DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing россказни | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
rhetor.абсурдные россказниnonsense stories (Alex_Odeychuk)
slangввести в заблуждение или обмануть кого-то всякими россказнямиgas
gen.ему не обмануть меня такими россказнямиhe won't get by me with a story like that
gen.ему не провести меня такими россказнямиhe won't get by me with a story like that
lit."Жизнь и время Леона Фуэртеса" — это серия россказней об этаком современном Гильгамеше или Финнегане: а ещё точнее — о слепленных вместе Оди Мерфи, Хьюи Лонге, Энрико Карузо и Фрэнке Харрисе.'The Life and Times of Leon Fuertes' is a series of tall tales about a modern Gilgamesh or Finnegan — or more precisely an Audie Murphy, Huey Long, Enrico Caruso and Frank Harris all hammered together into one. (International Herald Tribune, 1975)
gen.заморочить полицейскому голову своими россказнямиfool a policeman with a story
Makarov.к моему изумлению, все верили в её россказниmuch to my amusement, everyone believed her story
gen.он непременно поверит всем этим россказнямhe is bound to believe all these stories (to obey the laws, to pay the debt, to come, to win, etc., и т.д.)
gen.он обязательно поверит всем этим россказнямhe is bound to believe all these stories (to obey the laws, to pay the debt, to come, to win, etc., и т.д.)
Makarov.он целиком и полностью поверил её россказнямhe fell for her story hook, line and sinker
gen.полный россказнейgossipy
Игорь Миг, inf.россказни рассказыватьtalk BS
Makarov.Я, просто как какой-то наивный ребёнок, поверил его россказнямI fell for his story hook, line and sinker
gen.я решил, что не позволю таким россказням заставить меня паниковатьI resolved not to let such stories stampede me