Subject | Russian | English |
amer. | бар с музыкальными развлечениями, распространённый в южных и юго-западных американских штатах | honkytonk |
lit. | Барнум был не только Прометеем развлечений, как его рисовали поклонники... Он начал свою карьеру ... с критики, а закончил безоговорочным конформистом. | Barnum was not simply the Prometheus of the Pleasure Principle, as his admirers portrayed him... He began his career... as an act of criticism, he ended it as a yea-sayer (N. Harris) |
lit. | Джон Барримор был Икаром, так близко подлетевшим к солнцу, что воск на его крыльях расплавился, и он пал с высоты классического актёрского мастерства до банальности индустрии развлечений. | John Barrymore was Icarus who flew so close to the sun that the wax in his wings melted and he plunged back to earth — from the peak of classical acting to the banalities of show business. (B. Atkinson) |
inf. | дом в парке развлечений с разными аттракционами | funhouse (in an amusement park) a building equipped with trick mirrors, shifting floors, and other devices designed to scare or amuse people as they walk through Ale) |
gen. | ей удавалось совмещать работу с развлечениями | she managed to mix business with pleasure |
lit. | Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". | When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way. (International Herald Tribune, 1975) |
inf. | командировка с целью отдыха и развлечения | boondoggle trip (Linortis) |
Makarov. | королевское развлечение, близкое к тому, что английские мальчишки обычно называют "хоккей с мячом" | a royal recreation similar to what boys call Bandy in England |
gen. | лазить по интернету по долгу службы, или в связи с совершаемыми покупками, или ради развлечения | surf the net regularly for work, shopping, and entertainment |
humor. | место с возможностями для отдыха и развлечений | vacationland |
adv. | обучение с развлечением | edutainment |
comp., MS | обучение с элементами развлечения | edutainment (Multimedia content in software, on CD-ROM, or on a Web site that purports to educate the user as well as entertain) |
comp., MS | обучение с элементами развлечения | edutainment (A content descriptor developed by the Entertainment Software Rating Board (ESRB)) |
ed. | обучение с элементами развлечения | educational entertainment (Александр Стерляжников) |
gen. | парк развлечений с современными аттракционами | adventurerama (Milena Molen) |
media. | последовательность аудио- и видеосигналов, передаваемых с целью информирования и развлечения населения | program |
skydive. | проведение прыжков не с целью соревнований, а для развлечения, в течение достаточно большого времени | boogie |
gen. | развлечение с сиськами :) | tittytainment (trader) |
gen. | раздел телефонной книги с данными о предприятиях сферы торговли, услуг, развлечений | classified part of the telephone book (и т. п.) |
tax. | расходы на досуг и развлечения, непосредственно связанные с деловой деятельностью | entertainment expenses |
obs. | с развлечением | recreatively |
Makarov. | смешивать работу с развлечениями | mix business with pleasure |
Makarov. | сумма денег, которую я сэкономлю, живя здесь, с лихвой окупит недостаток развлечений | the lack of social life is overbalanced by the amount of money I'll save living here |
Makarov. | Тедди удавалось сочетать дело с развлечениями | Teddy managed to mix business with pleasure |
cliche. | ужин с последующими развлечениями | night out (First night out in two years -- where to go? My husband and I are in our mid-thirties and haven’t had a big night out in about two years (had a baby a year ago). We’re planning to do dinner, but looking for something fun to do after? We would be open to pretty much anything -- bars, dancing, karaoke…. Any recommendations? (Reddit) ART Vancouver) |
Makarov. | утомительные развлечения, связанные с Рождеством | the tedious jollification associated with Christmas |
Gruzovik, comp.sl. | учение с развлечением | edutainment |
comp. | учение с развлечением | edutainment (artificial word in the multimedia composed by education + entertainment) |
TV | формат шоу, совмещающий развлечение с эмоциональной вовлечённостью зрителя | Emotainment (slick59) |
ocean. | человек, занимающийся дайвингом с целью развлечения, отдыха | recreational diver (Dasharik) |