DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ровно | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.автобус отправляется ровно в 8 часовthe bus leaves at 8 prompt
Makarov.более низкая часть луга абсолютно ровнаяthe lower meadow is absolutely flat
agrochem.болото с ровной поверхностьюflat bog
gen.большая шишка на ровном местеbig fish in a little pond (Anglophile)
Makarov.было ровно без четверти четыреit was exactly a quarter to four o'clock
gen.было ровно без четверти четыреit was exactly a quarter to four o'clock
Makarov.было уговорено, что мы должны встретиться ровно в 7 часовit was understood we were to meet at 7 o'clock
Makarov.быстро ехать по ровной дорогеbowl along the smooth road
gen.в городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются внизthere is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down
Makarov.в городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются внизthere is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down
Makarov.в тринадцать часов ровноat thirteen hundred (hours)
Makarov.в этот день им нужно пообедать ровно в три часаthey should have lunch that day at three o'clock sharp
nautic.ватерлиния при посадке корабля на ровный кильeven-keel waterline
Makarov.вновь начать ровно дышатьrecover one's breath
Makarov.вновь начать ровно дышатьregain one's breath
Makarov.вновь начать ровно дышатьfetch one's breath
Игорь Мигвозникнуть на ровном местеcome out of the blue (= неожиданно, внезапно)
jarg.все ровно (Is everything square with you? У тебя все ровно?be square with (bumble_bee)
gen.всё было ровным, как будто по этому месту проехал катокit was flattened as if a steamroller had gone over it
gen.выдержанный в ровных тонахeven-toned (напр., об интерьере Ремедиос_П)
Makarov.вытянутые попёрек ветра валики свежего снега высотой 2-3 см и длиной 10-15 см, медленно передвигающиеся под действием ветра по ровной поверхности старого снегаelongated small ridges of new snow, 2-3 cm high and 10-15 cm long, facing the wind and moved by it along a flat surface of old snow
Makarov.газ горел ровным пламенемthe gas burnt with a steady flame
gen.гладкая, ровная поверхностьsmooth
dermat.гладко, ровно, до сравнения двух, до этого разделённых краев чего-тоconfluently (mazurov)
Makarov.говорила она ровным голосомshe spoke in an even voice (монотонно)
Makarov.говорить ровным голосомspeak in level tones
Makarov.говорить ровным голосомspeak in a level voice
gen.говорить ровным голосомspeak in a level voice (тоном)
Makarov.говорить ровным тономspeak in level tones
Makarov.говорить ровным тономspeak in a level voice
Makarov.говорить ровным тономspeak in measured tones
gen.графика с ровными контурамиCEG
gen.графика с ровными рёбрамиCEG
nautic."Гребцам сесть ровно!"trim the boat! (команда на шлюпке)
nautic.груженный на ровный кильladen on even keel
nautic.гружённый на ровный кильladen on an even keel
auto.двигатель работает ровноengine is smooth
shipb.движение ровным ходом точно по курсуsteady steaming
Makarov.делать более ровнымlevel off
gen.делать плоским, ровным, гладкимflatten
gen.делать ровнымlevel off
gen.делать ровнымeven
gen.делать ровнымlevel
Makarov.делать ровнымflatten out
Makarov.делать ровнымlevel
gen.делать ровнымsmooth
gen.делать ровнымflatten
Makarov.делаться ровнымflatten out
Makarov.делаться ровнымlevel out
Makarov.делаться ровнымlevel off
gen.делаться ровнымflatten
austral., slangделить ровно пополамgo halves
gen.держаться ровно cbe very even-handed with (VLZ_58)
gen.для ровного счетаmake it an even figure
gen.для ровного счетаmake it come out even
context.для ровного счетаas a makeweight to fill out the numbers (в контексте: He has been signed to the club as a makeweight to fill out the numbers. 4uzhoj)
fig.для ровного счетаto complete the set (4uzhoj)
context.для ровного счетаin order to fill up a gap (4uzhoj)
gen.для ровного счетаmeasure for good measure
gen.для ровного счётаfor good measure (He performed his most recent songs, and then threw in a couple of old ones for good measure vogeler)
Gruzovikдля ровного счётаin order to make it an even figure
gen.для ровного счётаfor good measure (The guys knock back a few more shots of liquor just for good measure; I reckon they must have armour-plated stomachs)
gen.для ровного счётаin order to make a round sum (Anglophile)
gen.для этого нет ровно никаких основанийthere is no sort of reason for this
gen.довольно ровныйflattish
Makarov.дорога была не очень ровнойthe road wasn't very even
gen.дорога была не очень ровнойthe road was not very even
Makarov.древесина груши, лёгкая, ровная, твёрдая, она часто используется в токарном ремеслеthe wood of the pear is light, smooth, and compact, and much used in turnery
Makarov.его поезд прибыл ровно в восемь часовhis train came in at eight sharp
Makarov.его речь длилась ровно четырнадцать минутhis speech lasted for exactly fourteen minutes
gen.его сердце билось ровноhis heart beat regularly
Makarov.если кровь идёт очень сильно, толчками, а не течёт ровно, это опасно, и вы должны вызвать врачаif the blood starts spurting out instead of flowing evenly, it's dangerous and you should call a doctor
Makarov.её нужно вызвать ровно в семь часовshe must be called prompt at seven o'clock
Makarov.её сердце бьётся ровноshe has regular heartbeat
Makarov.занавес взвился ровно в восемь часовthe curtain went up at eight o'clock exactly
Makarov.занавес опускается ровно в восемьthe curtain falls at eight sharp
Makarov.занавес падает ровно в восемьthe curtain drops at eight sharp
Makarov.занавес, падающий ровными складкамиcurtain that falls in perfect folds
gen.занавес поднимается ровно в восемьthe curtain rises at eight sharp
sport.играть ровно в течение всего регулярного сезонаplay consistently well throughout/over the entire course of the regular season (george serebryakov)
gen.идти ровным шагомgo even
amer., Makarov.из этого ровным счётом ничего не следуетit's mere tokenism
gen.из этой затеи ровным счётом ничего не вышлоthat idea dwindled away to nothing (bigmaxus)
gen.издавать ровный гулpurr
gen.издавать ровный гулpur
gen.имеющий ровную поверхностьtabular
biol.имеющий ровный край мантииintegripallial
gen.имеющий ровный, лёгкий характерsmooth-tempered
Makarov.имеющий ровный характерsmooth-tempered
gen.имеющий ровный характерsmooth tempered
progr.каждому событийному входу базисного функционального блока соответствует ровно одна входная событийная переменнаяexactly one event input variable corresponds to each event input of a basic function block (ssn)
Makarov.когда ты доволен карандашным эскизом, можешь выполнять его в туши, чтобы цвет лежал ровноwhen you're satisfied that the pencil drawing is complete, you may ink it in to make solid blocks of colour
ITкоманда DOS Novell DOS, служащая для вывода на экран дисплея информации, занимающей ровно одну экранную страницу с последующей паузой MS DOS и PC DOS версий 2.0 и более поздних. Файл MORE.COM.MORE
gen.контуры матки чёткие ровныеuterine contours are sharp and smooth (по аналогии gehealthcare.com Мария100)
geol.коса с ровной поверхностьюbeach plain
construct.Линолеумный ковёр должен вылежаться и ровно лечь на основаниеthe linoleum covering should flatten and cover the sub-floor evenly
Makarov.ложись ровно и глубоко дышиlie down flat and breathe deeply
Makarov.лошади шли спокойной, ровной рысьюthe horses went at a steady even trot
pack.мешок с замковым дном и ровно обрезанными краямиPB-FC (Stone Container Corp. Madjesty)
gen.мотор работает ровноthe motor runs smoothly
gen.мы быстро ехали по ровной дорогеwe bowled along the smooth road
nautic.на ровном килеon level keel
gen.на ровном местеon level ground (For example, if I said that we should be more worried right now about dying from a slip, trip or stumble on level ground than about dying from swine flu, you might think I'm nuts. VLZ_58)
gen.на ровном местеat the drop of a hat (in some contexts lamommy.com Tanya Gesse)
fig.на ровном местеfor no reason at all (boggler)
fig.на ровном местеsuddenly (boggler)
fig.на ровном местеjust (boggler)
fig.на ровном местеjust like that (You mean he sent you back just like that? boggler)
fig.на ровном местеall of a sudden (boggler)
fig.на ровном местеout of the blue (boggler)
gen.на ровном местеon the spur of the moment (EV_Ageeva)
gen.на ровном местеon a flat surface (During the last 3 years, the authors of this study have seen several cases with neck injuries on victims of free fall on a flat surface. VLZ_58)
nautic.на ровный кильon even keel (о посадке судна)
nautic.на ровный кильon an even keel
gen.на часах ровно 10the watch shows 10 (a. m.; утра)
gen.на часах ровно десятьthe watch shows 10 (a.m.; утра)
Makarov.на юге страны очень ровный климатthe south of the country enjoys an equable climate
shipb.нагруженный на ровный кильladen on even keel
Makarov.накладывать краску ровным слоемspread paint evenly
construct.Наложенную замазку приглаживайте ножом ровно, до блескаSmooth off the applied putty with a putty knife
Makarov.намазать масло ровным слоемspread the butter evenly
Makarov.намазывать масло ровным слоемspread the butter evenly
tech.наносить ровным слоемlay
Makarov.наносить ровным слоемslice
Makarov.наступление началось ровно в девять часовthe attack began at nine o'clock on the dot
gen.начинать ровно в восемьstart promptly at eight o'clock (Andrey Truhachev)
Makarov.не иметь ровно никакой опорыhave no more than a fingerhold
Makarov.не иметь ровно никакой опорыhave never more than a fingerhold
gen.не иметь ровно никакой опорыhave no more than a finger-hold
Игорь Мигне сулит ровным счётом ничего хорошегоmakes for misery
Makarov.небо было ровного свинцового цветаthe sky was of an even lead colour
Makarov.обед будет готов ровно через две минутыdinner will be ready in two minutes flat
gen.он будет там ровно в полденьhe'll be there exactly at noon
Makarov.он будет там ровно в семьhe'll be there at seven sharp
gen.он вам должен ровно сто рублейhe owes you exactly one hundred rubles
gen.он видел её ровно две недели тому назадhe saw her this day fortnight
Makarov.он всегда ровно одинаково относился ко мнеhe was always the same to me
Makarov.он гладко и ровно выложил все стороны коробки бумагойhe papered the sides of the box smooth and tight
gen.он нарезал мясо тонкими ровными кускамиhe carved the beef thinly and evenly
gen.он не сделал ровно ничегоhe has not done a stitch of work
Makarov.он отличался ровным характеромhis disposition was even
gen.он плотно и ровно выложил стенки коробки бумагойhe papered the sides of the box smooth and tight
Makarov.он пришёл ровно в шесть часовhe came at six o'clock precisely
inf.он ровно ничего не понимаетhe positively doesn't understand a thing
Makarov.он ровным счётом ничего не сделалhe hasn't done a stitch of work
Makarov.он стоял на широком ровном лугуhe stood on a wide, flat meadow
gen.он уходит ровно в три часа пополудниhe leaves at exactly three in the afternoon
Makarov.она пробежала милю ровно за семь минутshe ran a mile in seven minutes flat
nautic.осадка на ровный кильlevel-keel draught
nautic.осадка на ровный кильlevel-keel draft
nautic.осадна на ровный кильlevel-keel draught
gen.отбывать ровно в шестьget off by six sharp
Makarov.отвечать ровным голосомanswer evenly
Makarov.отдельная льдина, стоящая вертикально или наклонно среди относительно ровной поверхности плавучего льдаseparate floe which stands vertically or is inclined over a relatively flat surface of floating ice
geol.открытая ровная местностьvega land
Makarov.относительно ровной поверхности плавучего льдаrelatively flat surface of floating ice
gen.относиться ко всем ровноtreat everybody alike
gen.отъезжать ровно в шестьget off by six sharp
inf.очень ровная площадка для крикетаshirt-front wicket
forestr.параллельно и ровно уложенные в несколько рядов по высоте круглые лесоматериалыroundwood stack (MichaelBurov)
forestr.параллельно и ровно уложенные в несколько рядов по высоте круглые лесоматериалыstack of roundwood (MichaelBurov)
gen.парты стоят ровноthe desks are in alineation
gen.парты стоят ровноthe desks are in allineation
gen.парты стоят ровноthe desks are in alinement
gen.парты стоят ровноthe desks are in alignment
Makarov.передвигаться спокойным ровным шагомgo even
Makarov.писать ровноwrite evenly
gen.план ровного развитияsmooth-growth scenario
gen.по ровной местностиlevel (This scenic walk from Ambleside to Dundarave is level, mostly paved and features many picnic spots. ART Vancouver)
Makarov.поверхность воды в бухте была ровной, как стеклоthe water in the bay was as even as glass
sport.подавать при счёте "ровно"serve at deuce
Makarov.подготавливать ровное место для спиливаемого дереваbed a tree (с целью предотвращения повреждения при падении)
Makarov.показатель, характеризующийся размерами зёрен, слагающих поверхность ровного снежного покрова, и неровностей на снежном покровеindex characterized by the sizes of grains, constituting the surface of even snow and irregularities of snow surface
Makarov.пол был ровныйthe floor was level
Makarov.поле было не совсем ровнымthe field had a slight roll
Makarov.поле было не совсем ровнымfield had a slight roll
mil., tech.пологий ровный скатglacis slope
proverbПолучаешь ровно столько, сколько отдаёшьyou get what you give (Katherine Schepilova)
gen.пользы от этого ровно никакойthere is not the slightest use in doing this
gen.пользы от этого ровно никакойnot the slightest use in doing it
nautic.посадка корабля на ровный кильtrim on an even keel
gen.после Бристоля дорога будет ровнееafter Bristol the road will even out
shipb.поставить на ровный кильbring on an even keel
nautic.почти ровный киль, фактически ровный кильalmost even keel (Konstantin 1966)
Makarov.предельная толщина ровного сплошного льда, преодолеваемого ледоколом при непрерывном движении со скоростью около одного узла при работе двигателей на полную мощностьmaximum thickness of continuous flat ice cover through which an ice-breaker can make a chanel at a continuous speed of about one knot at full engine power
Makarov.преступники остановили автомобиль ровно на столько, чтобы успеть бросить бомбу в ресторанthe criminals stopped the car just long enough to drop a bomb into the restaurant
nautic.при условиях фактически ровного киляUnder conditions of almost even keel (Konstantin 1966)
mil., tech.прибрежная коса с ровной поверхностьюbeach plain
gen.приходите ровно в часcome at one sharp
Makarov.пробежать сто метров ровно за десять секундrun a hundred metres in ten seconds flat
Makarov.пробежать сто метров ровно за десять секундin ten seconds flat
Игорь Мигпроблема на ровном местеtempest in a teapot
Игорь Мигпроблема на ровном местеnon-issue
gen.прыщ на ровном местеstuffed shirt (Viacheslav Volkov)
gen.разделить на две ровные частиdivide into two equal parts
tech.растекаться с образованием ровной поверхностиlevel
Makarov.растекаться с образованием ровной поверхностиlevel (о краске или лаке)
gen.растекаться с образованием ровной поверхностиlevel (о краске, лаке)
gen.резать ровноmake a clean cut
med.ровная ВППflat runway
avia.ровная ВППsmooth runway
geol.ровная гомоклинальная складкаplane homocline
Makarov.ровная горизонтальная поверхностьlevel
gen.ровная дорогаlevel road
gen.ровная земляeven ground
geol.ровная или плоская гомоклинальная складкаplane homocline
geol.ровная или плоская гомосинклинальplane homocline
gen.ровная матовая поверхностьmatt surface (dead flat matt paint etc Andrew Goff)
Makarov.ровная местностьlevel ground
geol.ровная местностьflat country
tech.ровная местностьlevel terrain
geol.ровная местностьregion of no-relief
gen.ровная местностьlevel stretch
geol.ровная местность, выработанная в предыдущий цикл эрозииberm
mil., rel., jud.ровная мушкаnormal sight
Makarov.ровная окраскаlevel dyeing
shipb.ровная палубаflush deck
Makarov.ровная площадка на вершине горы или скалыtabletop
gen.ровная площадка на вершине горы, скалыtabletop
gen.ровная площадка на вершине горы, холмаtabletop
Makarov.ровная площадка на вершине горы, холма или скалыtable top
gen.ровная площадка на вершине горы, холма или скалыtabletop
Makarov.ровная площадка на вершине холмаtabletop
shipb.ровная поверхностьtrue surface
Makarov.ровная поверхностьdead-level
tech.ровная поверхностьlevel surface
Makarov.ровная поверхностьplain surface
Makarov.ровная поверхностьplain
shipb.ровная поверхностьflush surface
gen.ровная поверхностьlevelness
agrochem.ровная поверхностьsmooth relief
gen.ровная поверхностьan even surface
tech.ровная поверхность для движенияlevel travel surface
shipb.ровная поверхность среди рябиkeld (на воде)
Makarov.ровная поверхность старого снегаflat surface of old snow
gen.ровная поступьan easy gait
Makarov.ровная структураsmooth texture (молочного сгустка)
gen.ровная струяsteady stream (VictorMashkovtsev)
gen.ровная текстура деревянной поверхности, без сучковknotless texture (Смирнов Михаил)
Makarov.ровная температураsteady temperature
Makarov.ровная температураeven temperature
gen.ровная температура телаan even body temperature
agrochem.ровная территорияregion of no relief
gen.ровно вon the dot (It's 3 o'clock on the dot. – Ровно 3 часа; at 5:30 on the dot – ровно в полшестого ART Vancouver)
gen.ровно вsharp (at 10 (o'clock) sharp Bullfinch)
idiom.ровно вdead on (Exactly at. The train arrived dead on 2 o'clock. Interex)
gen.ровно вat the stroke of (Fireworks started at the stroke of ten Bullfinch)
gen.ровно вon the stroke of (e.g., on the stroke of 12 – ровно в 12 (часов) Anglophile)
gen.ровно в восемьat eight sharp
gen.ровно в восемь часовat eight o'clock precisely (ART Vancouver)
gen.ровно в два часаat two o'clock precisely (Andrey Truhachev)
gen.ровно в одиннадцать часовat 11 o'clock prompt (Br. Andrey Truhachev)
gen.ровно в половине первогоevery hour on the half-hour (второго и т. д.)
gen.ровно в семьon the tick of seven
gen.ровно в семь часовprompt at seven o'clock
gen.ровно в семь часовat seven o'clock on the dot (ART Vancouver)
gen.ровно в семь часовat seven o'clock prompt
Makarov.ровно в тот момент мимо проезжал автобус, мы сели и доехали до домаjust then a bus came by so we got on and rode home
gen.ровно в три часа его не сталоhe passed away at three o'clock sharp
Makarov.ровно в шесть часовat six o'clock prompt
gen.ровно в шесть часовat six o'clock precisely
gen.ровно в шесть часовat six o'clock on the dot (ART Vancouver)
gen.ровно в шесть часовat six o'clock sharp
gen.ровно в шесть часов утраat six a.m. sharp (YuliaO)
Makarov.ровно выполненные бокаsmooth sides (у лошади)
gen.ровно годa year to the day (день в день)
gen.ровно год назадthis day twelvemonth
gen.ровно год тому назадthis day year
progr.ровно два разаexactly twice (ssn)
gen.ровно два часаit is just two o'clock
gen.ровно десять часовten o'clock sharp (Andrey Truhachev)
gen.ровно десять часовten o'clock sharp (Andrey Truhachev)
gen.ровно до тех пор, покаjust as long as (A.Rezvov)
math.ровно дюжинаeven dozen (round)
Makarov.ровно дюжинаround dozen
gen.ровно за две минутыin two minutes flat (denghu)
gen.ровно идтиpercolate (об автомобиле)
construct.ровно изогнутый горбsmooth curved hump (Yeldar Azanbayev)
gen.ровно какeven (eugenealper)
gen.ровно какjust as (just as you said – ровно как ты сказал Александр_10)
gen.ровно как иas well as (Min$draV)
Makarov.ровно ложитьсяlevel (о краске)
gen.ровно миляeven mile
math.ровно накрываемая окрестностьevenly covered neighborhood
gen.ровно наоборотnothing could be further from the truth (SirReal)
geol.ровно напластованныйeven-bedded
inf.ровно настолькоevery bit as (q3mi4)
gen.ровно настолько, чтобыjust enough to (Marein)
gen.ровно неделю назадa week ago today (Madam President, as you know yourself, our group was in Banja Luka exactly a week ago today. Andrey Truhachev)
adv.ровно неделю назадtoday week
gen.ровно неделю назадthis day last week
Makarov.ровно неделю тому назадtoday week (Термин очень устарел, скорее всего не поймут. GuyfromCanada)
inf.ровно ничегоdiddly (Your excuses aren't worth diddly to me. Val_Ships)
gen.ровно ничегоexactly nothing (goroshko)
gen.ровно ничегоnot a dot or comma
gen.ровно ничегоabsolutely nothing
gen.ровно один долларa dollar even (ART Vancouver)
IT"ровно один раз"exactly-once guarantee («Ровно один раз» – это самая строгая гарантия, и ее трудно достичь. Эта гарантия означает, что не только не будет потери события, но и обновления внутреннего состояния для каждого события будут происходить ровно один раз. По сути, гарантия «ровно один раз» означает, что наше приложение предоставит правильный результат, как будто сбоя никогда не было. bartov-e)
progr.ровно один разexactly once (ssn)
gen.ровно отрезанныйclean-cut
gen.ровно повесить картинуput the picture straight
math., topol.ровно покрыватьcover evenly
gen.ровно покрывающий всю поверхностьall over
gen.ровно покрывающий всю поверхностьall-over
math.ровно покрытыйevenly covered
gen.ровно половинаexactly half (bookworm)
gen.ровно половина прибылейhalf of the profits
gen.ровно посерединеdead center (of something bookworm)
auto.ровно прилегатьlay flat (одна деталь к другой translator911)
transp.ровно работающий двигательengine is smooth
Makarov.ровно распределять краскуspread paint evenly
geol.ровно слоистыйeven-bedded
gen.ровно спокойноeven keel
gen.ровно столькоas much as this (Andrey Truhachev)
gen.ровно столькоas much as that (Andrey Truhachev)
gen.ровно столько ..., сколькоjust as much ... as (A.Rezvov)
math.ровно столько ... , сколько нужно дляjust enough
scient.ровно три года тому назадexactly 3 years ago
gen.ровно, устойчиво работатьpercolate (о двигателе; урчать)
gen.ровно через годthis day year
Makarov.ровно через годthis day next year
gen.ровно через годthis day twelvemonth
gen.ровно через две неделиthis day fortnight
gen.ровно через две неделиtoday fortnight
gen.ровно через две неделиfortnight today
gen.ровно через месяцthis day week
gen.ровно через месяцthis day month
gen.ровно через месяц день в деньthis day month
gen.ровно через неделюthis day next week
gen.ровно через неделюa week from now (In a week from now I will have been in South Africa three times this year. Andrey Truhachev)
gen.ровно через неделюthis day week
gen.ровно через неделюa week from today (Official numbers will be announced a week from today. Andrey Truhachev)
gen.ровно через неделюa week today (That's why I'll start a week today a donation bike tour under the motto School up! Yes, a week today I'll be sitting in the train and must go back to Germany. Andrey Truhachev)
gen.ровно через неделюa week from now exactly (A week from now it'll be Christmas Eve exactly.. – Ровно через неделю в это самое время будет Сочельник. ART Vancouver)
med.ровное билатеральное дыханиеequal breath sounds bilaterally (Инесса Шляк)
nautic.ровное дноflat bottom
nautic.ровное дноflat ground
med.ровное дыханиеeven breathing
med.ровное дыханиеsmooth breathing
gen.ровное дыханиеregular breathing (Пособие "" Tayafenix)
gen.ровное дыханиеmeasured breathing (lulic)
comp.ровное жужжаниеfeep
Makarov.ровное пламяtranquil flame
avia.ровное покрытие ВППsmooth runway surface
avia.ровное раскрытиеon heading (Andreasyan)
Makarov.ровное тяговое усилиеsteady draught
Makarov.ровные зубыregular teeth
gen.Ровные зубыStraight teeth (colgate.com naiva)
gen.ровные зубыeven teeth
gen.ровные отношенияsmooth relations
gen.ровный, безопасный для плавания берегclean coast
Makarov.ровный берегclean coast
Makarov.ровный берегflat coast
gen.ровный берегtable-land
nautic.ровный брамсельный ветерslack wind
nautic.ровный брамсельный ветерmoderate wind (4 балла по шкале Бофорта)
nautic.ровный ветерsteady wind
nautic.ровный ветерsettled wind
Makarov.ровный ветерlaminar wind
Makarov.ровный волосstraight hair
gen.ровный голосa flat voice (без эмоций)
gen.ровный голосtranquil voice
avia.ровный горизонтlevel horizon (Параллельность линии горизонта в отображении и у отображаемого сюжета; термин применяется также в фото- и; у системы визуализации тренажёра Шандор)
gen.ровный десятокa round dozen
Makarov.ровный звук падающих снарядовthe steady crump of falling bombs
gen.ровный и гладкийbeing smooth and even
gen.ровный и открытыйchampaign (о местности)
geol.ровный изломplane fracture
gen.ровный как полянаlawny
nautic.ровный кильeven keel
geol.ровный климатequable climate
geol.ровный контактslickened contact
sport.ровный крайstraight drop
med.ровный крайeven border (Ровный край в противоположность неровному или неравномерному краю (uneven border, irregular border) признак доброкачественного кожного образования и используется для клинической дифференциации от злокачественных кожных образований (ABCDE). deyneko)
nautic.ровный крепкий ветерsteady gale
nautic.ровный ледяной покровsmooth ice cover
ecol.ровный лёдlevel ice
gen.ровный лёдglade
mil., tech.ровный молодой лёдsheet ice
nautic.ровный низкий берегtable-shore
gen.ровный низкий берегtable shore
Makarov.ровный нравsmooth temper
Makarov.ровный нравeven temper
Makarov.ровный нравcalm temper
Makarov.ровный острый край отломаthe clean abrupt edge of the fractures
crim.jarg.ровный пацанfollower of the thieves' common code of law (напр., ровный пацан отвечает за свои рамсы по всем понятиям)
crim.jarg.ровный пацанregular guy
med.ровный плоский шовharmonic suture (MichaelBurov)
geol.ровный, пологий склонsmooth hillside
gen.ровный проборstraight parting (Пособие "" Tayafenix)
geol.ровный профильsmooth profile
agrochem.ровный профильsmooth profile (склона)
gen.ровный пульсcalm pulse
gen.ровный пульсregular pulse (Пособие "" Tayafenix)
gen.ровный пульсequable pulse
geol.ровный разломslickensided joint (Sempai)
tech.ровный резlevel cut
tech.ровный резeven cut
ecol.ровный рельефsmooth relief
Makarov.ровный ритм сердцаthe rhythmic beating of the heart
Makarov.ровный ритм сердцаthe rhythm beating of the heart
Makarov.ровный светлый ландшафтchampaign
tech.ровный скатuniform slope
gen.ровный слойeven layer (sega_tarasov)
gen.ровный срезa clean cut
gen.ровный срезblunt cut (стрижка Abysslooker)
gen.ровный срезeven Cut (о сигарах)
amer., slangровный счётeven Steven (в спорте, играх и т.п.)
amer., slangровный счётeven Stephen (в спорте, играх и т.п.)
gen.ровный счётeven Stephen (в спорте, играх)
Makarov.ровный темпераментstable temperament
gen.ровный торгan even bargain
gen.ровный участокlevel stretch
gen.ровный характерquiet mind
gen.ровный характерeven temper
Makarov.ровный ходbalanced running
nautic.ровный ходslide
therm.eng.ровный ходeven running
Makarov.ровный ход печиsmooth operation of a furnace
Makarov.ровный ход печиregular operation of a furnace
mil., tech.ровный цветsolid color
Makarov.ровный цветflat tint
gen.ровный цветsolid colour
biol.ровный шагprompt step
gen.ровный шагa jog trot
Makarov.ровный шовplane suture (черепа)
Makarov.ровный шовharmonic suture
med.ровный шов черепаplane suture
med.ровный шумsteady noise
med.ровный шумsteadystate noise
gen.ровным голосом ("I don't know what all this about" said she matter-of-factlymatter of factly (Побеdа)
gen.ровным голосомin a steady voice (... said in a calm steady voice ART Vancouver)
Gruzovikровным счётомexactly
Gruzovikровным счётомonly
gen.ровным счётомat all (linton)
amer.ровным счётом ничегоsquat (george serebryakov)
inf.ровным счётом ничегоdiddly (His advice wasn't worth diddly to me. Val_Ships)
gen.ровным счётом ничегоabsolutely nothing (I. Havkin)
gen.ровным тономin an even tone ("Spare no money," she said in a dead, even tone. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
shipb.с ровной верхней палубойshallow-waisted (без полубака и полуюта)
Makarov.с ровным копытным башмакомclean at the hoof head
gen.с ровным характеромeven minded
bot.с ровными краямиuntoothed (о листьях whysa)
gen.сделать ровнымsmooth
gen.сейчас ровно два часаit has just turned two
Makarov.сейчас ровно три часаit's exactly 3 o'clock
gen.Сейчас ровно часовit is o'clock on the dot (It is 10 o'clock on the dot. – Ровно десять часов. Сейчас ровно десять. ART Vancouver)
tech.сигналы передаются ровно через каждый часthe signals are transmitted on the hour every tour
derog.сидеть на жопе ровноkeep low profile (diyaroschuk)
inf.сидеть на попе ровноsit on one's ass (ничего не предпринимать, в отрицательном контексте: "you can't just sit on your ass waiting for something to happen!" Рина Грант)
gen.сидеть на попе ровноsit it out (т.е. "ничего не предпринимать": e.g., When in doubt, sit it out Рина Грант)
slangсидеть ровноsit tight (Now we just sit tight and wait for Card's extraction team. 4uzhoj)
Makarov.следует очень аккуратно мотать эту проволоку, чтобы она намоталась ровно, плотно и без всяких перегибов и узловcare should be taken to wind this wire evenly, closely, and without kinks
gen.следует очень аккуратно наматывать эту проволоку, чтобы она ложилась ровно, плотно и без всяких перегибов и узловcare should be taken to wind this wire evenly, closely, and without kinks
gen.слова и т.д. лились ровноwords sentences, speeches, verses, etc. flowed steadily (pleasantly, serenely, majestically, lyrically, spontaneously, melodiously, etc., и т.д.)
gen.снежная лавина, которая движется по ровному склону, лишённому чётко выраженного в рельефе руслаsnow avalanche gliding along an open even slope and having no defined bed
tenn."снова ровно!""deuce again"
gen.совершенно ровная и гладкая поверхностьa dead level
Makarov.совершенно ровная однообразная местностьdead level
geol.совершенно ровная поверхностьdead level
gen.совершенно ровныйfeatureless (о местности)
med.способный стоять ровно благодаря установке ортопедического аппаратаbracable (пациент после вертикализации Midnight_Lady)
gen.споткнуться на ровном местеstumble over one's own feet ("Watch Raul Jimenez trip over his own feet with failed Rabona cross as Wolves striker is brutally mocked on social media." (thesun,co.uk) "Shane Long always seems to do well against us, given his ability to stumble over his own feet in the penalty area." (reuters.com) wiktionary.org Эвелина Пикалова)
gen.споткнуться на ровном местеtrip over one's own feet ("Watch Raul Jimenez trip over his own feet with failed Rabona cross as Wolves striker is brutally mocked on social media." (thesun,co.uk) "Shane Long always seems to do well against us, given his ability to stumble over his own feet in the penalty area." (reuters.com) wiktionary.org Эвелина Пикалова)
gen.споткнуться на ровном местеtrip on a smooth spot
nautic.ставить на ровный кильbring on an even keel
nautic.ставить судно на ровный кильbring on an even keel
gen.становить ровнымflatten
gen.становиться ровнееmoderate
Makarov.становиться ровнымflatten out
gen.становиться ровнымflatten
Игорь Мигстать ровнымnormalize to an even keel
Игорь Мигстать ровным и стабильнымnormalize to an even keel
gen.стой ровноhold still (конт. перевод. (сказанное герою Ричарда Гира при завязывании ему галстука) from the movie Primal Fear: Martin, hold still, please solitaire)
shipb.судно, плавающее на ровный кильeven keel ship
shipb.судно с ровной верхней палубойflush-decker (без надстроек)
nautic.судно с ровной палубойflush decker
gen.судно с ровной палубойflush ship
Makarov.тебе нужно будет распределять время по твоим разным делам более ровноyou will have to portion your time out more evenly among your different activities
gen.то, что ровноsmooth
geol.тонкая ровная сланцеватость глинистых сланцевslaty cleavage
med.трудности при ходьбе по ровной местности на расстояние более 2 кварталовdifficulty walking two blocks on a level surface (Тантра)
fig.у него очень ровный характерhe has a very even temper
inf.у неё всё ровноsteady as she goes (the Raconteurs)
Makarov.ударные доли шли ровно, помогая определить пульсflares were always in the right places, to help build up the pulse
gen.удерживать ровноhold steady (Taras)
gen.удобно чтобы Rac равнялось некоторой ровной круглой величине, например 1000 омit is convenient to have Rac equal to some even value, such as 1000 ohms
gen.хорошо, ровно идтиpercolate (об автомобиле)
gen.через десять минут будет ровно дваit wants ten minutes to two (an hour till dinner, five minutes to noon, a few days to Christmas, etc., часа, и т.д.)
Makarov.шить ровноsew evenly
gen.шишка на ровном местеbigwig wannabe
gen.это было в прошлое воскресенье, то есть ровно неделю назадit was last Sunday, that is exactly a week ago
gen.это было в прошлое воскресенье, то есть ровно неделю тому назадit was last Sunday, that is, exactly a week ago
gen.это было ровно год назадit was a year ago, to the very day
gen.это ему ровным счётом ничего не дастit is no mortal good to him
gen.это не имеет ровно никакого значенияit's of no consideration
gen.это ровно ничего не значитit does not matter a farthing
gen.это ровно ничего не значитit doesn't matter a farthing
gen.это ровно ничего не значитit doesn't mean a thing
gen.я вижу, что тебе до меня нет ровно никакого делаI can see you don't care a brass farthing for me
Showing first 500 phrases