Subject | Russian | English |
Makarov. | ангел, высеченный из камня, рыдал над урной, глядя на нее | an angel watching an urn wept over her, carved in stone |
gen. | безудержно рыдать | sob broken-heartedly (Serge1985) |
Makarov. | безутешно рыдать | cry heart out |
gen. | безутешно рыдать | cry eyes out |
gen. | выплакать все глаза, горько рыдать | weep one's eyes out (Interex) |
Makarov. | горько рыдать | sob bitterly |
Makarov. | горько рыдать | cry one's heart |
Makarov. | горько рыдать | cry one's eyes out |
gen. | горько рыдать | cry heart out |
gen. | горько рыдать | cry away |
gen. | горько рыдать | cry one's heart out |
gen. | громко рыдать | blubber |
gen. | громко рыдать | boohoo |
Makarov. | заключённый, рыдая, сознался наконец в своём преступлении | the prisoner at last blubbered out his guilt |
relig. | не рыдай Мене, Мати | Weep Not For Me, Mother The Greek-Orthodox equivalent of the Italian Pieta "He (The Greek-Orthodox equivalent of the Italian Pieta wikipedia.org) |
Makarov. | он закрыл лицо руками и притворился, что рыдает | he hid his face in his hands and faked some sobs |
Makarov. | он каялся рыдая | he sob bed his repentance |
gen. | он каялся рыдая | he sobbed his repentance |
gen. | он начал рыдать без особой причины, как это часто бывает в старости | he began to weep, those facile tears of old age |
Makarov. | он рыдал безутешно | he was crying inconsolably |
Makarov. | он рыдал и выкрикивал непристойности | he was shrieking obscenities and weeping |
gen. | она безудержно рыдала | she was taken by a fit of sobbing |
Makarov. | она всю ночь рыдала по умершему мужу | the loss of husband made her cry all the night |
Makarov. | она горько рыдала | she was sobbing bitterly |
Makarov. | она закрыла лицо руками и притворилась, что рыдает | she hid her face in her hands and faked some sobs |
Makarov. | отчаянно рыдать | sob one's heart out |
gen. | притворно рыдать | boohoo (Dollie) |
Makarov. | ребёнок рыдал безутешно | the child was crying inconsolably |
Makarov. | ребёнок, рыдая, пробормотал нам несколько слов | the child sobbed a few words to us |
gen. | рыдай мене, Мати" | do not Mourn Me, Mother "He (иконограф. сюжет) |
Makarov. | рыдай, слезы притупляют внутреннюю боль | weep, weeping dulls the inward pain |
gen. | рыдать безутешно | sob inconsolably (clck.ru dimock) |
inf. | рыдать в три ручья | cry like no one's business (как вариант 4uzhoj) |
Игорь Миг | рыдать навзрыд | cry one's head off |
gen. | рыдать навзрыд | sob violently (YudinMS) |
Makarov. | рыдать навзрыд | sob one's socks off |
gen. | рыдать навзрыд | sob one's socks off (Anglophile) |
idiom. | рыдать навзрыд в чьём-либо присутствии | cry someone a river (To weep profusely or excessively in the presence of another person. Interex) |
gen. | рыдать у чьего-либо гроба | weep round bier |
Makarov. | рыдая, она рассказала свою историю | she sobbed out her story |
Makarov. | рыдая от радости, он обнял свою давно пропавшую дочь | with tears of joy, he enfolded his long-lost daughter in his arms |
gen. | судорожно рыдать | sob brokenly (MOstanina) |
gen. | тот факт, что на проводах дочери полагалось рыдать, наводит на мысль о символическом отождествлении замужества со смертью | that wailing was prescribed to send off a daughter suggests a symbolic equation of marriage and death (G. Cooper) |
Makarov. | я закрыл лицо руками и притворился, что рыдаю | I hid my face in my hands and faked some sobs |