Subject | Russian | English |
Makarov. | а теперь расскажите нам, как эти чары были разрушены | tell us now how this spell was snapped |
gen. | а я вот возьму, да расскажу ему всё! | I'm going to go and tell him everything |
gen. | автор вкратце рассказал содержание своей книги | the author gave a brief view of his book |
gen. | автору есть что рассказать | the author has quite a lot to tell |
gen. | актриса с удовольствием рассказала о новой постановке, в которой она участвует | the actress was happy to give her new show a plug |
gen. | арестованный раскололся и все рассказал полиции | the prisoner talked to the police |
idiom. | бабушке своей расскажи | tell that to the marines (Taras) |
gen. | будьте добры, расскажите, как пройти в... | kindly, tell the way to... |
gen. | было просто невозможно не рассказать ему, что произошло | you couldn't help but tell him what happened |
gen. | быстро и несвязно он рассказал свою историю | he sputtered out his story |
gen. | в заключение беседы он рассказал анекдот | he ended off his talk with a joke |
gen. | в конце концов он всё рассказал своей семье | he finally unburdened himself to his family |
Makarov. | в конце концов он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своём соучастии в преступлении | at last he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime |
gen. | вкратце рассказать | talk briefly about (bookworm) |
quot.aph. | вкратце рассказать о | spend a couple of words on (Alex_Odeychuk) |
gen. | вновь рассказать полиции о случившемся | reiterate story to the police |
gen. | волей-неволей мне пришлось ему рассказать все | like it or not, I had to tell him everything |
gen. | вот мой сын всё расскажет вам | my son here will tell you |
gen. | всем рассказать | get the word out (spread the word: The easiest way for us to get the word out is on the Internet Taras) |
Игорь Миг | всем рассказать о | go public on (We need to go public on this now) |
inf. | всё равно расскажи | Tell me anyway (Andrey Truhachev) |
jarg. | всё рассказать | come clean |
gen. | всё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами, не забудь об этом | remember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselves |
inf. | всё-таки расскажи | Tell me anyway (это Andrey Truhachev) |
gen. | вы можете рассказать обо всех, кто здесь находится кто они, чем занимаются и т.п.? | can you account for all those here? |
gen. | вы можете рассказать такую же хорошую, интересную историю? | can you match that story? |
Makarov. | вы рассказали немногое | you haven't said much |
gen. | выложить = рассказать = проинформировать | Lay it on me (Пример: "Lay it on me,"said Greg, "tell me what is going on." Franka_LV) |
gen. | вынуждать нас рассказать | get us to tell (Alex_Odeychuk) |
psychol. | горькая сладость от понимания того, что наступило будущее, видение того, как всё изменилось, но невозможность рассказать это себе в прошлом. | enouement (The bitter-sweetness of arriving at the future, seeing how things turned out, but not being able to tell your past self.) |
Makarov. | господин Коксей лучше меня расскажет вам все последние лондонские сплетни | monsieur Coccei will tell you all the anecdotes of London better than I can |
gen. | давай, расскажи что-нибудь! | Come on, tell us a story! |
gen. | давай, расскажи что-нибудь интересное | come on, tell us something interesting |
Makarov. | давайте расскажем всем идею Джима и посмотрим, все ли с ней согласятся | let's blow Jim's suggestion around and see if we all agree with it |
Makarov. | дважды она была почти готова рассказать все | twice she was on the verge of telling all |
Makarov. | Джон рассказал историю со свойственным ему блеском | the story is told with his usual brilliance by John |
gen. | думать о том, чтобы рассказать ей об этом | consider telling her about it (arranging a party, taking part in the boat race, etc., и т.д.) |
Makarov. | его наставник мало рассказал ему о его обязанностях | his master had told him little about his oughts |
gen. | ей рассказали об этом в неподходящий момент | it was a bad time to let her know |
gen. | ей рассказали об этом в неподходящий момент | it was a bad moment to let her know |
gen. | если бы я рассказал вам | if I were to tell you ("Well, if I were to tell you all the adventures that my little chum and I went through, you would not thank me, for I would have you here until the sun is shining." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | если он спросит, расскажите ему | if he asks, tell him |
Makarov. | ещё надо рассказать эту славную историю о героизме итальянцев | there is a ringing story yet to be told of the heroism of the Italians |
Makarov. | её распирало желание рассказать новости | she was brimming over with the news |
Gruzovik | живым словом рассказать | tell by word of mouth |
Makarov. | заработать себе несколько очков "в личный зачёт", хитроумно рассказав до времени часть "великого замысла" | making hit own little profit by cleverly discounting a part of the great conception |
Makarov. | smb. заставить кого-либо рассказать всё, что ему известно | force facts out of |
gen. | заставить кого-либо рассказать всё, что ему известно | force facts out of |
Makarov. | заставить рассказать о своих планах | force a showdown (кого-либо) |
Makarov. | заставить кого-либо рассказать о своих планах | force a showdown |
inf. | и всё же расскажи мне | Tell me anyway (Andrey Truhachev) |
Makarov. | игра шла так странно, что и не рассказать | the game went so strangely that I couldn't possibly tell |
Makarov. | история, которую вы мне рассказали, совершенно отвратительна | your story quite churned me up |
gen. | каждый оратор рассказал, чего хочет организация, которую он | each speaker told what the organization back of him wanted |
Makarov. | каждый оратор рассказал, чего хочет организация, которую он представляет | each speaker told what the organization back of him wanted |
Gruzovik, obs. | как по пальцам рассказать | recount in detail |
gen. | как рассказал мне один из тех, кто там был, эта речь была очень оскорбительной | the speech as reported to me by one who was there was grossly insulting |
Makarov. | как ты это узнал, малыш? спросил кто-то. Расскажи, как тебе удаётся быть таким классным детективом | How'd you dope it out, Kid? asked one. Tell us how you could do such good detective work. |
Makarov. | когда он рассказал мне свою историю, все факты, известные мне и раньше, стали понятны | when he told me his story all the facts I had known before fell into place |
Makarov. | когда он рассказал нам, что он делает, мы не могли удержаться от смеха | we fell about when he told us what he was doing |
Makarov. | когда он рассказал нам, что он делает, мы покатились со смеху | we fell about when he told us what he was doing |
Makarov. | когда я ей об этом рассказал, у неё буквально отвисла челюсть | she just gaped at me when I told her the news |
Makarov. | когда я им об этом рассказал, они отнеслись к этому довольно равнодушно | I did not find them very responsive when I talked about it |
Makarov. | когда я спросил Ника о его детстве, он рассказал мне о целой армии бебиситтеров | when I asked Nick about his childhood, he remembered a parade of baby-sitters |
gen. | лицо человека может многое рассказать о его характере | a man's face may tell a great deal about his character |
Makarov. | Маколей рассказал историю со свойственным ему блеском | the story is told with his usual brilliance by Macaulay |
Makarov. | маленькая девочка, лепеча, рассказала, что с ней было | the little girl lisped out her story |
gen. | мне очень много нужно рассказать вам | I have fifty things to tell you |
gen. | мне рассказали как о факте, что | I hear for certain that |
inf. | мне рассказали последние события | I was filled in on the latest developments |
gen. | много историй рассказал он нам | many is the tale he has told us |
gen. | многое нужно рассказать | there is much to say |
Makarov. | можешь довериться мне, дорогая, я никому об этом не расскажу | you can confide in me, my dear, your affairs will be kept private |
Makarov. | мы попросили главного инженера рассказать, какой эффект будет от расширения моста | we have asked the chief engineer to pronounce on the effect of widening the bridge |
proverb | мёртвый не расскажет | stone dead hath no fellow |
Makarov. | на особом совещании учёный рассказал правительственному комитету о своём плане | at a special meeting, the scientist unfolded his plan to the government committee |
Makarov. | наконец-то он всё рассказал своей семье | he finally unburdened himself to his family |
inf. | Нам нужно столько всего тебе рассказать | we have got loads to tell you (nastja_s) |
gen. | намереваться рассказать ему об этом | intend to tell him about it (to leave in a month, to go home, to start for England, to buy a new suit today, etc., и т.д.) |
gen. | напрасно! вы ему рассказали | you shouldn't have told him |
Makarov. | не вешай трубку, я ещё не всё рассказал | don't ring off, I haven't finished my story |
Makarov. | не забудь, что всё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами | remember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselves |
dipl. | не мог бы ты рассказать подробнее? | would you care to amplify a little? (bigmaxus) |
dipl. | не могли бы вы рассказать мне о | would you mind telling me about (bigmaxus) |
gen. | не могли бы вы рассказать мне о деятельности клуба? | can you clue me up on the club?s activities? |
Makarov. | не могу тебе этого рассказать, я обещал хранить это в тайне | I can't tell you about the story, I'm pledged to secrecy |
gen. | не передавайте никому о том, что я вам рассказал | don't let on what I told you |
gen. | не стесняйтесь, расскажите мне все | don't be squeamish about telling me all |
Makarov. | не ходи в этот магазин, я тебе расскажу про другой, там все гораздо дешевле | don't go to that shop, I can put you onto a much cheaper one |
inf. | не хочешь ли рассказать? | care to share? (I want to know how the visa interview went. Care to share? snowleopard) |
gen. | непременно расскажите мне все новости | be sure to tell me all the news |
Makarov. | ни к селу ни к городу он рассказал пошлый и бездарный анекдот | he thrust in some mean and unimportant anecdote |
Makarov. | ну, расскажи ещё про амстердамские "кофейни" | so, tell me again about hash bars in Amsterdam |
gen. | ну, расскажите же всё, что вы об этом знаете | come, tell me all you know about it |
gen. | нужны тома, чтобы это рассказать | it would take volumes to relate |
Makarov. | о нём стоит рассказать читателям | there is a story in him |
gen. | об этом не расскажешь вдруг | you can't tell the whole story at once |
gen. | обещайте, что никому не расскажете | promise not to tell (this; об этом) |
Makarov. | он без колебаний мне всё рассказал | he had no scruple about telling me everything |
Makarov. | он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своих обстоятельствах | he was too close to name his circumstances to me |
gen. | он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своём положении | he was too to name his circumstances to me |
gen. | он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своём положении | he was too close to name his circumstances to me |
Makarov. | он в самых общих чертах рассказал о своём плане | he had only given intimations of his plan |
gen. | он вам об этом расскажет подробно | he'll tell you about it in detail |
gen. | он взял и рассказал матери | he went and told his mother |
gen. | он всем в деревне рассказал о новостях | he told the news to everybody in the village |
gen. | он всё рассказал об этом событии | he gave a full account of the event |
gen. | он выступит, если ему позволят хоть вкратце рассказать о своём новом многосерийном телефильме | he will appear if he can plug his new TV series |
gen. | он выступит, если ему позволят хоть вкратце рассказать для рекламы о своём новом многосерийном фильме | he will appear if he can plug his new TV series |
gen. | он забыл рассказать нам об этом | he neglected to tell us about it |
gen. | он заново рассказал о своих приключениях | he told his adventures anew |
gen. | он коротко рассказал эту историю, опуская всё, кроме основных событий | he sketched the story briefly, omitting all except the main events |
Makarov. | он молча ждал, пока я не расскажу правду | he waited in silence until I came across with the truth |
gen. | он настаивал на том, чтобы ему всё рассказали | he demanded to be told everything (to be given a hearing, to be shown the way, etc., и т.д.) |
Makarov. | он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своей причастности к этому преступлению | he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime |
gen. | он не может удержаться, чтобы не рассказать об этих событиях | he cannot help talking about these events |
gen. | он не рассказал, что произошло | he left the story untold |
gen. | он не счёл нужным рассказать нам об этом | he neglected to tell us about it |
Makarov. | он ничего интересного не может вам рассказать | he can't tell you anything interesting |
gen. | он откровенно рассказал о своей поездке | he opened up about his visit |
gen. | он очень красочно рассказал о своём путешествии | he painted a fine picture of his travels |
Makarov. | он поклялся рассказать всё, что знает | he was under oath to tell all he knew |
gen. | он потребовал, чтобы ему всё рассказали | he demanded to be told everything (to be given a hearing, to be shown the way, etc., и т.д.) |
gen. | он пошёл и тут же всем рассказал | he promptly went and told everybody |
Makarov. | он правдиво рассказал о случившемся | he gave a truthful account of the incident |
Makarov. | он принёс присягу рассказать всё, что знает | he was under oath to tell all he knew |
Makarov. | он пытался уговорить девушек рассказать о том, что они знают | he was trying to persuade the frails to tell what they know |
Makarov. | он расскажет тебе всё, что произошло | he'll tell you everything that went down |
Makarov. | он рассказал все | he came out with the whole story (что случилось) |
gen. | он рассказал всю правду | he came out with the truth |
Makarov. | он рассказал ей, что произошло | he told her what had happened |
gen. | он рассказал историю о... | he gave the story of... |
Makarov. | он рассказал мне всё без утайки | he kept nothing from me |
gen. | он рассказал мне выдуманную им самим историю | he told me a story of his own invention |
Makarov. | он рассказал мне историю, происшедшую во время его службы в армии | he told me a story which took place during his army service |
gen. | он рассказал мне, когда и отчего это произошло | he told me the when and the why of it |
gen. | он рассказал мне о всех подробностях того, что произошло | he reported all the details of the scene to me |
gen. | он рассказал мне о всех подробностях того, что случилось | he reported all the details of the scene to me |
Makarov. | он рассказал мне о некоторых вещах, которые стоит знать | he put me up to one or two things worth knowing |
gen. | он рассказал мне о том, как он занят | he told me about how busy he was |
gen. | он рассказал мне об этом по секрету | he told it to me in confidence |
gen. | он рассказал мне обо всех изменениях, которые произошли у нас на работе | he gave me all the gen on the new office arrangements |
Makarov. | он рассказал мне, что купил их на распродаже остатков тиража, проводимой издательством | he told me he had bought them when they were remaindered by publishers |
Makarov. | он рассказал мне эту роковую историю. это было, конечно, ударом для Арчибальда | he told the fatal tale to me. It was of course a crasher for Archibald. |
gen. | он рассказал мне эту роковую историю, это было, конечно, ударом для Арчибальда | he told the fatal tale to me, it was of course a crasher for Archibald (E. Phillpotts) |
gen. | он рассказал нам биографию знаменитого художника | he told us the life story of the famous artist |
gen. | он рассказал нам много интересного | he told us many interesting things |
gen. | он рассказал нам о своих впечатлениях от поездки | he gave us his impressions of the trip |
gen. | он рассказал нам о своих приключениях | he told us his adventures |
gen. | он рассказал нам о своих приключениях | he related his adventures to us |
Makarov. | он рассказал нам о своих приключениях в Африке | he told us about his adventures in Africa |
Makarov. | он рассказал нам о том, как он стал писателем | he told us how he came to be a writer |
Makarov. | он рассказал нам свою историю с самыми жестокими подробностями | he told us his story in pitiless detail |
Makarov. | он рассказал нам свою одиссею | he told us his Odyssey |
gen. | он рассказал нам страшную сказку | he told us a scarey story |
gen. | он рассказал нам страшную сказку | he told us a scary story |
Makarov. | он рассказал некоторым доверенным лицам | he told several people in confidence |
gen. | он рассказал некоторым по секрету | he told several people in confidence |
Makarov. | он рассказал несколько забавных историй из детства Альфреда | he told some anecdotes of Alfred's childhood |
gen. | он рассказал несколько забавных историй из детства Альфреда | he told some anecdotes of Alfred's childhood |
Makarov. | он рассказал несколько забавных эпизодов из детства Альфреда | he told some anecdotes of Alfred's childhood |
Makarov. | он рассказал о захвате завода рабочими | he told about the seizure of the factory by the workers |
gen. | он рассказал о захвате завода рабочими | he told about the seize of the factory by the workers |
gen. | он рассказал о своих многочисленных бедах | he told of his many misfortunes |
gen. | он рассказал о своих многочисленных несчастьях | he told of his many misfortunes |
gen. | он рассказал о своих приключениях | he told of his adventures |
gen. | он рассказал о своём чувстве | he declared himself |
Makarov. | он рассказал обо всём своём приключении от начала и до конца | he related his whole adventure from beginning to end |
Makarov. | он рассказал пару забавных историй из того времени, когда он был полицейским | he told one or two amusing anecdotes about his years as a policeman |
gen. | он рассказал свою биографию | he gave a brief account of his life |
Makarov. | "он рассказал тебе о нас?" – отважилась она спросить | did he tell you about us? she adventured, cautiously |
gen. | он рассказал удивительную историю | come out with smth. he came out with a most extraordinary story (with the whole story, with the information, etc., и т.д.) |
Makarov. | он рассказал удивительную историю своего спасения | he told the extraordinary story of his escape |
gen. | он сказал, что всё расскажет, когда приедет | he said he would tell me everything when he came |
gen. | он снова рассказал о своих приключениях | he told his adventures anew |
Makarov. | он собирается рассказать нам что-то | he is going to tell us a story |
Makarov. | он так и хотел рассказать кому-нибудь секрет | the secret was dying to escape him |
gen. | он только в самых общих чертах рассказал о своём плане | he had only given intimations of his plan |
gen. | он только намёками в самых общих чертах рассказал о своём плане | he had only given intimations of his plan |
Makarov. | он уже было рассказал секрет, но прикусил язык | he was about to tell the secret but he bit his words back |
Makarov. | он хочет, чтобы вы рассказали нам всё о ваших товарищах по команде | he wants you to give us the lowdown on your team-mates |
Makarov. | он честно рассказал американскому народу о своей роли в этом деле | he has leveled with the American people about his role in the affair |
gen. | он честно рассказал американскому народу о своей роли в этом деле | he has levelled with the American people about his role in the affair |
gen. | он чуть было не рассказал все | he was on the verge of telling all |
Makarov. | она в общих чертах рассказала о предстоящей поездке за границу | she outlined her plans for a trip abroad |
gen. | она вам расскажет один секрет | she will tell you a secret |
gen. | она вам расскажет одну тайну | she will tell you a secret |
gen. | она еле-еле смогла рассказать, что с ней случилось | she jerked along through her story |
gen. | она забежала рассказать мне об этом | she ran round to tell me about it (to help me, to see my new dress, etc., и т.д.) |
Makarov. | она кратко рассказала нам историю проекта | she gave us a brief resume of the history of the project so far |
Makarov. | она попросила главного инженера рассказать, что он думает по поводу расширения моста | she has asked the chief engineer to pronounce on the effect of widening the bridge |
Makarov. | она рассказала ему о его обязанностях | she had told him about his oughts |
Makarov. | она рассказала классу сюжет произведения | she summarized the plot for the class |
Makarov. | она рассказала мне вкратце, что я буду делать | she outlined what I would be doing |
Makarov. | она рассказала мне восхитительно забавную историю | she told me a delightfully funny story |
Makarov. | она рассказала мне историю своей жизни | she told me the story of her life |
Makarov. | она рассказала о своём недуге | she had come out of the closet about her illness |
gen. | она сама рассказала мне эту новость | she told me the news herself |
gen. | она сильно опоздала и рассказала им сказку о сломанных часах | she came very late and gave them a sob-story about a broken clock |
gen. | она шёпотом рассказала свою историю | she whispered her story |
Makarov. | они поклялись честью, что не расскажут | they were upon their honour not to tell |
gen. | они просили его рассказать о себе | they asked him about himself |
Makarov. | они рассказали о новости прессе | they leaked the news to the press |
gen. | откровенно рассказать | talk candidly (about ... – о ... Alex_Odeychuk) |
gen. | откровенно рассказать, как было дело | give an unvarnished account of what happened |
gen. | откровенно рассказать о своих мыслях | open up one's mind |
gen. | охотно с готовностью рассказать | say helpfully (что-либо) |
gen. | пережить что-то невероятное или ужасное, о чем потом можно рассказать | live to tell the tale (Thankfully, people survive cancer and live to tell the tale. ЮльчикХр) |
Makarov. | Питер уже было рассказал секрет, но прикусил язык | Peter was about to tell the secret but he bit his words back |
gen. | плохо рассказать шутку и испортить всё впечатление | spoil a joke in the telling |
Makarov. | по возвращении я рассказал моим приятелям о некоторых из этих фактов | I told my mates some of these facts on returning |
Gruzovik, obs. | по пальцам рассказать | recount in detail |
police | подробно рассказать | give a detailed account (4uzhoj) |
fig. | подробно рассказать | walk through ('Walk us through what it was like. Was it easy?' 'It was super easy, I was surprised.' -- Расскажите нам подробно ART Vancouver) |
gen. | подробно рассказать | detail |
busin. | подробно рассказать о | elaborate on (vovazl) |
Игорь Миг | подробно рассказать о | open up over |
gen. | подумывать о том, чтобы рассказать ей об этом | consider telling her about it (arranging a party, taking part in the boat race, etc., и т.д.) |
HR | пожалуйста, расскажите кратко о себе | could you briefly introduce yourself (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | пожалуйста, расскажите поподробнее об этом, нам нужно больше информации | please enlarge on this question, we need to know more |
gen. | Позвольте рассказать вам, с чего всё началось | Let me give you some background |
Makarov. | половину своей истории он не рассказал | half his tale he left unsaid |
idiom. | пора рассказать всю правду | time to come clear (Andrey Truhachev) |
idiom. | пора рассказать всё как есть | time to come clear (Andrey Truhachev) |
idiom. | пора рассказать правду | time to come clear (Andrey Truhachev) |
book. | после такой поездки у него, наверное, есть о чём рассказать | after this trip he should have some stories to relate |
gen. | почему бы тебе не рассказать об этом откровенно? | why don't you come into the open about it? |
gen. | прежде всего расскажите мне о её здоровье | first of all tell me about her health |
Makarov. | приходи и расскажи моему другу про отношения Джека и Мери | come and retail the story of Jack's relationship with Mary to my friend |
pharma. | процедура "сделай и расскажи" | Do and tell procedure |
gen. | путешественник рассказал о своих приключениях | the traveller related his adventures |
adv. | разрекламировать, рассказать о чём-либо по радио или телевидению | give something a plug (vandinalexey) |
gen. | разрешите мне рассказать случай, который недавно произошёл со мной самим | let me recall a case within my own recent experience |
gen. | расскажи в деталях | fill me in (bolton926) |
gen. | расскажи ему, как это сделать | tell him how to do it |
Makarov. | расскажи, как было дело, и говори только правду | tell your story without diverging from the truth |
amer. | расскажи кому-нибудь другому | tell it to the marines (You were here all day? Sure, you were – tell it to the marines. Val_Ships) |
gen. | расскажи мне об этом | tell me what it's about |
gen. | расскажи мне об этом | fill me in (dodo18) |
gen. | Расскажи мне, пожалуйста, в чём дело, потому что я ещё не в курсе | please tell me what this is all about, I'm not in the picture yet |
gen. | расскажи нам о том, что ты делал вчера днём | let us have your account of yesterday afternoon |
gen. | расскажи это кому-либо другому! | tell that to the horse marines! |
obs. | расскажи это кому-нибудь другому | tell it to Sweeney (idiomatic, dated, colloquial) I do not believe what you said wiktionary.org) |
inf. | Расскажи это кому-нибудь другому! | Tell that to the marines! (Alexander Matytsin) |
gen. | расскажи это кому-нибудь ещё! | get out |
gen. | расскажи это своей бабушке! | get out |
gen. | расскажи это своей бабушке! | tell it to the Jews! |
proverb | расскажи это своей бабушке | tell that to the marines (I bet you I could eat 20 hot dogs in less than half an hour! Tell that to the marines, pal!) |
proverb | расскажите это своей бабушке | tell that to the marines |
gen. | Расскажи это своей бабушке | Tell it to the Marines (Diskov) |
gen. | расскажи это своей бабушке | tell that to the horsemarines |
gen. | расскажите, в чём заключается ваше поручение? | tell me your errand |
gen. | расскажите вкратце, что случилось | in a few words tell what happened |
Makarov. | расскажите всё как было, без прикрас | tell the whole story without colouring |
gen. | расскажите, зачем вас послали? | tell me your errand |
gen. | расскажите-ка мне это | do but bless me with the story of it |
gen. | расскажите мне всё подробно | tell me all about it |
gen. | расскажите мне всё, что вы знаете об этом | tell me all about it |
Makarov. | расскажите мне, как возник этот вопрос | give me the background of the problem |
gen. | расскажите мне, как идут дела? | tell me how things go |
gen. | расскажите мне, как обстоят дела? | tell me how things stand? |
gen. | расскажите мне о ваших идеях! | put me onto your ideas! (bigmaxus) |
gen. | расскажите мне о себе | tell me about yourself |
gen. | расскажите мне о себе | • Tell me about your self (SHAMOVKE) |
gen. | расскажите мне о себе | Tell me about your self (SHAMOVKE) |
Makarov. | расскажите мне обо всём, что вы делали | tell me about all your doings |
gen. | расскажите мне подробно, что произошло между вами | tell me everything that passed between you |
gen. | расскажите мне правду, ничего не приукрашивая | tell me the truth without any trimmings |
gen. | расскажите мне что-нибудь о себе | tell me something about yourself |
gen. | расскажите мне эту историю | let me hear the story |
Makarov. | расскажите нам о том, как вы были в Африке | tell us about your experiences in Africa |
gen. | расскажите толком, как было дело | tell me clearly how it all happened |
Makarov. | расскажите, что вы поделывали | I want to hear all your news |
Makarov. | расскажите, что у вас нового | I want to hear all your news |
gen. | расскажите, что у что вы поделывали | I want to hear all your news |
inf. | Расскажите это своей бабушке | Tell that to the horse marines |
gen. | расскажите это своей бабушке | tell it to my old aunt Fanny |
proverb | расскажите это солдатам морской пехоты | tell that to the marines |
inf. | Расскажу-не поверишь | you're not going to believe this (Honey, you're not going to believe this. They just gave me a 50 per cent raise!) |
idiom. | рассказать анекдот | crack a joke (You can count on Grandpa to crack a joke on every occasion. Val_Ships) |
gen. | рассказать анекдот | share a joke (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | рассказать что-либо без прикрас | give a straightforward account of something |
Makarov. | рассказать без прикрас | give a straightforward account |
Makarov. | рассказать без прикрас | tell a story without embellishment |
brit. | рассказать в двух словах | give somebody the gen on something (Anglophile) |
inf. | рассказать в деталях, показать всю подноготную | give chapter and verse (Moscowtran) |
polit. | рассказать в комментарии | say in a conversation with (Об этом министр рассказал в комментарии журналисту.. Artjaazz) |
gen. | рассказать в мельчайших подробностях | tell in minute detail (One of the first stories Kolbaba heard was from an orthopedic surgeon who saved a woman's life who later told the surgeon "in minute detail about what was going on in the room" as doctors and nurses worked over her. The surgeon said he "couldn't come up with a scientific explanation" for the incident. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | рассказать в общих чертах | tell in general terms (I'll tell you about the movie in general terms Taras) |
gen. | рассказать в общих чертах | in broad strokes (Taras) |
gen. | рассказать в общих чертах | give the bullet points (Taras) |
amer. | рассказать в подробностях | pour out (kee46) |
gen. | рассказать в свободной форме | tell in one's own words (Tanya Gesse) |
fig. | рассказать все | empty the bag |
gen. | рассказать всем | go public (Viola4482) |
amer. | рассказать всему свету | tell the world |
rhetor. | рассказать всю правду | tell everything (Alex_Odeychuk) |
Makarov., inf. | рассказать всё | clue up |
Makarov. | рассказать всё без прикрас | tell it like it is |
Makarov., slang, amer. | рассказать всё как есть | let it all hang out |
amer., slang | рассказать всё как есть | let it all hang out (без утайки) |
idiom. | рассказать всё как есть | give it to someone straight (SirReal) |
gen. | рассказать всё как есть | laid the case before smd |
Makarov. | рассказать всё как оно есть | tell it like it is |
gen. | рассказать всё как оно есть | tell it like it is (без прикрас) |
amer. | расскаЗать всё начистоту | spill guts (Taras) |
amer. | рассказать всё начистоту | spill guts (to spill one's guts Taras) |
gen. | рассказать всё начистоту | come clean (decided to (...) – решил выложить все начистоту MY3bIKAHT) |
gen. | рассказать всё по порядку | tell everything in order (I will tell you everything in order, gentlemen. ART Vancouver) |
gen. | рассказать всё, что надумал за год | tell all that I've thought up this year (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | рассказать главу | retell a chapter |
comp., MS | Рассказать другу | Tell a friend (The standard display text for mailto: link for sending a link to a page, typically used when asking someone to view but not participate in something) |
gen. | рассказать и показать | show and tell (rechnik) |
gen. | рассказать и показать, что к чему | show the ropes (новому сотруднику и т.п. 4uzhoj) |
inf. | рассказать кому-л. истинное положение дел | fill smb. in on the actual situation (on future plans, on the latest events, etc., и т.д.) |
book. | рассказать историю | relate a story (news, etc., и т.д.) |
gen. | рассказать историю | tell a story |
gen. | рассказать историю | tell a tale |
gen. | рассказать историю | recount a tale (рассказанную ранее: "I've had multiple cases over the years where people have talked about mysterious figures coming to their rescue. I think it's real," Harold admitted. He recounted a tale told to him by Allen from Texas who was on a road trip with his family when their vehicle's rear tire exploded causing the car to flip over several times. Allen was thrown from the car and after regaining consciousness saw a man in his mid-forties emerge from a gleaming white semi-truck. The man comforted Allen and told him not to worry about his brother, Harold reported, noting Allen watched his brother-in-law pass through the man on the way to help him. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Makarov. | рассказать историю | reproduce a story |
gen. | рассказать кому-л. историю | tell smb. a tale |
gen. | рассказать кому-л. историю | tell smb. a story |
gen. | рассказать историю | tell the tale of (о чём-либо) |
gen. | рассказать историю | relate a story |
gen. | рассказать историю более подробно | amplify a story |
gen. | рассказать историю в двух словах | tell a story shortly |
gen. | рассказать историю о | tell the tale of something (чём-либо) |
Makarov. | рассказать кому-либо историю своей жизни | tell someone one's story |
Makarov. | рассказать кому-либо историю своей жизни | tell someone the story of one's life |
gen. | рассказать кому-либо историю своей жизни | tell story (свою биографию) |
Makarov. | рассказать кому-либо, как что-либо делать | tell someone how to do something |
inf., mean.2 | рассказать, как продвигается дело | give someone a heads-up (tell about how a situation or plan is developing: The boss called a meeting to give us a heads-up on the way the project was going. Bullfinch) |
gen. | рассказать, как пройти к театру | show the way to the theatre (to the centre of the city, etc., и т.д.) |
Makarov. | рассказать, как пройти на вокзал | tell the way to the station |
Makarov. | рассказать какой-нибудь случай из собственной жизни | share an experience |
gen. | рассказать кому-не поверят | if you told anyone, they'd never believe you (Technical) |
gen. | рассказать кому-нибудь о случившемся | tell someone about what happened |
vulg. | рассказать кому-либо, куда идти | tell someone where to go, how to get there and how long one should stay |
gen. | рассказать людям | get the word out (о готовящемся мероприятии и т.п.: Thanks for helping us get the word out about our charity run Sept 18, we had a great turnout. ART Vancouver) |
gen. | рассказать много интересного | share many interesting facts (triumfov) |
gen. | рассказать многое | say much |
gen. | рассказать наизусть стихотворение | repeat a poem (a passage, poetry, one's catechism, etc., и т.д.) |
gen. | рассказать-не поверят | nobody'd believe it if you told them (Technical) |
gen. | рассказать, не скрывая | empty the bag |
vulg. | рассказать неприличный анекдот | spring a fast one |
vulg. | рассказать неприличный анекдот | dirty-crack |
vulg. | рассказать неприличный анекдот | fast-crack |
vulg. | рассказать неприличный анекдот | pull a blue gag |
vulg. | рассказать неприличный анекдот | crack dirty |
Makarov. | рассказать новости | tell the news |
Makarov. | рассказать новость | tell the news |
Makarov. | рассказать новость | tell a story |
Игорь Миг | рассказать о | keep up to speed on |
Makarov. | рассказать кому-либо о | tell someone about something (чем-либо) |
Makarov. | рассказать кому-либо о | put someone wise about something (чем-либо) |
Makarov. | рассказать кому-либо о | put someone wise concerning something (чем-либо) |
Makarov. | рассказать кому-либо о | put someone wise to something (чем-либо) |
Makarov. | рассказать кому-либо о | tell someone of something (чем-либо) |
Makarov. | рассказать кому-либо о | put someone wise of something (чем-либо) |
gen. | рассказать кому-либо о | tell someone about something (чём-либо) |
Makarov. | рассказать кому-либо о некоторых вещах, которые стоит знать | put someone up to one or two things worth knowing |
Makarov. | рассказать кому-либо о ком-либо, о | tell someone about someone, something (чём-либо) |
gen. | рассказать о пережитом | tell the tale (sergeidorogan) |
busin. | рассказать о перспективе | give a perspective (dimock) |
Makarov. | рассказать о положении дел | set straight |
Makarov. | рассказать о положении дел | set right |
Makarov. | рассказать кому-либо о своих злоключениях | tell someone one's troubles |
gen. | рассказать кому-либо о своих злоключениях | tell troubles |
Makarov. | рассказать кому-либо о своих невзгодах | tell someone one's troubles |
gen. | рассказать кому-либо о своих невзгодах | tell troubles |
gen. | рассказать о своих опасениях | convey one's concerns (Ремедиос_П) |
gen. | рассказать кому-либо о своих приключениях | tell the tale of adventures |
gen. | рассказать о своём видении | share one's views on (чего-либо Ying) |
gen. | рассказать о себе | tell one's personal story (sankozh) |
vulg. | рассказать чьей-либо о сексуальной ориентации без его согласия | out |
gen. | рассказать о случае | share one's personal experience (который приключился с рассказчиком: (...) a program wherein Art was joined by PSI researcher Starfire Tor and abduction experiencer Whitley Strieber for a conversation about puzzling anomalies involving time. Both guests shared their own personal experiences with circumstances in which time seemed to behave in an inexplicable fashion and theorized on what may be causing the phenomenon. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | рассказать о случае, очевидцем которого довелось стать | share an eyewitness account (Retired USAF Sgt. James Penniston joined guest host Connie Willis (YouTube Channel) for the entire program to share his remarkable eyewitness account of the December 1980 Rendlesham Forest UFO incident. – рассказал об удивительном случае, очевидцем которого ему довелось стать coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | рассказать о случившемся | tell of an incident |
gen. | рассказать о случившемся полиции | relate the story to the police |
Makarov. | рассказать о какой-либо тайне | unburden oneself of a secret |
idiom. | рассказать кому-либо о том, что кто-либо думает | penny for one's thoughts ("A penny for your thoughts," the girl said as she saw her boyfriend looking out the window – "Расскажи, о чем ты думаешь," сказала девушка, когда увидела, что её молодой человек смотрит в окно Taras) |
idiom. | рассказать кому-либо о том, что у кого-либо на уме | penny for one's thoughts (Taras) |
gen. | рассказать кому-л. о фактах | tell smb. the facts (the news, the price, one's business, etc., и т.д.) |
Makarov. | рассказать об основных чертах проекта | give a brief resume of the project |
gen. | рассказать кому-л. обо всём, что произошло до определённого момента | bring smb. up to date |
gen. | рассказать по секрету | get into one's ear (Taras) |
gen. | рассказать по секрету | confide (to someone 4uzhoj) |
Makarov. | рассказать правдиво | tell a story without embellishment |
gen. | рассказать правдиво | tell a story without embellishment (без прикрас) |
Игорь Миг | рассказать правду | own up to the truth |
gen. | рассказать правду | tell the truth (Alex_Odeychuk) |
gen. | рассказать правду | get the truth out (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | рассказать правду о злоупотреблениях чиновников | expose official malpractices |
Игорь Миг | рассказать прессе | go public (мы можем всё рассказать прессе – We could go public .) |
brit. | рассказать, признаться, сознаться | give a cough (AnnaOchoa) |
gen. | рассказать про свой приключения | tell about one's adventures |
Gruzovik, fig. | рассказать с три короба | spin a long yarn |
gen. | рассказать своей матери, какие у него друзья | describe one's friends to his mother |
Makarov. | рассказать что-либо своими словами | tell something in one's own words |
gen. | рассказать своими словами | give an extemporaneous presentation (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
Makarov. | рассказать кому-либо свою биографию | tell someone one's story |
Makarov. | рассказать кому-либо свою биографию | tell someone the story of one's life |
Makarov. | рассказать свою биографию | give a brief account of one's life |
Makarov. | рассказать секрет | repeat a secret (кому-либо) |
gen. | рассказать секрет | repeat a secret (кому-либо) |
gen. | рассказать секреты | set secrets free (dashaalex) |
gen. | рассказать секреты личной жизни | bare one's soul |
Makarov. | рассказать сказку | tell a story |
Makarov. | рассказать сказку | tell a tale |
Makarov. | рассказать сказку | narrate a tale |
gen. | рассказать сказку на ночь | tell sb. a bedtime story (ART Vancouver) |
Makarov. | рассказать со всеми подробностями | give all the details |
Makarov. | рассказать кому-либочто-либо собственными словами | tell someonesomething in one's own words |
gen. | рассказать сон | recount a dream (One of Jung’s most iconic synchronistic stories concerned a patient who he felt had become so stuck in her own rationality that it interfered with her ability to understand her own psychology and emotional life.
One day, the patient was recounting a dream in which she’d received a golden scarab. Just then, Jung heard a gentle tapping at the window. He opened the window and a scarab-like beetle flew into the room. Jung plucked the insect out of the air and presented it to his patient. “Here is your scarab,” he said. latimes.com ART Vancouver) |
gen. | рассказать стихотворение | declaim a poem (Andrey Truhachev) |
Makarov. | рассказать кому-либо то, что случилось | tell someone what happened |
vulg. | рассказать третьему лицу о чьих-либо сексуальных наклонностях | come out for (someone); по его просьбе или с его согласия) |
gen. | рассказать кому-л. факты | tell smb. the facts (the news, the price, one's business, etc., и т.д.) |
gen. | рассказать хорошую историю | spin a good yarn (Kugelblitz) |
gen. | рассказать кому-л., что вы хотите | tell smb. what you want (where you live, what you have been doing, how it happened, etc., и т.д.) |
inf. | рассказать, что почем | give someone an earful (4uzhoj) |
idiom. | рассказать что-то тайное | let the cat out of the bag (Taras) |
gen. | рассказать эту историю со многими ненужными подробностями | give the story with many unnecessary particulars (a description with many side remarks, evidence with no trace of bias, etc., и т.д.) |
Makarov. | рыдая, она рассказала свою историю | she sobbed out her story |
Makarov. | с готовностью рассказать | say something helpfully (что-либо) |
gen. | Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: "Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее? | Mirror, mirror on the wall, who is the fairest one of all? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev) |
gen. | Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее? | Mirror, mirror on the wall, who is the fairest one of all? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev) |
gen. | сгорать от желания рассказать правду | burn to tell the truth (to leave the place, etc., и т.д.) |
gen. | сгорать от нетерпения рассказать правду | burn to tell the truth (to leave the place, etc., и т.д.) |
Makarov. | сдаюсь, сам расскажи, чем эта история кончилась | I give up, tell me the end of the story |
gen. | снять с души груз, рассказав о своей тайне | disburden mind of a secret |
Makarov. | снять с души тяжесть, рассказав о своей тайне | disburden one's mind of a secret |
gen. | снять с души тяжесть рассказав о своей тайне | disburden mind of a secret |
gen. | собираться рассказать ему об этом | intend to tell him about it (to leave in a month, to go home, to start for England, to buy a new suit today, etc., и т.д.) |
gen. | стоить того, чтобы о нём рассказать | be worth telling about |
gen. | стоящий того, чтобы о нём рассказали | tellable |
gen. | я считаю своим долгом рассказать вам об этом | I consider it my duty to tell you about it |
gen. | так, парень, успокойся и помедленнее расскажи то же самое | well, guy, now back off and all again |
gen. | такой, который можно рассказать | tellable |
gen. | такой, который стоит рассказать | tellable |
inf. | тебе прямо всё расскажи, да? | wouldn't you like to know (Reporter: "What's the best kind of firework to buy?" – Boy: "Wouldn't you like to know, weather boy?" youtu.be Shabe) |
gen. | то, что вы рассказали, – правда? | is your story O.K.? |
gen. | то, что вы рассказали, – правда? | is your story okeh? |
gen. | то, что вы рассказали, – правда? | is your story okey? |
gen. | то, что вы рассказали, – правда? | is your story okay? |
gen. | то, что вы рассказали, – правда? | is your story OK? |
gen. | то, что она нам могла рассказать, мы уже не раз слышали | she had only an everyday story to tell |
gen. | только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что произошло | of the crew only three remained to tell the tale |
gen. | только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что случилось | of the crew only three remained to tell the tale |
Makarov. | ты должен рассказать о своих связях с полицией | you need to come clean about contacting the police |
quot.aph. | ты ничего не хочешь мне рассказать, дорогая? | you got something you want to tell me, babe? (Alex_Odeychuk) |
inf. | ты слишком много рассказал, мне прямо неудобно | too much information (cambridge.org Vera S.) |
inf. | ты уже рассказал сыну, откуда дети берутся? | have you told your kid about the facts of life yet? |
Makarov. | у неё язык чесался рассказать всё подробно | on her tongue the exact details were tingling to be uttered |
gen. | уговорите его рассказать ей об этом | get him to tell her about it |
gen. | усаживайтесь вокруг меня, и я расскажу вам историю | gather round, and I'll tell you a story |
gen. | черта с два я ему теперь что-нибудь расскажу! | catch me ever telling him anything again! |
gen. | честно рассказать | be up-front about something (о чём-либо: When a mistake has been made... I've always found it best to simply be up-front about it Taras) |
gen. | что вы можете о себе рассказать? | what have you to say for yourself? |
gen. | чтобы окончательно вас убедить, я расскажу вам всю правду | for your satisfaction I'll let you know the truth |
gen. | чтобы оживить беседу, он рассказал несколько анекдотов | he gingered up the talk with a few jokes |
gen. | чтобы разрядить напряжённую обстановку, председатель рассказал забавный анекдот | the chairman threw in an amusing anecdote to relieve the tension |
nautic., inf. | шутливо "Расскажите это своей бабушке!" | tell it to the marines! |
nautic., inf. | шутливо "Расскажите это своей бабушке!" | tell that to the horse-marines! |
nautic., inf. | шутливо "Расскажите это своей бабушке!" | tell it to the horse-marines! |
gen. | это совпадает с тем, что вам рассказали ранее | it ties up with what you were told before |
gen. | я вам всё расскажу, а вы мне выскажете своё мнение | I shall tell you everything and you will give me your opinion |
gen. | я вам расскажу всё, что произошло | I'll tell you everything that went down |
gen. | я всё тебе расскажу | I'll tell you everything |
gen. | я горю нетерпением рассказать вам | I am simply bursting to tell you |
gen. | я мог бы вам рассказать кое-что | tell a thing or two (Interex) |
gen. | я не в состоянии рассказать, что я думаю о нём | I cannot trust myself to describe what I think of him |
Makarov. | я не имею ни малейшего понятия, где вы это спрятали, расскажите мне, пожалуйста | I can't imagine where you have hidden it, please clue me in |
gen. | я не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал сам | I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along |
Makarov. | я не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать её детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шел | I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along |
gen. | я не могу рассказать, что я думаю о нём | I cannot trust myself to describe what I think of him |
gen. | я не очень-то верю тому, что он рассказал | his story won't wash with me |
gen. | я не считаю себя вправе рассказать вам об этом | I don't feel at liberty to tell you about it (to mention his name, to disclose his whereabouts, etc., и т.д.) |
gen. | я никому не рассказал о своих впечатлениях | I kept my impressions to myself |
gen. | я расскажу вам в следующем письме | I will tell you in my next |
gen. | я расскажу вам, как мне это представилось | I'll tell you how the thing revealed itself to me |
gen. | я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it |
gen. | я расскажу ей её / историю / , сказал Псевдо-Черепаха низким глухим голосом. | I'll tell it her, said the Mock Turtle in a deep, hollow tone. ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка.) |
gen. | я расскажу ему о тех опасностях, которым он подвергается | I will represent to him the danger he is running |
gen. | я расскажу тебе, что произошло | I'll tell you what happened |
Makarov. | я рассказал анекдот, чтобы как-то заполнить паузу | I bridged a gap in the conversation by telling a joke |
gen. | я рассказал ей обо всём, что случилось, но она, вопреки моему ожиданию, отнеслась ко всему с полным спокойствием | I told her what had happened, but she took it all in her stride (bigmaxus) |
gen. | я рассказал ему о вашей проблеме | I told him your problem |
Makarov. | я рассказал ему, что прочёл об этом в газетах | I told him how I had read it in papers |
dipl. | я сгорю от нетерпения рассказать о путешествии | I'm bursting to tell you about our journey (bigmaxus) |
dipl. | я сейчас тебе такое расскажу, что ты упадёшь | I'll tell you something that'll make you blimp (bigmaxus) |
gen. | я скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этом | I'd rather eat my tongue off than tell him about it |
gen. | я скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этом | I'd rather eat off my tongue than tell him about it |
gen. | я тебе об этом расскажу по дороге | I'll tell you about it as we go along |
gen. | я тебе расскажу, каковы эти люди | I'll tell you what kind of people they are |
gen. | я тебе расскажу, но не сейчас | I'll tell you but not just yet (а попозже) |
gen. | я умру, если вы мне не расскажете | I am dying for you to tell me (этого) |
gen. | я хочу пригласить рабочих лидеров к себе в кабинет, пусть расскажут, на что они жалуются | I'd like to have the workers' leaders up to my office to express their complaints |
gen. | я хочу, чтобы вы мне всё рассказали | I wish you would tell me all about it |
idiom. | у кого-либо язык чешется рассказать | be desperate to tell something (Abysslooker) |