DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing родной | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
ed.альтернативная родному дому услугаsubstitute home service
ed.английский как роднойFirst Language English (raf)
ed.английский как родной языкEnglish as a first language (Andrey Truhachev)
ling.английский мне не родной языкI'm not a native English speaker (Andrey Truhachev)
ling.английский язык не является для меня роднымI'm not a native English speaker (Andrey Truhachev)
Makarov.аудированием, к примеру, можно назвать процесс прослушивания французских предложений и их быстрый перевод на родной языкwhat may be called audition-the listening to French sentences and rapidly interpreting them
amer.бабушку родную продаст за пятакkill grandma for a dollar (Taras)
ling.безупречное знание родного языкаimpeccable knowledge of your own language (Alex_Odeychuk)
gen.большой патриот родного городаa great booster for one's home town
Makarov.были сделаны попытки расширить обучение на родном языкеefforts were made to extend vernacular education
gen.было очень тяжело расставаться с родным домомleaving home was a wrench
Makarov.быть вдали от родного домаbe away from home
Makarov.быть изгнанным из родной страныbe exiled from one's native land
Makarov.быть изгнанным из родной страны – тяжкое наказаниеit is a severe punishment to be exiled from one's native land
gen.быть изгнанным из родной страны – тяжкое наказаниеit is a severe punishment to be exiled from one's native land
Makarov.быть похороненным в родном краюsleep with one's fathers
Makarov.быть похороненным в родном краюlie with one's fathers
Makarov.в древние времена в иных народах женились на родных сестрахmembers of some ancient races intermarried with their own sisters
gen.в моей родной Австрииin my home country of Austria (A.Rezvov)
gen.в Москве всё найдёшь, кроме отца родного да материin Moscow you can find anything but your father and mother
fig.of.sp.в родной стихииin my element (wordreference.com Deska)
Makarov.в родном домеunder one's vine and fig-tree
gen.в родном домеunder one's vine and fig-tree (ABelonogov)
ITв родном форматеnatively (Alex Lilo)
Makarov.в свой родной город он поехал на поездеhe traveled by rail to his home town
gen.в свой родной город он поехал на поездеhe travelled by rail to his home town
gen.ваши родные и близкиеyour loved ones (Alex_Odeychuk)
mil.вербовка на военную службу военнослужащими в их родном городеhometown recruiting
inet.вид сетевого творчества, когда песне на иностранном языке присваивают текст на родном языке, основанный на созвучиях оригинального текста со словами родного языкаbuffalax (Баян)
ling.владение родным языкомcommand of the native tongue (Alex_Odeychuk)
gen.владение языком на уровне носителя языка как родногоnative speaker competence
ling.владеть немецким языком как роднымspeak idiomatic German (Andrey Truhachev)
Makarov.вода – родная стихия рыбwater is the element of fishes
Makarov.возвратиться в родной домreturn to one's home
modernвремя, с удовольствием уделяемое родным и близким, любимому занятиюquality time (mrsgreen)
Makarov.все, чего ты добьёшься, – это ошарашишь своих родныхthe result of your actions would be utter puzzle and bewilderment of the relatives
Makarov.всё, чего ты добьёшься своим поступком, – это крайне удивишь своих родныхthe result of your actions would be utter puzzle and bewilderment of the relatives
gen.вы и ваши родныеyou and yours
gen.выманить кого-либо из родного домаseduce from home
ling.выполнять перевод на родной языкtranslate into native language (Alex_Odeychuk)
ethnogr.выставка, посвящённая истории родного краяheritage fair (вот, только непонятно, продают ли там экспонаты. theguardian.pe.ca inyazserg)
gen.газетный столбец с объявлениями о пропавших родныхagony column
gen.газетный столбец с объявлениями о розыске пропавших родныхagony column
gen.газетный столбец с объявлениями о розыске пропавших родных и т. п.agony column
Makarov.говорить на родном диалектеspeak one's native Doric
gen.говорить на родном диалектеspeak one's native Doric
gen.говорить на родном языкеkeep to one's native language (to the local dialect, etc., и т.д.)
gen.говорить только на родном языкеkeep to native language
gen.говорящий на родном языкеnative speaking (ssn)
Makarov.даже самые умные люди восхищаются способностями детей так быстро выучивать свой родной языкeven the cleverest people marvel at a child's ability to learn their native language in such a short time
progr.данные в родном форматеnative mode data (ssn)
Makarov.для английского пьяницы типично орать на своих родныхit is the characteristic of the English drunkard to abuse his wife and family
gen.для многих моих друзей он был как отец роднойhe was a father to so many of my friends
Makarov.для него этот язык роднойhe is a native speaker
mil., lingoдом роднойblighty (Brit. MichaelBurov)
gen.дом роднойhome (Yeldar Azanbayev)
gen.доставлять немало хлопот своим роднымbe trouble enough to one's belongings
gen.друзья и родныеfriends and family (Notburga)
Makarov.думать о родных местахthink of home
water.suppl.Европейский комитет по охране природы и родных ресурсовthe European Committee for the Conservation of Nature and Natural Resources
Makarov.его роднойhis very own
Makarov.его родной язык – русскийhe is a native Russian speaker
inf.его родныеhis people
Makarov.его самое родноеhis very own
Makarov.его самый роднойhis very own
gen.его сердце сильно забилось, когда он увидел родной домhis heart struck heavily when he saw his house
Makarov.ей было трудно оторваться от родного домаit was hard for her to pull away from the ties of home
gen.ей снился родной домshe dreamed about home
gen.ей снился родной домshe dreamt about home
Makarov.если бы я своими глазами увидел Господа Бога, то влюбился бы в отца Гиллигана как в родногоmy actually seeing God would put me in big with Father Gilligan
gen.если я с тобой разберусь, тебя родная мама не узнаёт!wait till I get through with you, your own mother won't recognize you!
gen.Желаем Вам и Вашим родным приятных праздников!we wish you and your families an enjoyable festive season! (4uzhoj)
gen.жить у родныхlive with relatives
gen.жить у родныхlive at a relatives' house (ART Vancouver)
gen.за деньги готовы мать родную продатьsell one's mother out for a stick of bubblegum (Taras)
gen.за свои плюшечки готовы продать и мать роднуюsell one's mother out for a stick of bubblegum (Taras)
gen.заставить кого-либо покинуть родные местаuproot from his home
Makarov.знание некоторых других языков в высшей степени полезно при изучении родного языкаa knowledge of certain other languages is a highly useful auxiliary in the study of our own
quot.aph.из её родного Афганистанаfrom her home of Afghanistan (Alex_Odeychuk)
ling.изучение родного и иностранных языковmother-tongue and foreign-language learning (Alex_Odeychuk)
Makarov.иммигранты, неохотно отказывающиеся от своего родного языкаimmigrants slow to abandon their native languages
Makarov.иногда иностранный язык кажется более изящным, выразительным и лаконичным по сравнению с роднымsometimes a foreign language seems more elegant, expressive, close and compact than a mother tongue
psycholing.использование родного языкаuse of native language (Alex_Odeychuk)
ling.использование родного языкаuse of the native language (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигкак дом роднойlike coming home (в некоторых конт.: Они мне были – как дом родной. – They were like coming home – (Michele Berdy).21)
gen.как отец роднойfatherly
gen.как поживают все ваши родные?how are all your people?
gen.канадцы, чьим родным языком является английскийAnglophone Canadians
libr.книги на родных языкахbooks in native tongues
obs., engl.колонка объявлений о пропавших без вести родных и знакомыхagony column (в газете)
ed.компетентность в области родного языкаcompetency of the native language
ed.компетентность в области родного языкаcompetency of mother tongue
gen.кому война, а кому мать роднаяsome call it war, some call it boon (Ремедиос_П)
saying.кому война, а кому мать роднаяwar makes some people rich (bookworm)
gen.кому война, а кому мать роднаяwar is good for business
gen.кому война, а кому мать роднаяwar is a good earner (War is a good earner for some, a very very good earner....(комментарий англичанина на сайте Дейли Мейл) ArcticFox)
gen.кому война, а кому мать роднаяwar is a good earner for some (War is a good earner for some, a very very good earner....(комментарий англичанина на сайте Дейли Мейл) ArcticFox)
gen.кому война, а кому мать роднаяwar to some, boon to others (Ремедиос_П)
gen.кому война, а кому мать роднаяwar to some is boon to others (Ремедиос_П)
gen.кому война, а кому мать роднаяwar is when one figths to the last ditch and another gets rich (Придумано совместными усилиями with native speaker. yuridavidenko yuridavidenko)
poeticкрай родной, навек любимый!forever home (Ivan Pisarev)
mil., BrEкраткосрочный отпуск в связи с опасным заболеванием родныхdilfor (для рядового и сержантского состава)
proverbкто думает о родных, не забудет и чужихcharity begins at home (букв.: милосердие (или благотворительность) начинается в собственном доме)
Makarov.кто думает о родных, не забудет и чужихcharity begins at home
idiom.кто думает о родных, не забывает о чужихcharity begins at home
slangкто-то, способный прославить свой родной город, странуwhite hope
Makarov.латынь уступила место родному языкуLatin gave place to the vernacular
gen.литература на нашем родном языкеour vernacular literature
gen.любимые, родные и близкиеthe people we love (Alex_Odeychuk)
gen.любить кого-либо как родногоhave cousinly affection for
gen.мама роднаяboy! (в слове "родная" ударение на первый слог A.Rezvov)
Игорь Мигмама родная!cripes!
gen.мама родная!my aunt! (igisheva)
gen.мать роднаяbig sister
idiom.мать родную продастwould sell own grandmother (Сибиряков Андрей)
amer.мать родную продатьkill grandma for a dollar (Taras)
amer.мать родную продатьsell one's mother out for a stick of bubblegum (He (Trump) is surrounded by scum and cowards. He is surrounded by lawyers that are the filth of the planet, that would sell their mother out for a stick of bubblegum. That's what I'm telling you. And so he needs everybody to go to DC now. Taras)
gen.метод обучения иностранному языку, не прибегая к родному языку студентаdirect method (Anglophile)
Makarov.мечтать о родных местахdream of home
inf.милый сердцу дом роднойhome sweet home (same as "there's no place like home" Val_Ships)
gen.мои родныеmy people
gen.мой край роднойmy native shore
gen.мой родной братmy own brother
gen.мой родной Ваня!my dear Vania!
gen.мой родной городmy born town (алешаBG)
gen.мой родной городmy home town (алешаBG)
gen.мой родной отецmy own father
gen.мой родной языкmy native language
lawмы выражаем соболезнования его родным и просим вас почтить его памятьwe extend our sincere condolences to his relatives, and encourage you to pay tribute to his memory (Goplisum)
gen.на благо родного краяforto the benefit of native land (tavost)
gen.на родной землеon one's native soil
gen.на родном языкеin the vulgar tongue
gen.на родном языкеnatively (sankozh)
polit.напевы родной землиmelodies of home land (Konstantin 1966)
Makarov.написанный или высказанный на родном языкеvernacular
gen.написанный на родном диалектеvernacular
gen.написанный на родном языкеvernacular
gen.написанный на родном языке или диалектеvernacular
gen.напоминающий родной домhomy
Makarov.наш родной языкour own vernacular
Makarov.не имеющий родных человекa lonely unconnected person
Makarov.не имеющий родных человекlonely unconnected person
Makarov.некоторые рыбы способны жить довольно долгое время после изъятия из их родной стихииsome fishes can live a long time after removal from their element
gen.нет лучшего места на земле, чем родной домthere is no place more delightful than home (Cicero – Цицерон)
amer.нету лучшего дружка чем родная матушкаyou've no better friend in the world than your own mother (For lack of an idiomatic expression... Maggie)
gen.носитель немецкого языка как родногоGerman native speaker
idiom.Ну как не порадеть родному человечку!how can one pass over a relation! (А. Грибоедов; (trans. by I. Walshe and V. Berkov); (of nepotism or preference given to friends in matters of employment and promotion) Taras)
mil., avia.обработка информации на родном языкеnatural language processing
gen.одинокий, не имеющий родных человекa lonely unconnected person
gen.он был оторван от родныхhe had been cut adrift from his relatives
gen.он был похоронен в родном городеhe was buried in his home town
gen.он возвратился в родные краяhe returned to his native haunts
Makarov.он возвратился к родным берегамhe returned to his native shores
Makarov.он возвратился на родную землюhe returned to his native soil
Makarov.он жаждал увидеть родной дом хотя бы одним глазкомhe was sick for a sight of home
gen.он знает этот язык, как свой роднойhe is familiar with the language
gen.он мать родную продастhe would sell out his mother (Taras)
Makarov.он мой родной братhe is my own brother
Makarov.он не станет доносить на родного братаhe won't fink on his brother
gen.он относится к нему как к родному сынуhe calls him his son
gen.он порвал со своими роднымиhe cut himself adrift from his people
gen.он порвал со своими роднымиhe cut himself adrift from his relatives
Makarov.он приходится родным братом премьер-министруhe was own brother to the Prime Minister
gen.он сел в поезд и через два часа был в своём родном городкеhe boarded a train and after two hours he was at his native town
Makarov.она была ему как родная матьshe was like a mother to him
Makarov.она говорила на своём родном венгерском языкеshe had spoken in her native Hungarian
Makarov.она говорила не только на своём родном языке – шведском, но также на английском и французскомshe spoke not only her native language, Swedish, but also English and French
Makarov.она заявила, что он её родной отецshe claimed him as her natural father
gen.она мать родную не пожалеетshe would sell out her mother (Taras)
gen.она мне родная дочьshe is my own child
Makarov.она почти идеально говорила на американском английском, но её родной валлийский акцент всё-таки иногда проскальзывалshe spoke near-perfect American, though occasionally her native Welsh accent showed through
Makarov.они перестали говорить на своём родном языкеthey abandoned their native language
gen.они так похожи, что их путает даже родная матьthey look like each other, even their mother mixes them up
Makarov.они читали Библию, молились и проповедовали на родном языкеthey read the Gospels, they preached, and they prayed, in the vulgar tongue
Makarov.освободить родной крайliberate one's country
ling.основной родной языкfirst language
slangотец роднойfairy godfather
gen.отец роднойbig brother
gen.отец роднойfather
gen.относиться как к родномуtreat someone like one's own flesh and blood (WiseSnake)
el.относящийся к "родному" режимуnative-mode
gen.отъезд из родной страныexpatriation
slangочередной приезд в родной городhomey
ling.перевод на родной языкnative translation (sankozh)
gen.перевод на родной языкL1 translation (translation from a foreign language into your mother tongue Artjaazz)
gen.перевод на язык,не являющийся роднымL2 translation (translation into the second language Artjaazz)
manag.переводить текст на родной языкwork into mother tongue (Language pair: Ukrainian to English (You must work into your mother tongue.) sankozh)
ling.переводить на родной языкwork into his native language (Alex_Odeychuk)
Makarov.переводить с иностранного языка на роднойtranslate from a foreign language into one's own
Makarov.перейти в разговоре на родной языкdrop into one's native language
gen.подарки родным и близкимgifts for friends and relatives (Alexander Demidov)
telecom.поддержка родного языкаnative language support (oleg.vigodsky)
gen.покидать родные берегаpart from native shore
gen.покидающий родной домoutward bound
gen.покидающий родной домoutward-bound
gen.покинутая родная земляold sod
gen.покинуть родной домwander off from home
gen.покинуть родной друзейwander off from friends
Игорь Мигпокинуть родные места в поисках лучшей долиdepart in search of better lives
gen.пользоваться родным языкомkeep to one's native language (to the local dialect, etc., и т.д.)
Makarov.потомки шотландских и кельтских союзов могут в качестве родного усваивать гаэльский языкthe descendants of Scottish and Celtic alliances may have acquired the Gaelic tongue
gen.похоронить героя в родной землеbury the hero in his native earth (in consecrated ground, at sea, etc., и т.д.)
gen.правильно говорить на родном языкеspeak mother tongue with accuracy
polit.право учиться на родном языкеright to study in the native language (ssn)
gen.Представители некоторых древних народов женились на родных сёстрахMembers of some ancient races intermarried with their own sisters (Taras)
chess.term.преимущество играющего в родных стенахhome advantage
sport.преимущество родного стадионаhome-field advantage (Andrey Truhachev)
ed.проблемы влияния первого / родного языка при изучении иностранногоL1 interference problems (L 1 – first language)
el.программа-интерпретатор на "родном" машинном языкеpseudocomputer
gen.продать родную матьsell one's mother out for a stick of bubblegum (Taras)
ling.работать на родной языкwork into his native language (говоря о переводчике Alex_Odeychuk)
proverbради красивого словца не пожалеет и родного отцаthe tongue is not steel, yet it cuts
proverbради красного словца не пожалеет и родного отцаthe tongue is not steel, yet it cuts
gen.радоваться при виде родного домаbe gladdened by the sight of home
media.раздел объявлений о розыске родныхagony column (В AmE подобный раздел называется multitran.com)
Makarov.расставаться с родным городомquit one's home town
busin.ремесленные изделия из чьей-л. родной страныcrafts from one's own country
chess.term."родная" вертикаль фигурыhome file
gen.родная деревняone's native village
Игорь Мигродная деревняbirthplace
gen.родная деревняhome village (USA Today Alex_Odeychuk)
gen.родная душаkindred soul (Taras)
sociol.родная душаsoulmate (Villow)
gen.родная душаkindred spirit (Taras)
gen.родная душаa kindred spirit (о человеке)
gen.родная земляsod
prop.&figur.родная земляhome ground (home ground, home grounds: 1) A sports team's home ground is their own playing field, as opposed to that of other teams (in AM, use "home field"); 2) [after v] If you say that someone is on their home ground, you mean that they are in or near where they work or live, and feel confident and secure because of this: They are banned from playing on their home ground because of crowd trouble... • Austria, playing on home ground in Vienna, took a 3-0 lead over Italy. • Although he was on home ground, his campaign had been rocked by adultery allegations. CoCoB Alexander Demidov)
gen.родная земляdear land
poeticродная земляnative land ("Oh Canada, our home and native land..." ART Vancouver)
gen.родная Земляmother Earth (Lana Falcon)
geogr.родная исламская странаIslamic homeland (Alex_Odeychuk)
gen.родная кровьkindred blood
adv.родная культураnative culture
gen.родная культураculture of origin (Alex Lilo)
ed., subj.Родная литератураNative Literature (Предмет в школе Helawisa)
lawродная матьnatural mother (Elina Semykina)
ed.родная матьbiological mother
ed.родная матьown mother
gen.родная матьbirthmother (rib)
brit.родная матьbirth mother (Clara Cocoon)
gen.родная матьventer
cinemaРодная обительHomestead (Художественный фильм "Passengers". Precisian)
fant./sci-fi.родная планетаmotherworld (Taras)
fant./sci-fi.родная планетаhomeworld (Stormy)
el."родная" программаnative program
progr."родная" программаnative code (ssn)
ling.родная речьnatural idiom (Alex_Odeychuk)
gen.родная речьone's native speech
sociol.родная семьяfamily of origin (plushkina)
gen.родная семьяbirth family (eugenius_rus)
gen.родная сестраsister-german
gen.родная сестраbirth sibling (Dorian Roman)
psychiat.родная сестраsibling
gen.родная сестраsister (kee46)
gen.родная сестраsib
gen.родная сестраfull sister
zool.родная стаяbirth pack (Technical)
gen.родная сторонаnative shore (Adieu, adieu, my native shore! adivinanza)
Gruzovikродная сторонаnative land
Игорь Мигродная сторонаcountry of one's birth
gen.родная сторонаfamiliar sights (zara_goza)
Игорь Мигродная сторонкаcountry of one's birth
gen.родная странаmotherland
gen.родная странаhome country (the country in which a person was born and usually raised, regardless of the present country of residence and citizenship. WT. 1. for a person living in an adopted country, or just visiting, that country which he or she thinks of as home. 2. Obsolete for Australians, whether they had been there or not, England, or another part of the United Kingdom. MD. the country where an organization that operates in many countries is based: The manufacturer earns more than 50% of its revenue outside its home country. * home-country nationals working abroad > HOST COUNTRY. OBED Alexander Demidov)
gen.родная странаnative home
gen.родная странаmother country (4uzhoj)
gen.родная странаnative country (Alex_Odeychuk)
gen.родная странаcountry of birth (Alex_Odeychuk)
patents.родная странаnative country
gen.родная странаhomeland
lawродная тёткаaunt (igisheva)
lawродная тётяaunt (igisheva)
ITродная функцияnative function (AlaskaGirl)
gen.родное государствоhomeland (Alexander Demidov)
arts.родное имениеhome estate (Konstantin 1966)
idiom.родное местоhome ground (an area, locality, or subject with which one is intimately familiar: When you see those familiar mountains appear on the horizon, you'll know you are back on home ground collinsdictionary.com Shabe)
gen."родное" оборудованиеproprietary hardware (а не открытое АО Ремедиос_П)
lit.родное пепелищеhome and hearth (А.С. Пушкин: Любовь к родному пепелищу, любовь к отеческим гробам. Tamara vSP)
IT"родное" приложениеnative application
ITродное приложениеnative application (ssn (проф.) программный продукт, предназначенный для непосредственной работы с определённой вычислительной системой без использования режима её эмуляции Alex Lilo)
comp.родное приложение, а не адаптированное с других платформwrapper (Smartie)
gen.родное селоnative village (HarryWharton&Co)
Игорь Мигродное селоbirthplace
gen.родное селоhome village (makhno)
zool.родной ареал обитанияhome range (return to one's home range Taras)
gen.родной братfull brother
psychiat.родной братsibling
gen.родной братbrother german
gen.родной братsib
gen.родной братbirth sibling (Dorian Roman)
gen.родной братbrother (as opposed to двоюродный брат - cousin)
gen.родной братbrother (kee46)
gen.родной братbiological brother (Tanya Gesse)
gen.родной братown brother
gen.родной братbrother-german
gen.родной братwhole brother
gen.родной братblood brother
gen.родной брат или родная сестраsibling
psychol.родной брат или сестраsibling
inf.родной брат или сестраsib (from "sibling" Val_Ships)
econ.родной городhome town
gen.родной городborn town (алешаBG)
gen.родной городnative town (lop20)
gen.родной городbirth city (Юрий Гомон)
gen.родной городhome-town
gen.родной городhometown
gen.родной домhome
Makarov.родной домone's own home
gen.родной домhome sweet home (often ironic) used to say how pleasant your home is especially when you really mean that it is not pleasant at all) | Oxford dictionary 2010 adivinanza)
gen.родной домone's own vine and fig tree
gen.родной дом навсегдаforever home (Ivan Pisarev)
proverbродной дом – самое лучшее место ср.: в гостях хорошо, а дома лучшеthere is no place like home
lawродной дядяuncle (igisheva)
gen.родной и приёмный сыновьяa true son and an adopted one
el."родной" компиляторnative compiler
ITродной компиляторnative-mode compiler
progr."родной" компиляторnative code compiler (ssn)
progr.родной компиляторvendor compiler (Alex_Odeychuk)
gen.родной крайnative shore (Adieu, adieu, my native shore! adivinanza)
gen.родной кровthe paternal roof
ITродной методnative method
fant./sci-fi.родной мирmotherworld (Taras)
fant./sci-fi.родной мирhomeworld (Stormy)
ed.родной отецown father
HRродной отецbiological father (kozelski)
gen.родной отецbirth father (Халеев)
gen.родной очагhome (nicknicky777)
gen.родной по отцуagnatic
gen.родной по плотиmy kinsman according to the flesh (AlexandraM)
gen.родной по плотиof my own race (AlexandraM)
gen.родной порогhome (nicknicky777)
nautic.родной портland port (Delilah)
ed.родной ребёнокbiological child
sociol.родной ребёнокnatural child
ed.родной ребёнокown child
econ.родной ребёнокown child (в отличие от усыновлённых детей)
el."родной" режимnative mode
gen."родной" рынокhome market (Ремедиос_П)
lawродной сынbiological son (Dorian Roman)
scient.родной университетhome university (A.Rezvov)
el."родной" файловый форматnative file format
gen.родной человекkindred soul (Taras)
gen.родной человекkindred spirit (Taras)
gen.родной человекfamily (Ремедиос_П)
gen.родной штатhome state (I grew up in the US, where there are more than 14,000 locations, including more than 200 in my home state of Oregon. – источникdimock)
el."родной" языкnative language
el."родной" языкnative-mode language
ed.родной языкnative language
ling.родной языкA language (Andrey Truhachev)
ling.родной языкfirst language
gen.родной языкnative tongue
gen.родной языкarterial language (omsksp)
gen.родной языкown tongue (Anton lapsed into his own tongue when he was excited. LDOCE Alexander Demidov)
gen.родной языкthe mother tongue
gen.родной языкthe native tongue
Makarov.родной языкthe vulgar tongue
gen.родной языкlocal language (Ася Кудрявцева)
med.родной языкprimary language (reference.com Kinglet)
gen.родной языкhome language (The language spoken in one's home; one's native language; the mother-tongue. 1926 M. West Bilingualism i. i. 14 The Magh has Magh as his Home language. 1933 L. Bloomfield Language iii. 56 Ordinarily one language is the home language, while the other serves a wider range. 1934 Cape Argus 3 May 9/6 The only thing to do, therefore, is to define the words ‘home language' as the language best known and understood by the child. 1957 R. MacNab Emergence of Afrikaans 4/1 Some of the descendants of those great Scottish churchmen now have Afrikaans as their home language, while their cousins have English. 1958 Sunday Times (Johannesburg) 21 Sept. 25/2 Applicants must be bilingual and preference will be given to those whose home language is Afrikaans. OED Alexander Demidov)
hindiродной языкMB (Matr bhasha EnAs)
ling.родной языкmother's tongue (Харламов)
ling.родной языкmaternal language (Times Alex_Odeychuk)
gen.родной языкnative language (A first language (also native language, arterial language, L1, or mother tongue) is the language a person has learned from birth or speaks the best, and is often the basis for sociolinguistic identity. wiki Alexander Demidov)
gen.родной языкnatural language (особ. национального меньшинства)
gen.родной языкvernacular
gen.родной языкmother tongue
lawродной язык – русскийa native speaker of Russian (Leonid Dzhepko)
gen.родные брат и сестраsiblings (Val_Ships)
busin.родные братьяsiblings
law, Makarov.родные братьяbrothers-german
gen.родные братьяbrothers of the whole blood
lawродные братья и сестрыwhole blood brothers and sisters
econ.родные братья и сестрыsiblings
econ.родные братья и сестрыsibs
gen.родные братья и сестрыsiblings (по крови; offsprings having one or both parents in common Val_Ships)
gen.родные горыnatal mountain-peaks
gen.родные детиnatural children (ABelonogov)
gen.родные детиchildren of their own (в противоположность приёмным AlexandraM)
gen.родные детиbiological children (в отличие от приёмных – e.g. Parents who have both biological and adopted children .... 'More)
gen.родные детиone's own flesh and blood
gen.родные и близкиеkith and kin (Precious)
gen.родные и близкиеfriends and family (Notburga)
gen.родные и близкиеfamily, relatives and close friends (чуть длинновато, но зато, вроде бы, покрывает все понятие kolteniuk)
gen.родные и близкиеfamily and friends (NikitaKozlov)
gen.родные и близкиеfamily (sankozh)
gen.родные и близкиеloved ones (англ. словосочетание взято из статьи в газете New York Times; англ. выражение широко употребляется в официальных текстах и СМИ; loved ones are persons that you love, usually members of your family // Cambridge Dictionary Alex_Odeychuk)
idiom.родные и близкиеnearest and dearest (igisheva)
gen.родные и близкиеfamily members and close/dear ones (bookworm)
gen.родные и близкиеnear and dear ones (bookworm)
gen.родные и друзьяkith and kin (A.Rezvov)
media.родные и друзьяfamily and friends (ART Vancouver)
gen.родные и друзьяfriends and family (ART Vancouver)
coll., amer.родные и родственникиkinsfolk
gen.родные и родственникиkith and kin
inf., fig.родные краяturf (a geographical area where one comes from or lives in: Both expressions are used interchangeably in New York City (my turf). 4uzhoj)
Игорь Мигродные краяcountry of one's birth
gen.родные краяone's native heath
fig.родные местаold haunts (places a person used to visit or live in – it's always plural even when "place" is singular Liv Bliss)
amer.родные местаbackyard
slangродные местаback yard
idiom.родные местаhome ground (an area, locality, or subject with which one is intimately familiar: When you see those familiar mountains appear on the horizon, you'll know you are back on home ground collinsdictionary.com Shabe)
inf.родные местаstomping grounds (VLZ_58)
sociol.родные отец и матьnatural parents
sociol.родные отец и матьbirth parents (в отличие от приёмных)
inf.родные палестиныstamping ground (SirReal)
obs.родные пенатыhome (nicknicky777)
archit.родные пенатыlares and penates
inf.родные пенатыstamping ground (SirReal)
lawродные не по усыновлению родителиparents of origin (ambw)
busin.родные сестрыsiblings
gen.родные сестрыsisters of the whole blood
idiom.родные стеныhome ground (Linera)
ed.русский как роднойRussian for native speakers (FalconDot)
ITс помощью родного приложенияnatively (Alex Lilo)
proverbс родной земли умри, а не сходиbetter to die in your own land than to leave it (Technical)
gen.с родной землёй, народом, жизньюAntaean
gen.своим поведением он причинял много горя роднымhis conduct was a grief to his family
gen.связанный с родной землёйantaean
gen.семьи, в которых дети рождены от родного отца и материbiological families (bigmaxus)
gen.ситуация, когда человек проводит отпуск в родной странеstaycation (т. к. на поездку за границу у него нет денег: I have decided that either I have to go on holiday abroad or I have to choose staycation Taras)
adv.слово родного языкаvernacular word
trav.служащий -ая отеля или иного предприятия сервиса, говорящий -ая по-английски и способный -ая переводить, для которого -ой английский, тем не менее, не является родным языкомEnglish speaker (nicknicky777)
ed.содержание ребёнка вне родного домаsubstitute home service
gen.соскучиться по роднымmiss family
idiom.стать роднымtake to something like a duck to water (вариант требует трансформации; только в контексте: I think we can say that Russians have taken to День святого Валентина (aka St. Valentine's Day) like a duck to water. (M. Berdy; example courtesy of Игорь Миг)
gen.странствия по его родному городуhis wanderings in his native town
immunol.стремление клеток к родному микроокружениюhoming
Makarov.тем, кто не знает английского, придётся понимать фильм по титрам на родном языкеthose who do not know English have to collect the sense of the film through captions in our own tongue
gen.тем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языкеthose who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue
Makarov.тосковать о родных местахache for home
Makarov.тосковать по родным местамfeel a longing for home
gen.тосковать по родным местамbe homesick (Morning93)
Игорь Мигтот, для кого русский не является родным языкомnon-native speaker of Russian
humor.троюродный плетень к родному заборуforty-second cousin (igisheva)
gen.у меня есть девушка, которая на данный момент находится в моём родном городеI have a girlfriend which at the moment live in my home town. (illidan_moon)
gen.у меня нет родных, к которым я мог бы обратиться за помощьюI have no relations to look to for assistance
gen.у него большие заслуги перед родным городомhe has rendered great services to his home town
gen.у него нет родныхhe has no relatives
uncom.убийство родного дядиavunculicide (yakamozzz)
gen.убийство родного племянникаnepoticide (grafleonov)
uncom.убийца родного дядиavunculicide (yakamozzz)
gen.уговорить кого-либо покинуть родной домseduce from home
gen.употребление родного языкаvernacularity
gen.употребление родного языка или местного диалектаvernacularity
ling.усвоение родного языкаfirst-language acquisition (Alex_Odeychuk)
progr.файл данных в родном форматеnative mode data file (ssn)
mil.флотский центр подготовки информационных материалов для родного городаFleet Home Town News Center (военнослужащего)
gen.хоть родной, да злойmore kin than kind
mil.центр подготовки информационных материалов для родного городаHome Town NeWs center (военнослужащего)
ling.человек, для которого английский язык не является роднымsomeone without a native knowledge of English (Alex_Odeychuk)
gen.человек, родным языком которого является английский языкanglophone (особ. о жителе многоязычной страны)
gen.человек, родным языком которого является ретороманский языкLadin
trav.шок по возвращении в родную странуre-entry shock (противоположность culture shock ZakharovStepan)
gen.это ваш родной брат или двоюродный?is he your brother or your cousin?
gen.этот вид заставил его вспомнить о родном домеthe view reminded him of his old home
Makarov.я и мои родные будем рады встретиться с вами и вашей семьёй здесь или где-нибудь ещёI and mine will be happy to see you and yours here or anywhere
ling.я не владею английским как роднымI'm not a native English speaker (Andrey Truhachev)
psycholing.я не собираюсь внезапно менять свой родной языкI'm not suddenly going to change my mother tongue
Makarov.я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной домI had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before