen. | лететь у самой земли | hedgehop |
media. | лицензия на эксплуатацию системы кабельного ТВ в ограниченной зоне, иногда термин используется для обозначения самой системы кабельного ТВ | franchise |
gen. | лучшая или самая ценная часть чего-либо | the jewel in the crown (Polinka.x) |
media. | метод предоставления канала с самой широкой полосой для геостационарного спутника | broadcast satellite technique |
media. | минимальное расстояние от прямой линии, соединяющей фазовые центры приёмной и передающей антенн, до самой высокой географической точки трассы | path clearance |
Makarov. | монументы обозначают то самое место, где Колумб ступил на берег | the monuments mark the very spot where Columbus came ashore |
el. | мост для сравнения коэффициентов самои взаимоиндукции | Heaviside-Campbell bridge |
Makarov. | моя беда была в том, что я оказалась в самой гуще сексуальной революции, даже не осознавая этого | my problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution |
gen. | мы можем ждать самое большее три дня | we can wait only three days at the longest |
progr. | мы ограничены самой природой нашего интеллекта | the limit is set by the nature of our own intellect |
amer. | мы поженимся в самое ближайшее время | We're gonna step off the carpet as soon as possible |
Makarov. | на днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдауна | Cost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn't a knockdown in ten rounds. |
goldmin. | на самой большой глубине | at its deepest (Leonid Dzhepko) |
inf. | на самой вершине | at the tippy top (Taras) |
gen. | на самой вершине | at the very top (Taras) |
Makarov. | нанести кому-либо удар в самое сердце | deal someone a lethal blow |
gen. | нанести кому-либо удар в самое сердце | deal a lethal blow |
mech.eng., obs. | напильник с самой грубой насечкой | packet file |
mech.eng., obs. | напильник с самой грубой ординарной насечкой | float |
mech.eng., obs. | напильник с самой крупной насечкой | rough toothed file |
mech.eng., obs. | напильник с самой крупной насечкой | rough file |
media. | направление мультстанка, самое дальнее от оператора | north |
gen. | нарушение, пусть и самое незначительное, этой клятвы может заставить пациентов усомниться | a weakening of that oath may cause patients to wonder (во врачебной этике bigmaxus) |
gen. | находящийся у самого... | close to |
gen. | находящийся у самого... | close by |
gen. | не самое лучшее | second best |
gen. | не самое подходящее время, чтобы | not really a good time to (linton) |
media. | невостребованное время вещательной станции или сети, используемое и оплачиваемое самой радиокомпанией | blocked-out time |
geol. | негодный уголь, находящийся у самой поверхности | humphed coal |
gen. | нечто самое важное | the thing |
gen. | нечто самое лучшее | best |
gen. | нечто самое лучшее | plum |
gen. | нечто самое настоящее | the thing |
gen. | нечто самое нужное | the thing |
gen. | нечто самое подходящее | the thing |
inf. | нечто самое подходящее | natural |
Makarov. | но всех превзошёл Оутс – он объявил, что самой королеве было известно о заговоре | Oates capped everything by charging the Queen herself with knowledge of the plot |
gen. | об астрономии у меня самое смутное представление | I know next to no astronomy |
gen. | объяснение это по самой своей сущности неправильно | this explanation is wrong in its very essence |
gen. | обычай делает сносным и самое смешное | nothing is so ridiculous but custom may bear it out |
gen. | огрести по самое небалуйся | get it strong and hot (Anna 2) |
gen. | ожидать самого худшего | prepare for the worst (Andrey Truhachev) |
Makarov. | он обещал вернуться самое позднее к 5 часам | he promised to be back by 5 o'clock at the farthest |
gen. | он обещал вернуться самое позднее к 5 часам | he promised to be back by 5 o'clock at the furthest |
Makarov. | она боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей | she was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends |
Makarov. | она была самой жизнерадостной сумасбродкой, которую я когда-либо встречал | she was the jolliest flapper I had seen |
gen. | она была самой набожной женщиной в городе | she was the most devout lady in town |
gen. | она всегда платит сама за себя | she always pays for herself |
gen. | она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не была | she set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not |
Makarov. | она выпила свой кофе до самой гущи | she had drunk her coffee down to the grounds |
gen. | она делала это сама | she did it all by herself (одна) |
gen. | она должна сама себя обслуживать | she has to attend to herself |
gen. | она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь | she is old enough to take her own way |
gen. | она здесь самая главная модница | she dresses up to kill |
gen. | она знает все самые злачные места этого старого города | she knows the sleaziest routes round this old town (TatEsp) |
gen. | она любит слушать самоё себя | she loves to hear herself talk |
gen. | она может сама шить себе платья | she can make her own dress |
gen. | она может сама шить себе платья | she can make her own dresses |
Makarov. | она надела шляпу и велела девочкам сделать то же самое | she put on her hat and told the girls to do likewise |
gen. | она об этом сама уже знает | she does not need to be told |
Makarov. | она оборвала меня в самой середине нашего разговора | she cut me off in the middle of our conversation |
inf. | она показала себя с самой выгодной стороны | she was at her best (Andrey Truhachev) |
gen. | она привыкла разговаривать сама с собой | she has the habit of talking to herself |
gen. | она пришла якобы за сахаром, на самом деле – увидеть его | her ostensible purpose was to borrow sugar, but she really wanted to see him |
Makarov. | она проживала далеко, в самой долине | she domiciled far down in the valley |
gen. | она разговаривает сама с собой | she is talking to herself |
gen. | она сама | herself |
gen. | она сама благодарность | she is all gratitude |
gen. | она сама виновата | it's her own fault |
gen. | она сама во всём этом виновата | she herself was to blame for the whole thing |
gen. | она сама делает себе шляпы | she makes her own hats |
gen. | она сама доброта | she is kindness itself |
gen. | она сама доброта | she is the incarnation of goodness |
gen. | она – сама доброта! | she is kindness itself |
gen. | она – сама жизнь | she is quick with life down to her finger-tips |
gen. | она сама мне так сказала | she told me so herself |
gen. | она сама не своя | she is not herself |
gen. | она сама отвозит детей в школу | she chauffeurs the children to school (на своём автомобиле) |
gen. | она сама рассказала мне эту новость | she told me the news herself |
gen. | она сама это сделала | she did it herself |
gen. | она самая | the very same (slitely_mad) |
gen. | она самая разносторонняя актриса в труппе | she is the most versatile actress in the company |
gen. | она самым тщательным образом осмотрела комнату | she made a microscopic examination of the room |
gen. | она спрашивает самоё себя | she asks herself a question |
gen. | она шьёт себе всё сама | she makes all her own dresses |
gen. | она это сделала сама | she did it herself |
lit. | Они продолжали рекламировать эту романтическую легенду, ибо она воплощала собой голубую мечту каждого обывателя. Простой парень добивается руки самой красивой девушки в мире. | They had gone along with the 'romance' because it represented the Walter Mitty dream of every average Joe. A plain guy winding up with the most beautiful girl in the world. (J. Susann) |
idiom. | опуститься на самое дно | hit the bottom (о человеке Taras) |
fig. | оставить самое вкусное на потом | keep the best for last (Себастьян Перейра, торговец черным деревом) |
gen. | отчуждение самого себя | unself (Murat Temirov) |
Makarov. | перед самой свадьбой она ужасно волновалась | she was all flustered up just before the wedding |
gen. | перед самой смертью у него был сильнейший приступ боли | a terrible spasm of pain came on just before he died |
slang | по самое не могу | out the gazoo (superbol) |
busin. | по самой высокой цене | at a premium price |
gen. | по самой своей сущности | by its their very nature |
gen. | подняться с самой нижней ступеньки лестницы до самой верхней | climb from the bottom of the ladder to the top |
telecom. | подсистема сети GSM, обеспечивающая функцию определения местоположения мобильного терминала средствами самой сети | Gateway Mobile Location Centre (Reklama) |
gen. | познание самого себя | self-knowledge |
gen. | пойти с самой крупной карты | play one's best card |
gen. | пойти с самой крупной карты | play one's highest card |
gen. | поклониться до самой земли | bow down to the ground |
gen. | покупать по самой дешёвой цене | have the cheapest pennyworths |
media. | поляризация электромагнитной волны, при которой вектор электрического поля вращается по часовой стрелке, если смотреть в направлении распространения, конец вектора электрического поля перемещается подобно точке на резьбе винта с правой резьбой, когда он входит в фиксированную гайку, описывая спираль по форме самой резьбы, в волноводе вектор электрического поля остаётся наклонённым к направлению распространения | right-hand helical polarization |
media. | поляризация электромагнитной волны, при которой вектор электрического поля вращается по часовой стрелке, если смотреть в направлении распространения, конец вектора электрического поля перемещается подобно точке на резьбе винта с правой резьбой, когда он входит в фиксированную гайку, описывая спираль по форме самой резьбы, в волноводе вектор электрического поля остаётся наклонённым к направлению распространения | clockwise helical polarization |
philos. | понятие души о самой себе | apperception |
gen. | понять самую суть вопроса | seize the point |
Makarov. | поразить кого-либо в самое сердце | smite someone under the fifth rib |
gen. | посмотреть в Европе только самое интересное | hit the high spots of Europe (самые знаменитые места) |
gen. | пошлина превышает стоимость самой вещи | duty comes to more than this thing is worth |
polit. | прежде, чем перейти к повестке дня, позвольте мне от имени всех выразить наше самое искреннее соболезнование | before taking up the items on our agenda, may I, on behalf of all the members of our committee, extend our deepest sympathy to |
Makarov. | пресыщенность всеми вещами естественным образом ведёт к пресыщенности самой жизнью | satiety of all things naturally produces a satiety of life itself |
gen. | претендент на звание одного из самых | a contender for the title of one of the (most; The (Old Bridge) township was named as a contender for the title of one of the best places to live in the United States by Money magazine in both 2005 and 2007. Tamerlane) |
gen. | претендент на звание одного из самых | a contender for the title of one of the (most (The (Old Bridge) township was named as a contender for the title of one of the best places to live in the United States by Money magazine in both 2005 and 2007. Tamerlane) |
gen. | прецедент тем самым был создан | case law thereby has been established (bigmaxus) |
Makarov. | принести в жертву всё самое дорогое | ultimate sacrifice |
rhetor. | принимать самое активное участие | be extremely involved (in ... – в ... businessinsider.com Alex_Odeychuk) |
gen. | принимать самое активное участие | be fully committed (Alexander Demidov) |
gen. | пробиваться в жизни самому-самой | have one's own way to make in the world ("... with the brisk manner of a woman who has had her own way to make in the world" (Sir Arthur Conan Doyle) – которой пришлось самой пробиваться в жизни
ART Vancouver) |
gen. | продать по самой дешёвой цене | go as near as one can |
astronaut. | пролёт у самой земли | near-ground-level pass |
gen. | проникнуть в самую суть | got to see it through and through (Interex) |
gen. | простираться до самой крайней точки на карте | stretch to the furthest point on the map (to the river, to the foot of the mountain, etc., и т.д.) |
gen. | простираться до самой реки | extend as far as the river |
media. | радиус кривизны вакуумной направляющей четырёхголовочного видеомагнитофона, определяющий кривизну самой верхней части активной поверхности направляющей, где она отстоит от ленты, облегчая безударный подвод полюсных наконечников головки к видеоленте | entrance radius |
gen. | радуга спускается с неба до самой земли | the rainbow reaches from heaven to earth |
media. | разность между самой короткой и самой длинной волнами в спектральной линии | spectral line width |
gen. | ранить кого-л. в самое сердце | cut smb. to the heart |
gen. | ранить кого-л. в самое сердце | cut smb. to the soul |
gen. | ранить кого-л. в самое сердце | cut smb. to the quick |
gen. | Решение пришло само собой | the decision came by itself |
gen. | род самого чистого хрусталя | citrine |
progr. | с другой стороны, сообщение, пришедшее быстрее всех, можно рассматривать как самое точное, поскольку оно предположительно попало в момент наименьшего трафика и поэтому наиболее точно отражает чистое время прохождения | Alternatively, the message that came back fastest can be taken to be the most accurate since it presumably encountered the least traffic underway and therefore is the most representative of the pure propagation time (см. Distributed systems: principles and paradigms / Andrew S. Tanenbaum, Maarten Van Steen 2002 ssn) |
gen. | с начала до самого конца | from beginning to end (It was a fraud, from beginning to end. Val_Ships) |
gen. | с самого + сущ. | since the very (z484z) |
gen. | с самого + сущ. | from (z484z) |
gen. | с самого начала | historically (dimock) |
gen. | с самого начала | up front |
gen. | с самого начала | in the first place (Ivan Pisarev) |
gen. | с самого начала | at the outset (Stas-Soleil) |
gen. | с самого начала | out of the chute (at the start; at the very beginning КГА) |
gen. | с самого начала | from the get-go (They've had trouble from the get-go. • I told you from the get-go that the Washington Redskins were going to win the Superbowl. Tanya Gesse) |
gen. | с самого начала | embryonically (Zorky Vzor) |
gen. | с самого начала | anew (Alexander Demidov) |
gen. | с самого начала | back to the drawing board (Taras) |
gen. | с самого начала | from the jump |
gen. | с самого начала | from the offset (same as from the outset felog) |
gen. | с самого начала | at the first go-off |
gen. | с самого начала | since day one (lexicographer) |
gen. | с самого начала | from the very beginning |
gen. | с самого начала | from the first |
gen. | с самого начала | from the outset |
gen. | с самого начала | from square one |
gen. | с самого начала | from the very first jump |
gen. | с самого начала | from the word go |
gen. | с самого начала | from day one (lexicographer) |
gen. | с самого начала | right from the start (raf) |
gen. | с самого начала | from the very first (I was just a
little suspicious from the very first, but I dare say I should have gone
on being puzzled indefinitely if you hadn't handed me that flat piece of
wax.) |
gen. | с самого начала | from the off |
gen. | с самого начала | out of the gate (Taras) |
gen. | с самого начала | from the early inception (Dan von Winterfell) |
gen. | с самого начала | initially |
gen. | с самого начала | tо begin with (Громовая Екатерина) |
gen. | с самого начала | from the onset (That the British tabloid press almost from the onset came to call this the 'Rundstedt Offensive' hardly was far-fetched. tarantula) |
Игорь Миг | с самого начала | since the onset of |
gen. | с самого начала | right out the gate (Taras) |
gen. | с самого начала | since its inception (Taras) |
gen. | с самого начала | all along (в знач. "всё это время": I knew all along that it was a lie. • I told everyone: my mother, my sister, my relatives and my friends. And they all said: "Man, we knew that all along.") |
Gruzovik | с самого начала | at the very beginning |
gen. | с самого начала | off the starting blocks (Immediately; at or from the very starting position. Starting blocks are where runners are positioned at the beginning of a race. – Off the blocks, the company's latest video game console has proven wildly popular. Bullfinch) |
gen. | с самого начала | right from the onset (tarantula) |
gen. | с самого начала | off the blocks (Immediately; at or from the very starting position. Starting blocks are where runners are positioned at the beginning of a race. – Off the blocks, the company's latest video game console has proven wildly popular. We're aiming to be the first one off the starting blocks with mixed-reality technology. Bullfinch) |
gen. | с самого начала | ab incunabulis (Taras) |
gen. | с самого начала | right from the beginning (ART Vancouver) |
gen. | с самого начала | since the very beginning (Johnny Bravo) |
gen. | с самого начала | for a kick off (Taras) |
Игорь Миг | с самого начала | ever since the onset of |
gen. | с самого начала | right from the very start (ART Vancouver) |
gen. | с самого начала | from the very start (Ыртыр-Пыртыр) |
gen. | с самого начала | out of the gates (Taras) |
gen. | с самого начала | from the beginning |
gen. | с самого начала до самого конца | from a to Z |
Игорь Миг | с самого начала 80-х гг. | starting in the early 1980s |
gen. | с самого рождения | right from birth (exploration that babies want to do right from birth ART Vancouver) |
gen. | с самого рождения | from birth (maystay) |
gen. | с самого рождения | since one's very birth (igisheva) |
gen. | с самым высоким рейтингом | top-rated (о шахматисте) |
gen. | с самым высоким рейтингом | top rated |
gen. | с самым тяжёлым весом | top-weighted (о лошади в гандикапе) |
gen. | с самым тяжёлым весом | top weighted |
gen. | с самыми лучшими намерениями | with the best will in the world (VLZ_58) |
gen. | с самыми лучшими намерениями | whole-hearted (pelipejchenko) |
gen. | с самыми тёплыми пожеланиями | with warmest regards |
Makarov. | с этих пор мои губы не разомкнутся до самой моей смерти | from this time my lips shall not unfasten till I die |
cards | Самая высокая карта на столе. Термин используется при определении первого дилера во время игры. Каждому игроку сдают по одной карте, обладатель самой высокой карты становится первым делером. | high card (Andy) |
busin. | самого высшего качества, приготовленный с использованием самых высококачественных материалов и продаваемый по самой дорогой цене | ultra-premium (о напитке) |
archit. | самое бедственное состояние | keep one at bay |
inf. | Самое больное место | the most vulnerable spot (They’re hitting him in the most vulnerable spot.) |
gen. | самое большее | utmost |
gen. | самое большее | uttermost |
gen. | самое большее | outside |
gen. | самое большее | at the most |
gen. | самое большее | most |
idiom. | самое большее | at the outside (Alexander Matytsin) |
gen. | самое большее | tops (They promised to have a junior suite for her in an hour, tops. merriam-webster.com Abysslooker) |
gen. | самое большее | the most |
gen. | самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных характеристиках | the most that can be done here is to touch upon the most salient features (чего́-л.) |
gen. | самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных чертах | the most that can be done here is to touch upon the most salient features (чего́-л.) |
gen. | самое большее, что мы могли сделать | the most we could do |
gen. | самое большое | at the most |
gen. | самое важное | most important things |
inf. | самое весёлое | kicker (something surprising (Cambridge Dictionary) | here is the ironic, or surprise part of what someone is telling you (Urban Dictionary): Now here’s the real kicker – the wife of the jackpot winner owns the bridal boutique where the ticket was allegedly stolen from the plaintiff. Can you guess how he got it? -- Но самое весёлое дальше: ... ART Vancouver) |
gen. | самое время | it is high time to (что-то сделать) |
gen. | самое время | high time to (что-то сделать) |
gen. | самое время | it's high time (что-то сделать) |
gen. | самое время | it's high time to (что-то сделать) |
gen. | самое время | high time (что-то сделать) |
busin. | самое время делать | it's time to do (smth, что-л.) |
gen. | самое выгодное предложение | the highest bid |
Gruzovik | самое главное | most important of all |
gen. | самое главное | key thing (In that case we won't have to fill any additional paperwork. That's the key thing. 4uzhoj) |
gen. | самое главное | big-ticket item (Olgert) |
gen. | Самое главное | Nothing matters but (TarasZ) |
gen. | Самое главное | Nothing matters more than (TarasZ) |
cliche. | самое главное | the key ("There is no such thing as a great voice; there's only good actors and bad actors," he explained. The key, he continued, is to study acting first —particularly improv acting— and then to focus on voiceover. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | самое главное | above all else (q3mi4) |
inf. | самое главное | the key is (The key is, to not let go of her hand. No matter what. 4uzhoj) |
idiom. | самое главное | the bottom line (The bottom line is that if you don't work, you'll fail the test. cambridge.org Shabe) |
inf. | самое главное | best of all (в некоторых контекстах twinkie) |
gen. | самое главное | crucially (lexio) |
gen. | самое главное | most of all (вводное выражение Abysslooker) |
gen. | самое главное в данной ситуации | be all about |
Makarov. | самое главное – этот план реален | the hell of the plan is that it works |
Makarov. | самое главное – этот план реален | hell of the plan is that it works |
gen. | Самое главное-это то, что | the most important thing is that (The most important thing is that your application has not been turned down right from the start.) |
media. | самое глубокое отверстие, образовавшееся в результате коррозии | pitting factor |
gen. | самое дурное | worst |
anat. | самое заднее поле | area postrema (PNA, JNA: участок ромбовидной ямки, расположенный кзади и латерально от треугольника блуждающего нерва; в пределах поля частично проецируются ядра блуждающего нерва Dimpassy) |
gen. | самое захватывающее зрелище | the most riveting spectacle (Taras) |
gen. | самое значительное | number one |
inf. | Самое интересное | good part (valery5) |
gen. | самое интересное | Now, the weirdest thing is that (4uzhoj) |
inf. | самое интересное, это то, что | and the kicker is (He charged them the full rent for six months plus the deposit, then he gave them a receipt and said good-bye. And the kicker is, that guy wasn't the landlord, he was a former renter who just knew where the key was. ART Vancouver) |
progr. | самое левое поле | leftmost field (ssn) |
Makarov. | самое лучшее | the finest thing imaginable |
gen. | самое лучшее | choice |
gen. | самое лучшее | the best thing is |
gen. | самое лучшее всегда самое дешёвое | the best is best cheap |
winemak., ital. | самое лучшее красное вино | vino da arrosto (напр., из Пьемонта) |
Makarov. | самое лучшее, что ты можешь сделать | the best thing you can do |
gen. | самое малое | a minimum of (Stas-Soleil) |
gen. | самое меньшее | the least |
astronaut. | самое начало подъёма | early climbout |
lit. | Самое невероятное | the Most Incredible Thing (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
gen. | самое негодное | outcast |
inf. | самое необходимое | bare-bones (There is nothing left of the town but the bare bones–a couple of stores, a church, and a few houses. Val_Ships) |
gen. | самое необходимое | the basic necessities |
gen. | самое низкое количество | the fewest (In terms of safety, of all the local municipalities
Greenwood has the fewest home break-ins but the average price of a home remains over $2 million.
ART Vancouver) |
gen. | самое низкое число | the fewest (In terms of safety, of all the local municipalities
Greenwood has the fewest home break-ins but the average price of a home remains over $2 million.
ART Vancouver) |
inf. | самое оно | just the ticket (Баян) |
inf. | самое оно | that's the ticket (Баян) |
inf. | самое оно | the very thing (Andrey Truhachev) |
inf. | самое оно | just the thing (Andrey Truhachev) |
gen. | самое оно | just the job (Andrey Truhachev) |
mech.eng., obs. | самое отборное листовое железо | best plate iron |
mech.eng., obs. | самое отборное листовое железо | B.B. 1st class iron |
gen. | самое отдалённое потомство | the latest posterity |
gen. | самое очевидное | low hanging fruit (Tanya Gesse) |
gen. | сейчас самое подходящее время | no time like the present |
gen. | самое позднее в двенадцать часов | by 12 at the latest (Лаврентьева Евгения) |
gen. | самое последнее | outside |
gen. | самое прекрасное существо, какое ты можешь вообразить | the most beautiful being you could imagine |
gen. | самое примечательное | most notable (Lialia03) |
gen. | самое свежее масло | dish buller |
seism. | самое сильное вероятное землетрясение | maximum probable earthquake (которое может произойти в определённом месте за определённый промежуток времени) |
seism. | самое сильное вероятное землетрясение | maximum possible earthquake (которое может произойти в определённом месте за определённый промежуток времени) |
geophys. | самое слабое зарегистрированное землетрясение | smallest recorded earthquake |
gen. | самое сложное в | the hardest part about doing something (bookworm) |
gen. | самое смешное то... | the best of the joke is that... |
gen. | самое современное оборудование | up to the minute equipment |
busin. | самое современное средство массовой рекламы | last true mass market medium |
gen. | самое сокровенное | inner sanctum (suburbian) |
cliche. | самое трудное | the hardest part (The hardest part of being an adult is figuring out where to get money. ART Vancouver) |
Makarov. | Самое трудное при упаковке вещей – это выбор обуви. Обувь тяжёлая и не оправдывает затраченных на её транспортировку усилий | one of the greatest bores in packing is choosing which shoes to take. They are heavy and do not really work their passage |
gen. | самое трудное при упаковке вещей – это выбор обуви: она тяжёлая и не оправдывает таскания | they are heavy and do not really work their passage |
gen. | самое трудное при упаковке вещей – это выбор обуви: она тяжёлая и не оправдывает таскания | one of the greatest bores in packing is choosing which shoes to take |
gen. | самое увлекательное зрелище | the most riveting spectacle (Taras) |
idiom. | самое худшее, что может случиться | a fate worse than death (Юмор Сибиряков Андрей) |
scient. | самой интересной программой за последние годы стала ... | the most interesting programme in recent years has been |
math. | самой различной формы | in any one of a number of shapes |
gen. | сделать то же самое | do the same (TranslationHelp) |
gen. | Сейчас самое главное | the main thing now is |
media. | сигнал с уровнем или частотой, соответствующими самой белой области изображения | artificial white signal |
media. | сигнал с уровнем или частотой, соответствующими самой чёрной белой области изображения | nominal black or white signal |
media. | сигнал с уровнем или частотой, соответствующими самой чёрной области изображения | artificial black signal |
media. | система связи с автоматическим использованием информации, передаваемой по каналу обратной связи и получаемой от самой системы или от сигналов, передаваемых через систему, при этом динамически модифицируется один или несколько рабочих параметров с целью улучшения характеристик системы или для предотвращения отказов | adaptive communications system (примерами являются коммутируемый разнесённый приём или предварительно определяемый комбинационный алгоритм) |
horse.rac. | скачка, вхождение в которую закрывается за некоторое время до начала самой скачки, например, за 48 часов | overnight race (В отличие от некоторых других скачек (напр., stakes races), где состав участников может определяться за недели и даже месяцы до старта скачки) |
gen. | смейся всегда, когда можешь,-это самое дешёвое лекарство | always laugh when you can-it's a cheap medicine |
gen. | смеётся, а у самой слёзы по щекам катятся | she is laughing, but tears are rolling down her cheeks |
lit. | Снова сквозь Эллиота прокатилась волна, и теперь Эллиот знал, что существо это древнее Мафусаила, древнее самой старости. | Another wave went through Elliott and he knew that the creature was older than Methuselah, older than old. (W. Kotzwinkle, Пер. Р. Рыбкина) |
gen. | сотрудник на самой низкой должности | tea boy (gleb90) |
winemak., hist. | способ приготовления пива путём многократной переработки солода, при котором получаются три партии пива - самое качественное и крепкое barley wine, или strong beer | parti-gyle brewing |
gen. | среди самой сильной бури | in the height of the storm |
psychol. | сталкиваться с обстановкой, в которой делали то же самое в прошлом | encounter a setting in which you've done the same thing in the past |
gen. | стать в самое невыгодное положение | be put to the worst |
gen. | стены и т.д. доходят до самой воды | run down into smth. the walls the steps, the grounds, etc. run down to the water's edge (into the moat, etc., и т.д.) |
gen. | стены и т.д. доходят до самой воды | run down to smth. the walls the steps, the grounds, etc. run down to the water's edge (into the moat, etc., и т.д.) |
Makarov. | стоять у самой воды озера | stand at the edge of a lake |
chess.term. | Судьба чемпионского звания до самой последней партии висела на волоске | the title hung in the balance till the last game |
Makarov. | суметь пережить самое трудное | break the neck of a job |
gen. | суметь пережить самое трудное | break the neck |
Makarov. | суметь пережить самое тяжёлое | break the back (of) |
gen. | суметь пережить самое тяжёлое | break neck |
gen. | суметь пережить самое тяжёлое | break the neck |
media. | схема, двойственно-противоположная самой себе | self-dual network |
gen. | обычно и т.д. считают, что здоровье — самое важное | it is generally, commonly, etc. said that health is the most important thing |
law | та часть парламентского акта, которая заключает в себе самое постановление | purview |
law | та часть парламентского акта, которая заключает в себе самое предписание | purview |
law | та часть парламентского акта, которая заключает в себе самое приказание | purview |
law | та часть парламентского закона, которая заключает в себе самое постановление | purview |
law | та часть парламентского закона, которая заключает в себе самое предписание | purview |
law | та часть парламентского закона, которая заключает в себе самое приказание | purview |
gen. | твои слова поразили его в самое сердце | he was hard hit by what you said |
lit. | твой отец навсегда останется среди добрых и чистых помыслами родителей из книжек для воскресных школ, твоё место — рядом с младенцем Самуилом: в самой же нижней трясине Злой Щели дантова ада сижу я — между Жилем де Ретцем и маркизом де Садом. | ... your father will always live among the kind pure-minded parents of Sunday school literature, your place is with the infant Samuel: and in the lowest mire of Malebolge I sit between Gilles de Retz and the Marquis de Sade. O. Wilde ... |
gen. | теперь самое подходящее дело | there's no time like the present (для какого-то дела) |
gen. | теперь самое подходящее дело | there is no time like the present (для какого-то дела) |
inf. | то же самое | same deal (Andy) |
gen. | то же самое | it's six of one and half a dozen of the other (Interex) |
inf. | я то же самое думаю | my thoughts exactly (= MTE: Person 1: I cant believe that happened // Person 2: MTE urbandictionary.com Shabe) |
cliche. | то же самое можно сказать о | the same might be said of (Falcon criticized B.C. Premier David Eby, saying Eby has "suddenly woken up" to the housing crisis after a term as housing minister. The same might be said of Falcon, who was Liberal transportation minister for five years, between 2004 and 2009. We note that no new bridges to the North Shore were built during that time. (nsnews.com) ART Vancouver) |
cliche. | то же самое относится к | the same goes for (the часто опускается: Snow for Regina, the same goes for Winnipeg and Saskatoon. • The red dots are just there to help keep things organised. Same goes for the yellow markers to the left of the columns. ART Vancouver) |
math. | то же самое справедливо и для | the same is true of (the same is true of fraction, since when we multiply) |
idiom. | то же самое, только в большем объёме | more of the same (Leviathan) |
humor. | То же самое ... , только в профиль | it's the same difference |
rude | то же самое, что bitch | byatch (на английском эквиваленте нашего "езыка падонкаф" LisLoki) |
med. | то же самое, что "машинный" шум над сердцем | hyperactive precordium (medarticle) |
Makarov. | то, как она вела себя с мужем, завоевало ей славу самой отвратительной женщины в нашем городе | her treatment of her husband earned her the label of the most hated woman in our town |
gen. | то самое время, когда что-л. случилось | point |
gen. | то самое лицо, которое мне нужно | the very person I want |
gen. | тут сам чёрт вмешался | the devil is in it |
gen. | тут столько рыбы, что она сама в руки даётся | there's so much fish here that you can catch them with your bare hands |
gen. | тут у нас собрались самые разные люди | we're a mixed bad here |
gen. | тянуться до самой крайней точки на карте | stretch to the furthest point on the map (to the river, to the foot of the mountain, etc., и т.д.) |
chess.term. | у него самое высокое звание | he is ranked number one |
chess.term. | у него самое высокое звание | he is ranked first |
gen. | у самой... | just by here |
gen. | у самой... | just by |
Игорь Миг | уделить самое пристальное внимание | give full play to |
Игорь Миг | уделять самое пристальное внимание | fixate on |
gen. | усесться в самой середине первого ряда | seat oneself right in the middle of the first row (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.) |
media. | устанавливать излишнее освещение по сравнению с самой высокой величиной | pile-on |
gen. | устроиться в самой середине первого ряда | seat oneself right in the middle of the first row (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.) |
gen. | ухватить самое главное | grasp the essential |
Makarov. | уязвить самое больное место | wound to the quick |
progr. | Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" | the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as "Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common" (Фаулер, 1999, с.341). Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" (там же). Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (раздел 9.1.6; Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to "extract the subset into an interface" (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
progr. | Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" Фаулер, 1999, с.341. Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" там же. Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов | the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common (Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to extract the subset into an interface (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering; раздел 9.1.6) |
media. | часть информации, передаваемой через функциональный интерфейс, которая добавляется самой системой и не доставляется пользователю | system overhead information (т.е. адресату (примеры: проверочные символы, инструкции маршрутизации, определённые адресные группы)) |
econ. | что не самое маловажное | last but not least (A.Rezvov) |
gen. | что самое важное | most crucially (Harold AltEg) |
gen. | что самое главное | more importantly (It was obvious to me quickly that he was very bright, very creative and, more importantly, he could see across disciplines. 4uzhoj) |
gen. | что самое главное в жизни человека? | what does rule in life? (Taras) |
math. | что то же самое | what is the same |
gen. | что то же самое | what amounts to the same thing (A.Rezvov) |
gen. | что-либо самое современное | latest |
cinema | эпизодическая роль известной личности в пьесе, художественном или телевизионном фильме, видеоигре, как. правило, без слов и в роли самого / самой себя | cameo appearance |
gen. | эпизодическая роль известной личности в пьесе, художественном или телевизионном фильме, видеоигре, как. правило, без слов и в роли самого / самой себя | cameo role |
gen. | это было примерно в то самое время | it was much about that time |
scient. | это, конечно, не самое лучшее сочетание ... | this is surely not the best combination.. |
gen. | это меня задевает за самое сердце | that goes to the very heart of me |
inf. | это самое | um (заполнитель 4uzhoj) |
gen. | это самое большое здание здесь, и, на самом деле, оно прямо-таки господствует над всеми остальными | it's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place |
Makarov. | это самое большое здание здесь, по правде говоря, оно прямо-таки господствует над всеми остальными | it's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place |
gen. | это самое лучшее, что вы можете сделать | it is the very best thing you can do |
gen. | это самое чёрное предательство | it is treachery of the deepest dye |
gen. | это то же самое | that's the same |
gen. | это то же самое | that is the same |
gen. | это то самое | if is the very thing |
gen. | это то самое лицо | he is the identic person |
gen. | это то самое лицо | he is the identical person |
slang | это то самое место | x marks the spot |
Makarov. | этот двигатель выдерживает самое варварское обращение | the engine can withstand a lot of punishment |
Makarov. | этот двигатель выдерживает самое варварское обращение | engine can withstand a lot of punishment |
Makarov. | этот писатель достиг самой вершины славы | the writer rose to the highest pitch of greatness |
gen. | этот писатель достиг самой вершины славы | the writer rose to the highest pitch of greatness (стал одним из самых выдающихся) |
gen. | я вижу только самое общее сходство | I see only a general resemblance |
Makarov. | я думаю, это самое значительное произведение Рембрандта | in my opinion, this is Rembrandt's greatest work |
lit. | "Я пойду приму ванну и переоденусь, а затем вернусь и всё вам расскажу... оставьте мне только кусочек баранины. Я смертельно хочу мяса...".— "Не пополняет ли наш общий друг свои скромные доходы нищенством?.. Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором?" | I'm going to wash and dress, and then I'll come down and explain things... Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat.' ... 'Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar's phases?' he inquired. (H.G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
gen. | я с Вами свяжусь в самое ближайшее время | I will be in touch soon (Soulbringer) |
gen. | я чувствую то же самое | I feel the same way (TranslationHelp) |