DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing руководиться | all forms
SubjectRussianEnglish
Makarov.быть в состоянии руководить армиейbe able to lead an army
Makarov.всеми его убеждениями руководило стремление к материальной выгодеall his views were pecuniary
Makarov.его пригласили руководить этим отделом на время моего отсутствияhe has been asked to superintend the department in my absence
Makarov.его убеждениями руководила корыстьhis views were pecuniary
Makarov.ей было нужно, чтобы ей руководили даже в мелочахshe felt the need of direction even in small things
gen.ей поручили руководить предприятиемshe was put in to manage the business
gen.ей поручили руководить фирмойshe was put in to manage the business
gen.ему поручили руководить фирмойhe was put in to manage the business (to teach them sciences, to guard the premises, etc., и т.д.)
gen.её воспитанием руководила тёткаshe was brought up under the superintendence of an aunt
polit.закулисно руководитьstage-manage (bigmaxus)
Игорь Мигзакулисно руководитьorchestrate
gen.им руководило только одно желание – помочь мнеhe was motivated only by his wish to help me
Makarov.им руководило только одно желание-помочь мнеhe was motivated only by his wish to help me
Makarov.кардинал руководит всемthe cardinal is the do-all
Makarov.когда умер глава фирмы, руководить фирмой было поручено его заместителюwhen the president died the vice president was chosen to head the firm
Makarov.компанией руководит команда опытных бизнесменовthe company is led by a team of skilled businessmen
obs.которым можно руководитьguidable
gen.кто будет руководить в отсутствие хозяина?who will manage while the boss is away?
gen.кто не умеет – руководит кто не умеет руководить – учитThose who can't, manage. Those who can't manage, teach. (Phyloneer)
gen.кто руководит работой в ваше отсутствие?who is taking charge of the work while you are away?
gen.кто руководит у вас практическими занятиями?who's conducting the practice class?
Makarov.мною не руководили никакие эгоистические побужденияI was unanimated by any selfish motive
gen.мною руководило чувство жалостиI was guided by pity
gen.мною руководило чувство жалостиI only did it out of pity
Makarov.направлять, руководитьguide
Игорь Мигнегласно руководитьmastermind
busin.неправильно руководитьmaladminister
disappr.неспособность руководитьlack of leadership (эффективно, городом / предприятием: Never have I seen such disgust in this city and such a lack of leadership to deal with it. Our city is disgusting. These people steal from neighbours, destroy business, and the government keeps giving them drugs, money and shelter but doesn’t do anything to the dealers. (Twitter) ART Vancouver)
Makarov.он задавал себе вопрос, каково должно быть такому мальчику руководить столь необузданной и неуправляемой армиейhe wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army
gen.он задавал себе вопрос, каково такому юнцу руководить столь необузданной и неуправляемой армиейhe wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous army
gen.он задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армиейhe wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army
Makarov.он ищет человека, который взялся бы руководить новым проектомhe is looking for someone to pilot the new project
Makarov.он не может позволить вам руководить вместо негоhe cannot let you rule in his stead
gen.он неспособен руководить компаниейhe is unfit to run a company
gen.он руководил командой в течение десяти летhe has managed the team for 10 years
gen.он руководил своим народом в его долгой борьбе за независимостьhe led his people in their long struggle for independence
Makarov.он руководил сжиганием книгhe presided over the burning of the books
Makarov.он слишком некомпетентен, чтобы ему поручить руководить фабрикойhe is far too incompetent to be put in charge of the factory
Makarov.она руководила огромным отделомshe had a huge department to administer
notar.отдавать себе отчёт в своих действиях и руководить имиunderstand one's actions and control them
notar.отдать себе отчёт в своих действиях и руководить имиunderstand one's actions and control them
gen.плохо руководитьmisrule
slangпонимать, что руководит человекомknow where one is coming from
avia., med.потребность руководитьdominance need
unions.право руководить программойownership of the programme (Кунделев)
polit.право руководить странойright to run the country (ssn)
OHSруководить аварийными действиямиdirect incident response activities (Leonid Dzhepko)
econ.руководить агентствомrun an agency
intell.руководить агентурным аппаратом, опутавшим весь мирhave spies spread across the world (Daily Mirror financial-engineer)
Makarov.руководить банкомmanage a bank
Makarov.руководить кем-либо без нажимаride someone on the snaffle
Makarov.руководить кем-либо без нажимаride someone with the snaffle
gen.руководить кем-либо без нажимаride in the snaffle
gen.руководить безраздельноbe completely in charge
Makarov.руководить бейсбольной командойmanage a baseball team
mus.руководить Бесплатной музыкальной школойdirect the Chargeless music school (Konstantin 1966)
EBRDруководить бессистемноmanage by exception (raf)
Makarov.руководить бойнейlead massacre
Makarov.руководить больницейrun a hospital
Makarov.руководить больницейmaintain a hospital
dipl.руководить большинствомmaster a majority
Gruzovikруководить бригадойlead a brigade
Makarov.руководить ведомствомrun office
mil.руководить вести секретного агентаrun an agent
gen.руководить "вести" тайного агентаrun a mole
gen.руководить внешней политикой государстваrun the external affairs of the state
gen.руководить внешней политикой страныrun the external affairs of a country
idiom.руководить, вникая в подробностиmicro-manage (She has a reputation for micro-managing – Она слывет дотошным руководителем jouris-t)
mil.руководить военными действиямиrun a war
newsруководить военными операциямиhave a leading hand in military operations (Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.руководить восстаниемdirect uprising
busin.руководить враждебно настроенными против тебя людьмиbe in charge of a hostile workforce
gen.руководить госпиталем, больницейrun a hospital (Dollie)
gen.руководить государствомguide the affairs of the state
gen.руководить государствомguide a state (Interex)
gen.руководить государствомguide the state
slangруководить группой людейquarterback
gen.руководить действиямиdirect the actions of (A new memorandum, which will direct the actions of enforcement and border agents and immigration judges, will make clear that deportations ... Alexander Demidov)
econ.руководить действиямиdirect activities
gen.руководить действиямиcontrol (Alexander Demidov)
busin.руководить деламиguide
gen.руководить деломdirect a business (a plant, the building of a house, the workmen, etc., и т.д.)
gen.руководить деломhandle a business
busin.руководить деломconduct a business
econ.руководить деломrun a business
lawруководить деломtake lead (Alex_Odeychuk)
gen.руководить деломcontrol an undertaking (the works, the export side of the business, etc., и т.д.)
gen.руководить демонстрациейmarshal the demonstration (bigmaxus)
mil.руководить деятельностью секретного агентаrun an agent
bank.руководить деятельностью банка регионального развитияhave been in the business of regional banking (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.руководить деятельностью, вести деятельностиguides activities (dilbar77@inbox.ru)
Makarov.руководить чьей-либо жизньюguide someone's life
Makarov.руководить забастовкойorchestrate a strike
gen.руководить заводомmanage a plant
gen.руководить заводомrun a plant
econ.руководить заводомdirect a plant
gen.руководить заводомoperate a plant
gen.руководить закулисноstage-manage (ORD. 1) to work as stage manager for (a play, etc.) 2) (tr) to arrange, present, or supervise from behind the scenes to stage-manage a campaign. CED Alexander Demidov)
Makarov.руководить чьими-либо занятиямиguide someone in his studies
gen.руководить чьими-либо занятиямиguide the steps of in his studies
lawруководить заседаниемpreside
busin.руководить и управлятьlead and manage (translator911)
gen.руководить игройcall the signals (Taras)
Makarov.руководить искусноgovern skilfully
Makarov.руководить кампаниейdirect a campaign
gen.руководить кампаниейspearhead a campaign (Ремедиос_П)
gen.руководить кем-либо без нажимаride somebody in the snaffle
gen.руководить классомconduct a class (Franka_LV)
chess.term.руководить командойrun a team
Makarov.руководить командойmanage a team
busin.руководить коммерческой деятельностьюrun the business (алешаBG)
busin.руководить компанией в период перестройкиlead a company through a period of change
astronaut.руководить комплексированиемmanage the integration
astronaut.руководить комплексными работамиmanage the integration
gen.руководить корпорациейrun a corporation
polit.руководить людьмиto lead people (ssn)
Makarov.руководить министерствомadminister a ministry
Makarov.руководить миромlead the world
relig.руководить молитвойlead in prayer (Женщина имеет право руководить молитвой женщин, хотя по этому поводу есть определенные разногласия. katotomoru)
gen.руководить молодёжной организациейlead a youth organization (an expedition, an excursion, a party, the struggle for peace, a strike, a mutiny, etc., и т.д.)
econ.руководить монтажомsupervise installation
econ.руководить наладкойsupervise setting-up
Makarov.руководить написанием диссертацииsupervise a dissertate
polit.руководить народомto lead people (ssn)
Makarov.руководить наступлениемmastermind attack
Makarov.руководить наступлениемdirect attack
footb.руководить оборонойcommand the box (VadZ)
mil.руководить оборонойconduct defense
slangруководить ограблениемtrigger
crim.law.руководить оперативно-следственной группой национальной контртеррористической полицииhead up the national counter-terror police network which is leading the investigation (Alex_Odeychuk)
mil.руководить операциейrun an action (Источник – перевод порталом Mail.ru статьи tinyurl.com dimock)
mil.руководить операциейcontrol an operation
intell.руководить операцией по дезинформацииbe leading the disinformation effort (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
astronaut.руководить операциями по аварийному прекращению полётаmanage the abort
astronaut.руководить операциями по аварийному прекращению пускаmanage the abort
gen.руководить оркестромlead an orchestra
Makarov.руководить осуществлением программыrun the programme
media.руководить осуществлением программыrun the program (bigmaxus)
Makarov.руководить отделомadminister a department
Gruzovikруководить отделомmanage a department
Makarov.руководить отделом продажbe in charge of a sales department
product.руководить парадомrun show (и не только... Yeldar Azanbayev)
polit.руководить партиейlead a party (ssn)
Makarov.руководить переворотомlead coup
gen.руководить повседневной деятельностьюmanage routine operations (mascot)
Makarov.руководить повстанцамиlead insurgents
Makarov.руководить погрузкой яхтыsuperintend the loading of the yacht
polit.руководить политической организациейrun a political organization (Fox News Alex_Odeychuk)
Makarov.руководить постановкой спектакляdirect show
Makarov.руководить поступкамиmaster gestures
Makarov.руководить поступкомchoreograph a move
Makarov.руководить поступкомto choreograph а move
Makarov.руководить правительствомrun government
polit.руководить правительством в качестве исполняющего обязанности премьер-министраgovern on a caretaker basis (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.руководить предприятиемhandle a business
Makarov.руководить предприятиемmanage an enterprise
Makarov.руководить предприятиемrun an enterprise
Makarov.руководить предприятиемhandle a case
gen.руководить предприятиемdirect a business
media.руководить предприятиемrun business (bigmaxus)
econ.руководить предприятиемdirect a entrepot
econ.руководить предприятиемhandle entrepot
econ.руководить предприятиемoperate an undertaking
econ.руководить предприятиемrun a factory
econ.руководить предприятиемconduct entrepot
econ.руководить предприятиемrun a plant
account.руководить предприятиемrun a business
account.руководить предприятиемconduct business
econ.руководить предприятиемconduct a business
econ.руководить предприятиемdirect a plant
econ.руководить предприятиемrun a venture
econ.руководить предприятиемrun a entrepot
econ.руководить предприятиемbe in charge of a business
construct.руководить предприятиемrun
media.руководить предприятиемmanage business (bigmaxus)
busin.руководить предприятиемrun the business (алешаBG)
gen.руководить предприятиемmanage a business
gen.руководить прениями на заседанииdirect the discussion in meeting
gen.руководить прениями на заседанииdirect the debate in meeting
polit.руководить преступной организациейto run a ring (ssn)
gen.руководить приходомlead the congregation (Taras)
scient.руководить программойrun a program (The scientist, Prof. Haim Eshed, a retired general now in his 80s, is a highly significant and credible witness, Salla attested, noting that he ran Israel's spy satellite program for close to 30 years. coasttocoastam.com ART Vancouver)
inf.руководить процессомquarterback the process (Taras)
Makarov.руководить процессомconduct the process
busin.руководить прямойdirect
construct.руководить работамиsuperintend works
Apollo-Soyuzруководить работойdirect activities
Makarov.руководить работойsuperintend the work
mil., tech.руководить работой полевого заводаrun a plant
gen.руководить работой тайного агентаrun a mole
gen.руководить работой шахтыrun a mine
gen.руководить работой шахтыoperate a mine
Makarov.руководить разумноgovern wisely
gen.руководить расследованиемconduct an investigation (Franka_LV)
lawруководить ребёнкомprovide direction to a child
Makarov.руководить резнейlead massacre
Makarov.руководить реформойguide reform
lawруководить своими действиямиbe in control of one's actions
Makarov.руководить своими действиямиbe in control of one's actions
gen.руководить секциейmoderate a panel (на конференции и т.п. Technical)
gen.руководить силовыми методамиrule by fiat (bigmaxus)
hockey.руководить скамейкой запасныхrun the bench (VLZ_58)
busin.руководить служащимиdirect the troops
busin.руководить служащимиdirect subordinates
Makarov.руководить составлением списка кандидатовmanage the ticket
intell.руководить спецслужбойrun the spy agency (Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.руководить справедливоgovern with justice
gen.руководить странойlead the country (Mr Dos Santos, an almost reclusive figure who has led the country since 1979, gave no reason for his decision. • 67% of voters said they would not trust him to lead the country. 'More)
media.руководить стратегиейorchestrate a strategy (bigmaxus)
Makarov.руководить стратегиейorchestrate strategy
weap.руководить стрельбойdirect the fire (ABelonogov)
gen.руководить студентамиguide one's students (people, children, research, etc., и т.д.)
notar.руководить судебным заседаниемpreside over a court
notar.руководить судебным заседаниемpreside over a case
gen.руководить театромrun a theater
cinemaруководить театромrun the theatre
gen.руководить театромrun a theatre (a newspaper, a youth club, etc., и т.д.)
media.руководить упомянутым процессомassemble
gen.руководить фабрикойmanage a factory
gen.руководить фирмойmanage a firm (the affairs of a nation, a business, a hotel, a shop, an estate, etc., и т.д.)
Makarov.руководить фирмойdirect a campaign
busin.руководить фирмойrun the business (алешаBG)
gen.руководить фирмойrun a firm
econ.руководить фирмойdirect a firm
econ.руководить фирмойmanage a business
econ.руководить фирмойrun a business
econ.руководить фирмойhandle a firm
gen.руководить фирмойoperate a firm
gen.руководить фирмойdirect a business
Makarov.руководить фирмой было поручено вицепрезидентуthe vice president was chosen to head the firm
gen.руководить ходом заседанийguide the proceedings
gen.руководить ходом конференцииgovern the procedure at the conference
gen.руководить ходом конференцииdirect the course of the conference
gen.руководить хоромlead a choir
gen.руководить хоромprecent (особ. церковным)
gen.руководить хором певчихprecent
relig.руководить церковным хоромprecent (To act as a precentor)
Makarov.руководить чисткойorchestrate purge
gen.руководить чтением молодёжиguide young people to right reading
gen.руководить чьими-либо занятиямиguide in his studies
Makarov.руководить шагомto choreograph а move
Makarov.руководить шагомchoreograph a move
gen.руководить школамиcontrol schools
Makarov.руководить школойrun a school
gen.руководить школой демократическими методамиcontrol the school democratically
gen.руководить экспедициейconduct an expedition
gen.руководить экспедициейlead an expedition
avia.руководить эксплуатациейgovern the operation
Makarov.силами мятежников руководит претендент на тронthe rebel forces are led by the pretender to the throne
Makarov.Сол руководил бандойSol was the leader of the pack
SAP.способность руководитьleadership ability
Makarov.способность руководитьthe felicity to govern
Makarov.способность руководить предприятиемcompetence to direct the enterprise
gen.Станиславский руководил постановками пьес Чехова и ГорькогоStanislavsky directed productions of Chekhov and Gorky
Makarov.странный инстинкт руководил её действиямиa mysterious instinct prompted her
media.тайно руководить наступлениемmastermind attack (bigmaxus)
gen.те, кто руководят всем предприятиемthose at the head of the whole business
gen.умение руководитьleadership (Beloshapkina)
busin.умение руководитьmanagerial skills
Makarov.умение руководить предприятиемcompetence to direct the enterprise
footb.хорошая реакция, уверенно руководит обороной, надежен в "рамке" и на выходахhas good reflexes, commands his defenders with confidence, gets across the goalmouth fast, and timely moves off the line (Другие варианты: quick reflexes. confidently directs the defense VLZ_58)
Makarov.хотя официально он не является нашим начальником, он фактически руководит отделомthough he is not our boss officially, he is in effective control of the department
ed.человек, которым руководит менторmentee
Makarov.школой руководят восемь директоровthe school is managed by a board of eight directors
Makarov.я руковожу этим учреждениемI am in charge of this office