Subject | Russian | English |
law | в такое время и на такой срок, как директора могут в любое время решить | at such times and for such periods as the directors may from time to time determine (Andrew052) |
gen. | вы решились на что-нибудь? | have you decided? |
Makarov. | Джим решил махнуть во Францию на пару дней | Jim decided to skip across to France for two days |
Makarov. | директор решил возложить на него дополнительный фронт работ | director decided to load more work on him |
Makarov. | его речи были рассчитаны на то, чтобы сразу же привлечь на свою сторону избирателей, которые ещё не решили, за кого им голосовать | his speeches were calculated to sweep uncommitted voters off their feet |
Makarov. | заставить кого-либо решиться на борьбу | bring someone up to the scratch |
gen. | заставить кого-либо решиться на борьбу | bring to the scratch |
gen. | идти на что-либо решиться на крайнюю меру | go to the length of something |
amer. | колебаться, менять свою точку зрения, менять свои взгляды, решения, политику, никак не решиться на что-либо | flip-flop (Anglophile) |
law | Кредитор решит на разумных основаниях | the Creditor would decide reasonably (Konstantin 1966) |
Makarov. | не знать, на что решиться | be in two minds |
gen. | не знать на что решиться | be of two minds |
gen. | не знать на что решиться | be in of two minds |
gen. | не знать на что решиться | be in two minds |
gen. | не решиться на что-либо | not dare to do something (MichaelBurov) |
gen. | несмотря на дождливую погоду, мы решили отправиться на прогулку | although it was raining we decided to go for a walk |
gen. | несмотря на шторм, мы решили выйти в море | we decided to brave the storm |
slang | окончательно решиться на что-то | clinch |
gen. | он благоразумно решил отложить спектакль на несколько дней | he decided quite reasonably to postpone the performance for a few days |
Makarov. | он не мог решиться на это | he couldn't bring himself to do it |
Makarov. | он никогда не решится на вооружённое вторжение | he draws the line at armed intervention |
Makarov. | он решил махнуть в Рим на пару дней | he decided to skip across to Rome for two days |
Makarov. | он решил махнуть во Францию на пару дней | he decided to skip across to France for two days |
Makarov. | он решил начать своё дело на собственный страх и риск | he decided to begin his business on his own hook |
Makarov. | он решил организовать концерт на Пасху | he decided to organize a concert for Easter |
Makarov. | он решил остаться на старом месте | he chose to stay where he was |
gen. | он решил пойти на мировую | he decided to cry quits |
Makarov. | он решил покататься на лодке | he decided to go on a boat trip |
Makarov. | он решил провести отпуск в домике на озере | he fixed on a cabin by the lake to spend his vacation |
gen. | он решил продать своё предприятие и уйти на покой | he decided to sell his business and retire |
Makarov. | он решил проставить на письме обратный адрес "Чикаго" | he decided to date his letter "Chicago" |
Makarov. | он решил разориться на новую машину | he decided to splurge on a new car |
gen. | он решил сосредоточиться на географии | he set his sights on geography |
gen. | он решил специализироваться на детских болезнях | he decided to specialize in children's diseases |
gen. | он решил, что на сегодня хватит | he decided to pack up for the day (работать) |
Makarov. | он решил, что не полезет на дерево | he chickened out of climbing up the tree |
Makarov. | он решился на очень смелый шаг | he ventured on a very bold step |
Makarov. | он твёрдо решил поехать на юг | he set his heart on going to the South |
Makarov. | она никак не может решиться на покупку нового дома | she is prevaricating over whether to buy a new house |
Makarov. | она поступила очень импульсивно, решившись на это | it was impetuous of her to do that |
gen. | она решила всегда стоять на своём | she was determined never to yield |
Makarov. | она решила сама зарабатывать на жизнь | she decided to support herself |
Makarov. | она решила сделать себе подарок и потратить кучу денег на новую одежду | she decided to give herself a present, and really splurge on some new clothes |
gen. | она собралась с духом и решила ответить на письмо | she composed herself to answer the letter |
gen. | она собралась с мыслями и решила ответить на письмо | she composed herself to answer the letter |
gen. | она твёрдо решила пойти на сцену | she was set on going on the stage |
gen. | они решили драться на пистолетах | they agreed to shoot it out with pistols |
Makarov. | они решили раскошелиться на борьбу с загрязнением среды | they decided to increase the ante for pollution control |
Makarov. | они решили увеличить ассигнования на борьбу с загрязнением среды | they decided to increase the ante for pollution control |
gen. | они решили увеличить раскошелиться на борьбу с загрязнением среды | they decided to increase the ante for pollution control |
gen. | перед нами встала проблема няни, и, как всегда, мы не знали, на что решиться | we were faced with the nurse problem, and, as always we teetered |
gen. | поделиться проблемой-решить её на 50 процентов | a problem shared is a problem halved |
gen. | пойти на что-л, решиться на | take it upon oneself (что-либо) |
adv. | "Попробуй обе и реши: на чьей стороне ты?" | Try both, and pick a side (реклама шоколадных батончиков) |
Makarov. | после того, как он несколько лет проработал врачом, он решил специализироваться на детских болезнях | after he had worked as a doctor for some years, he decided to specialize in children's diseases |
Makarov. | поставленные перед угрозой потерять работу, рабочие решили вернуться на свои места | faced with the threat of losing their jobs, the workers decided to go back to work |
amer., inf. | решить выйти на улицу | fix upon going out (upon helping him, etc., и т.д.) |
product. | решить на месте | address locally (Yeldar Azanbayev) |
health. | решить учиться на массажиста | decide to train as a massage therapist (Alex_Odeychuk) |
gen. | решиться бесповоротно на что-нибудь | cut the knot for good (Interex) |
dipl. | решиться на | go to the length of he went to the length of murder; something (ч-либо bigmaxus) |
Makarov. | решиться на | take it upon oneself (что-либо) |
brit. | решиться на | go in for (В.И.Макаров) |
gen. | решиться на | commit to (sth. – что-л. серьёзное: Before you commit to living in any kind of tiny house, travel and stay in a few. Get a feel for what you like. -- прежде чем вы решитесь businessinsider.com ART Vancouver) |
gen. | решиться на | walk the plank (что-л.) |
gen. | решиться на | bring oneself to (usually in negative or interrogative sentences: "Still, when Sunday night came, he couldn't bring himself to eat Mr. Claws'" GeorgeK) |
Makarov. | решиться на | be on the edge of doing something (что-либо) |
Makarov. | решиться на | find it in one's heart to do something (что-либо) |
Makarov. | решиться на | go the length of something (что-либо) |
Makarov. | решиться на | go to the length of something (что-либо) |
Makarov. | решиться на | resolve to do something (что-либо) |
Makarov. | решиться на | bring oneself (to) |
Makarov. | решиться на | be bent on doing something (что-либо) |
gen. | решиться на | decide on (н-р, хирургию; Контекстуальный перевод Himera) |
gen. | решиться на | make a determination (что-л.) |
gen. | решиться на | make up one's mind (что-л.) |
gen. | решиться на | take a determination (что-л.) |
gen. | решиться на | decide to go ahead with (Ремедиос_П) |
gen. | решиться на | be bent on something (что-либо) |
Makarov. | решиться на | resolve to upon doing something (что-либо) |
Makarov. | решиться на | resolve upon doing something (что-либо) |
Makarov. | решиться на | risk something (что-либо) |
Makarov. | решиться на | take one's chance of (что-либо) |
Makarov. | решиться на | take a chance (of; что-либо) |
gen. | решиться на | be on the edge of doing |
inf. | решиться на большее | get out of your own way (plushkina) |
gen. | решиться на длительные отношения | commit (refl.; с кем-либо) |
gen. | решиться на новый шаг | venture upon a new step |
gen. | решиться на определённую задачу | string himself up to the purpose (nofour138) |
Makarov., inf. | решиться на отчаянную попытку | go for broke |
Makarov. | решиться на отчаянный шаг | shoot the gulf |
gen. | решиться на отчаянный шаг | shoot Niagara |
gen. | решиться на рискованный шаг | take a gamble (to do something risky in the hope that it will succeed Taras) |
inf. | решиться на танец | venture to dance (Andrey Truhachev) |
slang | решиться на что-либо | hunker down to do something (Interex) |
gen. | решиться на что-либо твёрдо решить что-либо сделать | bend to be bent on something |
gen. | решиться на какой-либо шаг | decide to take a move (4uzhoj) |
gen. | решиться на какой-либо шаг | resort to a move (4uzhoj) |
Makarov. | суд решил, что у этого налогоплательщика нет права на обратную выплату | the court determined that the tax-payer was not entitled to a refund |
gen. | твёрдо решить пойти на сцену | be set on going to the stage (on coming here again, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | тебе нужно решить, на чьей ты стороне | you've got to pick a side |
idiom. | уронить марку, решив сэкономить на мелочах | spoil the ship for a hap'orth of tar (to spoil something big or important by refusing to spend a small amount of money or make a small amount of effort They spent millions on a wonderful architect-designed building, but they've bought really cheap furniture. It's just spoiling the ship for a hap'orth of tar. VLZ_58) |
Makarov. | члены правления решили согласиться на требования рабочих | the directors have agreed to accede to the workers' demands |
gen. | это заставило его решиться на отъезд | that decided him to depart |
gen. | это сайт, который помогает решить проблему взаимоотношений дома или на работе: либо улучшить их, либо разорвать их окончательно | it's a site which helps people to mend or end bad relationships at home or at work |
gen. | я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку | I'd like to see the house before I decide to take it |
scient. | я делаю акцент на том, что чрезвычайно важно решить сначала ... | the emphasis that I have been taking is that it is extremely important to decide first of all |
gen. | я не могу решить, обращать или не обращать внимание на некоторые его прежние похождения | I am uncertain whether or no to notice some of his previous exploits |
Makarov. | я решил использовать свои властные полномочия, чтобы увеличить на 10 процентов все налоги на табак и алкоголь | I have decided to use my regulatory powers to increase by 10 per cent. All the revenue duties charged on tobacco and alcoholic drinks. |
Makarov. | я решил не тратить денег на гостиницу | I decided not to waste money on a hotel |
gen. | я решил сесть на следующий поезд | I decided to get the next train |
amer. | я решил стоять на своём | I decided to hang tough on it (Yeldar Azanbayev) |
gen. | я решил уйти из большой политики, даже несмотря на то, что я мог сделать хорошую карьеру | I decided to quit politics when I might have had a great career in it |
gen. | я решил устроиться на работу | I decided to take a job |
Makarov. | я решила сделать себе подарок и потратить деньги на какую-нибудь новую одежду | I decided to give myself a present, and really splurge on some new clothes |
Makarov. | я сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым | having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger members |