DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing разойтись | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в 1990 году члены Республиканской партии разошлись во мнениях по вопросу об абортахthe GOP divided over abortion in 1990
gen.верёвка разошлась, не выдержав нагрузкиthe rope separated under the strain
gen.весь тираж книги разошёлсяthe book passed out of print
math.весь тираж книги разошёлся очень быстроall the books were sold almost immediately
Makarov.временно разойтисьbe temporarily alienated
mil.всем разойтисьall hands dismissed (команда Taras)
gen.всё издание разошлосьthe edition is sold out
Makarov.гости разошлись раноthe company broke up early
gen.гости разошлись только к двум часам ночиthe party did not break up until two in the morning
gen.давайте разойдёмсяlet's break up our party
mil.давать команду "разойдись"dismiss (Andrey Truhachev)
mil.дать команду "разойдись"dismiss (Andrey Truhachev)
fig.of.sp.Двоим на одной дорожке не разойтисьSomething is not big enough for (из материала CNN:One administration was clearly not big enough for Kelly and Bannon. andreon)
gen.демонстранты разошлись после нескольких стычек с полициейthe demonstration sputtered out in a few scuffles with the police
gen.дороги и т.д. разошлисьthe roads the stream, etc. parted
gen.доски разошлисьthe boards have come apart
Makarov.друзья разошлисьthe friends have grown much apart
gen.друзья разошлисьthe friends have grown much apart (охладели друг к другу)
gen.его родители разошлисьhe has separated parents
gen.его слава разошлась по всей странеhis name spread throughout the land
Makarov.если они не разойдутся мирно, полиция пустит в ход дубинкиif they did not leave peaceably, they would be batoned by the police
Makarov.если ты опять разойдёшься, как с тобой всё время случается, ты можешь обидеть хозяевyou might offend your hosts if you camp it up at the party in your usual way
media.заставить разойтись участников собранияbreak up the meeting (bigmaxus)
gen.заставить толпу разойтисьget the crowd to move on
gen.затем гости постепенно разошлисьthen one by one the guests dropped off
bank.заём, подписка на который не разошлась полностьюundersubscribed Ioan
econ.заём, подписка на который не разошлась полностьюundersubscribed loan
gen.здесь наши пути разошлисьhere our roads parted
idiom.их пути разошлисьthey went their separate ways (VLZ_58)
Makarov.их пути разошлисьtheir paths diverged
gen.их пути разошлисьtheir ways parted (m_rakova)
Makarov.к утру туман разошёлсяthe fog dispersed toward morning
Makarov.как разошлась!there she goes! (восклицание удивления или неодобрения)
Makarov.как разошёлся!there he goes! (восклицание удивления или неодобрения)
gen.как разошёлся, нечего сказать!there he goes!
gen.книги молниеносно разошлисьthe books went like hot cakes
gen.когда она с ним разошласьwhen did she separate from him?
mil.команда разойдисьthe dismiss
gen.компания вскоре разошласьthe company soon broke up
Makarov.конец каната разошёлся, узел теперь не будет надёжно держатьthe end of the rope has ravelled out and the knot will not hold the climbers safely
gen.люди разошлись по своим домамthe men retired to their respective homes
gen.масло сейчас же разошлосьthe butter has melted at once
chess.term.матч, в котором соперники "разошлись полюбовно"love feast
product.мирно разойтисьseparate amicably (Yeldar Azanbayev)
gen.многое, конечно, было потеряно, когда пути бывших советских республик разошлисьmuch was certainly lost when the former Soviet Republics decided to go separate ways
gen.молва разошласьword got around (Aslandado)
gen.молния разошласьzipper popped open (Dasha Lu)
Makarov.мы были очень хорошими друзьями, но около года назад разошлисьwe used to be good friends, but fell apart about a year ago
gen.мы прошли вместе милю и разошлисьwe walked a mile together and then separated
gen.мы с женой решили разойтисьmy wife and I have decided to separate
Makarov.навсегда разойтисьbe completely alienated
gen.навсегда разойтисьbe completely alienated
Makarov.население города разошлось во мнениях относительно планов строительства объездных дорогthe town is split over the plans for a bypass
gen.наступило время партнёрам разойтисьit was time for the partners to separate
gen.начали говорить, что они разошлисьit was given out that they had parted
Makarov.наше письмо разошлось с вашимour letter crossed yours
gen.наши пути разошлисьour paths separated (VLZ_58)
gen.наши пути разошлисьour paths diverged (Anglophile)
gen.не прошло и двух дней, как моя завивка разошласьmy hair wave didn't last two days
polit.неоднократные призывы к кому-либо разойтисьrepeated calls for someone to disperse (ssn)
lawнеподчинение приказу разойтисьfailure to disperse
Makarov.непоправимо разойтисьbe irretrievably alienated
gen.новогодний номер разошёлся в декабреthe New Year number was sold out in December
gen.облака разошлисьthe clouds rolled away
Makarov.окончательно разойтисьbe finally alienated
Makarov.он и она так часто ссорятся, что их друзья опасаются, что они могут разойтисьhe and she have been quarrelling so much recently that their friends are afraid they might split up
gen.он не такой уж стеснительный, когда разойдётсяhe is not so shy when he lets himself go
gen.он приказал солдатам разойтисьhe ordered the soldiers to leave
gen.он разошёлсяhe is on a roll (Russian President Vladimir Putin is on a roll. The catalog of his alarming moves is well-known: Aggression in Ukraine, interference in Syria -–bloomberg.2017)
gen.он разошёлся вовсю: плясал, пел, целовался со всемиhe let himself go: dancing, singing, and kissing with everybody
Makarov.он разошёлся после нескольких рюмокhe expanded after a few drinks
gen.он разошёлся с женойhe and his wife are parted
gen.он разошёлся со своей женойhe has separated from his wife
gen.он разошёлся со своей женойhe has divorced his wife
Makarov.она разошлась с мужемshe has parted from her husband
gen.она разошлась с мужемshe and her husband separated
Makarov.она разошлась со своим мужемshe and her husband separated
gen.они годами цапались и наконец разошлисьthey broke up after years of bickering
Makarov.они разошлисьthey drew apart
Makarov.они разошлись из-за проблем с деньгамиit was money troubles that bust up their marriage
gen.они разошлись мирноthey separated amicably
gen.они разошлись по взаимному согласиюthey separated by mutual consent
gen.они разошлись через год после свадьбыthey split up after a year of marriage
gen.они решили разойтись по обоюдному согласиюthey decided to separate by mutual agreement
gen.они с женой разошлисьhe and his wife split up
Makarov.партии разошлись во мнениях по этому вопросуthe parties divided on the point
Makarov.партии разошлись во мнениях по этому вопросуparties divided on the point
gen.по окончании парада они получили приказ разойтисьthey were ordered to fall out when the parade ended
gen.подавать команду "разойдись!"dismiss
mil.подавать команду "разойдись!"dismiss a formation
gen.подавать команду разойдисьdismiss
gen.положить конец отношениям, разойтись, бросить кого-нибудьbreak off (Bonikid)
gen.пора разойтисьit's time to break up
Makarov.после многих лет брака они разошлись из-за его романов с другими женщинамиafter years of marriage, the husband and wife parted over his relationships with other women
gen.после первого гейма он разошёлся и легко выиграл встречуafter the first game he cut loose and won the match easily
gen.после ссоры они разошлисьthe couple busted upm after an argument
gen.после ссоры они разошлисьthe couple busted up after an argument
Makarov.после строгого предупреждения студенты разошлисьwhen the riot act was read to the students they obeyed
Makarov.посмотрели бы вы на него, когда он разойдётсяyou just ought to see him when he cuts loose
gen.посмотрели бы вы на него, когда он разойдётсяyou just ought see him when he cuts loose
literal.предупредить демонстрантов и т. п. о необходимости разойтисьread the Riot Act (огласив соответствующий закон)
gen.прокрутить ролик несколько раз, чтобы смазка разошласьspin the roller a few times to distribute lube (Goplisum; Перевод не понятен, имеется в виду явно не ролик GuyfromCanada)
gen.прошёл слух, что они разошлисьit was given out that they had parted
gen.прошёл слух начали говорить, что они разошлисьit was given out that they had parted
Makarov.публика разошласьthe audience got thinner
gen.пусть люди разойдутся по своим домамlet the men retire to their respective homes
gen.разнёсся слух, что они разошлисьit was given out that they had parted
gen.разнёсся слух начали говорить, что они разошлисьit was given out that they had parted
gen.разойдёмся друзьямиlet us part friends
Makarov.разойтись в разные стороныgo off in contrary directions
gen.разойтись в разные стороныpart company
progr.разойтись в стороныdiffer (напр., если ветви проекта разошлись в стороны, то необходимо выполнить слияние, установив главную ветвь проекта на результат слияния Alex_Odeychuk)
gen.разойтись во взглядахdissent
gen.разойтись во взглядахbe divided in opinion
Игорь Мигразойтись во взглядахnot to see eye to eye
gen.разойтись во взглядахsplit over (Anglophile)
gen.разойтись во взглядахdisaccord
inf.разойтись во взглядахknock heads (VLZ_58)
gen.разойтись во взглядахbe divided in opinion
gen.разойтись с кем-либо во взглядах по какому-либо вопросуdissent from opinion
gen.разойтись во мненияхpart company
gen.разойтись во мненияхsplit over (о чём-либо)
gen.разойтись во мненияхbe of mixed opinions (Sloneno4eg)
gen.разойтись во мненияхdisagree
gen.разойтись во мненияхdiffer in opinion
Makarov.разойтись во мнениях оsplit over something (чем-либо)
dipl.разойтись с кем-либо во мнениях по какому-либо вопросуdiscord with on
Makarov.разойтись во мнениях по вопросу о стратегииsplinter over strategy
Makarov.разойтись с кем-либо во мнениях по двум вопросамdiscord with someone on two points
gen.разойтись с кем-либо во мнениях по двум вопросамdiscord with on two points
Игорь Мигразойтись во мнениях по поводуbe at loggerheads on
slangразойтись вовсюbe on fire (Technical)
gen.разойтись вовсюtake hair down (you LET your hair down (unless this is intended transitively -- if someone else is taking your hair down for you) Liv Bliss)
gen.разойтись далекоgo far and wide (The news of the death of the guardian has already gone far and wide, and the legend of the wealth of Thror has not lost in the telling during many years; many are eager for a share of the spoil.)
amer.разойтись и жить отдельноestrange (to separate and live apart from (one's spouse): he is estranged from his wife Val_Ships)
gen.разойтись каждый в свою сторонуpart ways (to go in different directions: The two friends parted ways at the intersection. – На перекрёстке друзья разошлись каждый в свою сторону. 4uzhoj)
proverbразойтись как в море кораблиships that pass in the night (Anglophile)
gen.разойтись как в море кораблиgo their separate ways (if a group of friends go their separate ways, they each go to different places and start doing different things Hlaford)
nautic.разойтись левыми / правыми бортамиpass port to port / starboard to starboard (betelgeuese)
gen.разойтись лучамиray
gen.разойтись лучамиdiverge
avia.разойтись на встречных курсахpass head on (The controllers turned us into each other so we passed head on Рина Грант)
slangразойтись на всю катушку не на шуткуgo hyphy (Artjaazz)
Makarov.разойтись на парламентские каникулыtake a recess (и т.п.)
Makarov.разойтись на парламентские каникулыtake a recess
gen.разойтись на парламентские каникулыtake a recess (и т. п.)
Makarov.разойтись на парламентские каникулыtake a recess
gen.разойтись на парыget in pairs (MichaelBurov)
gen.разойтись на парыsplit up in pairs (MichaelBurov)
gen.разойтись на парыpair off (MichaelBurov)
gen.разойтись на парыsplit up into pairs (MichaelBurov)
gen.разойтись на парыget up in pairs (MichaelBurov)
gen.разойтись на парыget into pairs (MichaelBurov)
gen.разойтись на парыsplit into pairs (MichaelBurov)
gen.разойтись на парыsplit in pairs (MichaelBurov)
gen.разойтись на парыpair up (MichaelBurov)
gen.разойтись, обозлившись друг на другаpart in anger
gen.разойтись о супругах отходитьestrange
gen.разойтись по всем окрестностямgo far and wide
gen.разойтись по всему Интернетуgo viral online (dimock)
ed.разойтись по домамto go off to one's respective homes (напр., после вечера kee46)
gen.разойтись по домамgo home
gen.разойтись по домамgo to quarters
Gruzovikразойтись по домамgo to one's quarters
gen.разойтись по домамcall it a night (We called it a night early. ART Vancouver)
gen.разойтись по швамcome apart at the seams
gen.разойтись по швуcome unsewn
gen.разойтись по швуcome unstitched
gen.разойтись повсюдуgo far and wide
gen.разойтись по-добромуpart amicably (они разошлись друзьями – they parted friends Andrey Truhachev)
gen.разойтись по-хорошемуpart amicably (об отношениях Andrey Truhachev)
navig.разойтись разными галсамиsplit tacks (о судах)
nautic.разойтись разными галсамиsplit tacks
gen.разойтись, разругавшисьpart in anger
gen.разойтись сbe off from (кем-л.)
gen.разойтись сbreak up with (парнем/девушкой, супругом/супругой Nyufi)
gen.разойтись сsplit from (Jodie Marsh has split from her husband, James Placido, less than a year after they tied the knot – by Kayleigh Dray Tamerlane)
Makarov.разойтись с кем-либо во взглядах по какому-либо вопросуdissent from someone's opinion
Makarov.разойтись с кем-либо во мнениях по двум вопросамdiscord with someone on two points
Makarov.разойтись через год после свадьбыsplit up after a year of marriage
Игорь Мигразошлись во взглядах наclashed over
inf.разошлись как в море кораблиjust two ships that pass in the night (Taras)
gen.разошлись как в море кораблиwe they passed right by, and never knew (Capital)
Makarov.разрывы плавучего льда, которые не разошлись в стороныruptures in floating ice not spreading outwards
Makarov.рассориться и разойтисьsplit with (someone – с кем-либо)
gen.рубашки были недорогие и быстро разошлисьthe shirts were cheap and sold out fast
avia.с бортом разошлисьClear of traffic (типовое сообщение по связи)
Makarov.с появлением полиции толпа разошласьwhen the police arrived the crowd faded away
gen.так разойтисьget so excited (suburbian)
Makarov.толпа разошласьthe crowd dispersed
Makarov.толпа разошласьthe crowd broke up
Makarov.толпа разошласьthe crowd faded away
gen.толпа разошласьthe crowd scattered
Makarov.толпа разошласьcrowd dispersed
gen.толпа и т.д. разошласьthe crowd the clouds, etc. melted away
gen.туристы разошлись по городуthe tourists scattered about the town
gen.тучи разойдутсяclouds will go
gen.тучи разошлисьthe clouds parted
gen.у меня рука уже разошласьmy hand is in
box.удар после "разойтись!"hit after "break"
libr.хорошо разойтисьfind good outlet (об издании)
box.шаг назад после "разойтись!"step back after "break!"
gen.эта книга разошласьthe book sold out
gen.эти вещи особенно хорошо разошлисьthese articles have sold exceedingly well
gen.я предложил разойтись по домамI suggested that we might go home