Subject | Russian | English |
biol. | взаимодействие пыльцевых зёрен разного генотипа при их прорастании на рыльце | certation |
Makarov. | высушенные рыльца цветков шафрана | saffron stigmas |
biol. | имеющий рыльце | stigmatiferous |
bot. | кисть нитей рыльца | silk (у кукурузы Dominator_Salvator) |
gen. | клетки сосочков рыльца | stigmatic papillar cell (Some species, for example Arabidopsis and sunflower (Helianthus annuus), have dry stigmas, and adherence of pollen to the stigmatic papillar cell is mediated by components of the pollen exine. google.ru mila_hoshi) |
food.ind. | котелок с несколькими рыльцами для ручной отливки | hand pouring spout pot |
drug.name | кукурузные рыльца | Cornsilk (Из: Англо-русский словарь названий растений, входящих в состав продуктов Unicity Network (TM) Leonid Dzhepko) |
gen. | кукурузные рыльца | corn silk |
pharm. | кукурузные столбики с рыльцами | corn silk |
bot. | лучи рыльца | stigmatic rays |
Makarov. | остатки высохшего столбика и рыльца пестика | hilum (на ягоде винограда) |
bot. | относящийся к рыльцу | stigmatical |
bot. | относящийся к рыльцу | stigmatose |
bot. | относящийся к рыльцу | stigmatic |
biol. | перистое рыльце | plumose stigma |
fig., inf. | по моему, у него тоже рыльце в пуху | I think he has a finger in it too |
gen. | по моему, у него тоже рыльце в пуху | I think he has a finger in it |
gen. | похожий на рыльце | snouty |
Makarov. | рыльца цветков шафрана | saffron stigmas |
polit. | рыльце в пуху | have feathers on the snout (bigmaxus) |
proverb | рыльце в пуху | have a finger in the pie (дословно: Иметь палец в пироге. (т.е. быть в чём-либо замешанным)) |
idiom. | рыльце в пушку | have one's dirty fingers in the pie (VLZ_58) |
idiom. | рыльце в пушку | steal a/the cookie from the cookie jar (VLZ_58) |
idiom. | рыльце в пушку | not keeping one's nose clean (VLZ_58) |
idiom. | рыльце в пушку | have one's dirty fingers in it (VLZ_58) |
gen. | рыльце в пушку | have snow on boots (bumble_bee; выражение из Peaky Blinders (2013), на самом деле имеется ввиду связь персонажа с революционерами из России, вариант перевода "русский след" askandy) |
gen. | рыльце в пушку | to have skeletons in one's closet (ad84) |
idiom. | рыльце в пушку | have feathers on one's snout (VLZ_58) |
gen. | рыльце в пушку | face in the trough (DarkWolf) |
bot. | рыльце пестика | style (общепринятый термин в ботанике Serguei Ponomarenko) |
gen. | рыльце с двумя бугорками | muzzle (of a gun) |
Gruzovik, bot. | рыльце с двумя бугорками | bituberculate stigma |
gen. | рыльце с двумя бугорками | bituberculate stigma |
obs. | с рыльцем | snouted |
biol. | со слитной завязью и разделёнными столбиками и рыльцами | gamogastrous |
bot. | сосочек рыльца | papilla of stigma |
idiom. | у него рыльце в пуху | his nose is not clean in that matter (VLZ_58) |
idiom. | у него рыльце в пуху | he has obviously been at the cookie jar (VLZ_58) |
idiom. | у него рыльце в пуху | it's clear he is a party to it (VLZ_58) |
idiom. | у него рыльце в пуху | he has his dirty fingers in it (VLZ_58) |
idiom. | у него рыльце в пуху | he has his dirty fingers in the pie (VLZ_58) |
Makarov. | у него рыльце в пуху | he has been at the jam pot |
idiom. | у него рыльце в пуху | he doesn't keep his nose clean (VLZ_58) |
gen. | у него рыльце в пуху | he has been at the jam-pot |
gen. | у него рыльце в пушку | he has a finger in the pie |