DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing разобраться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
busin.без бутылки не разберёшьсяclear as mud (sophistt)
nonstand.без бутылки не разберёшьсяa can of worms (о трудном вопросе, проблеме igisheva)
gen.без бутылки не разберёшьсяclear as a mud-spattered windscreen (Anglophile)
slangбез бутылки не разобратьсяknotty problem (Andreyka)
inf.без пива не разобратьсяa stumper
inf.без пива не разобратьсяa back breaker
inf.без пива не разобратьсяa real bitch (о чём-либо сложном, запутанном a difficult problem or situation, something hard to solve)
inf.без пива не разобратьсяa ballbuster
inf.без пива не разобратьсяa tough nut to crack
inf.без пива не разобратьсяa mind-boggier
inf.без пива не разобратьсяa hard nut to crack
vulg.без пива не разобратьсяa real pisser
humor.без поллитра не разберёшьсяit's a thinker (meaning a question that you cannot immediately answer SirReal)
vulg.без пол-литры не разобратьсяa real pisser
inf.без пол-литры не разобратьсяa mind-boggler
inf.без пол-литры не разобратьсяa real bitch
inf.без пол-литры не разобратьсяa tough nut to crack
inf.без пол-литры не разобратьсяa hard nut to crack
inf.без пол-литры не разобратьсяa ballbuster
inf.без пол-литры не разобратьсяa back breaker
inf.без пол-литры не разобратьсяa stumper
Игорь Мигбез пол-литры не разобратьсяthat's a real stumper (mberdy)
inf.без стакана не разобратьсяa stumper
inf.без стакана не разобратьсяa real bitch
inf.без стакана не разобратьсяa ballbuster
inf.без стакана не разобратьсяa back breaker
inf.без стакана не разобратьсяa tough nut to crack
inf.без стакана не разобратьсяa mind-boggier
inf.без стакана не разобратьсяa hard nut to crack
vulg.без стакана не разобратьсяa real pisser
inf., context.бог кого-либо разберетgo figure ("If women would just tell men what they really want, instead of inspecting us dumb schmucks to figure it out on our own, there wouldn't be any need for scam shrinks. Or divorse." Gonzo gave him one of those male looks that said, "Women! Go figure!")
formalболее тщательно разобраться в этом вопросеgo further into the matter (ART Vancouver)
Makarov.более чем достаточная власть, чтобы разобраться и с Лордом Протектором, и с Парламентомa power more than sufficient to deal with Protector and Parliament together
Makarov.быстро разобраться сmake short work (чем-либо)
Makarov.быстро разобраться с чем.-либоmake short work
Makarov.быть не в состоянии разобраться вnot be able to make head or tail of something (чем-либо)
gen.быть не в состоянии разобраться вnot be able to make head or tail of (чем-либо)
gen.в этом надо разобратьсяthat wants thinking out
Makarov.в этом не разберёшьсяit's a hopeless tangle
gen.в этом не разберёшьсяit's a hopeless tangle
gen.вам не составит труда разобраться в этомyou will have no trouble dealing with it (Technical)
Makarov.ваша машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломкиyour car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the fault
nautic."Весла разобрать!"stand by for oars!
nautic."Весла разобрать!"oars ready!
lit.Весь мир разделяет участь Лукреции Борджи, которая, если разобраться, составила бы вполне подходящую партию современному английскому епископу, но которую народное историческое воображение наделило всеми экстравагантными качествами Мессалины или ЧенчиThe whole world shares the fate of Lucrezia Borgia, who, though she seems on investigation to have been quite a suitable wife for a modem British bishop, has been invested by the popular historic imagination with all the extravagancies of a Messalina or a Cenci. (G. B. Shaw)
Makarov.внимательно разобраться сtake a close look at
gen.внимательно разобраться сtake a close look at (The government has to take a close look at this issue. ART Vancouver)
cliche.внимательным образом разобратьсяgain an in-depth understanding (of sth. – в чём-л.: “We've found multiple properties that can provide features important to our employees and company,” Harper said in a prepared statement. “We continue working with our broker to gain an in-depth understanding of what these properties can offer.” (castanet.net) ART Vancouver)
rhetor.во всём можно разобратьсяeverything is figure-out-able (если приложить усердие и потратить время Alex_Odeychuk)
gen.вот в чём мне хочется разобратьсяthat's what I want to get at
idiom.вот и разберисьtry that one on for size (Jennifer told me she had gone to Crofton Manor in the 1990s. I asked Fiona about that and she denies having seen her there at the time. Try that one on for size! – Вот и понимай как знаешь. / Вот и разберись. ART Vancouver)
Makarov.все книги разобралиall the books have been taken
gen.всё хорошее уже разобралиslim pickings (Ремедиос_П)
gen.вы в этом лучше разберётесьyou will make more of it than I (, чем я)
gen.вынь всё из стола и разберисьclean out your desk
mil., tech.вёсла разобратьoars ready (команда)
saying.главное ввязаться в драку, а там разберёмсяshoot first, and ask questions later (m_rakova)
cliche.глубоко разобратьсяgain an in-depth understanding (of sth. – в чём-л.: “We've found multiple properties that can provide features important to our employees and company,” Harper said in a prepared statement. “We continue working with our broker to gain an in-depth understanding of what these properties can offer.” (castanet.net) ART Vancouver)
gen.давай ещё раз попробуем разобраться в этом делеlet's have another go at this problem
gen.давай разберёмся, в чём делоlet's beat the matter out
Makarov.давай разберёмся в этом, а не будем ругатьсяlet's reason the matter out instead of quarrelling
gen.давай разберёмся в этом до конца, прежде чем что-либо предприниматьlet's talk this out before we do anything
cliche.давайте разберёмсяlet me get this straight (So let me get this straight! If you damage a LGBQ flag you get charged for hate crime but if you're a Christian-hating freak and kill 6 Christians it's not! (Twitter) ART Vancouver)
gen.давайте разберёмсяLet us get all this straightened out (- implying that a misunderstanding has occurred)
Makarov.давайте снова разберём все доводыlet's go through the arguments again
gen.дай мне время разобраться во всём этомgive me time to take it all in
gen.дайте мне время во всём этом разобратьсяgive me time to take it all in
idiom.дать трудную работу и предоставить самому с ней разобраться без подготовкиthrow sb in at the deep end (I was thrown in at the deep end when my company sent me to run the German office Irboya)
idiom.детально во всём разобратьсяcover every angle (Abysslooker)
quot.aph.для разминки разберём несколько простых примеровlet's warm up with some simple examples (Alex_Odeychuk)
scient.для того, чтобы понять ..., нам необходимо прочитать и разобраться в инструкции ...in order to understand, we should read and comprehend the instructions
cliche.досконально разобратьсяgain an in-depth understanding (of sth. – в чём-л.: “We've found multiple properties that can provide features important to our employees and company,” Harper said in a prepared statement. “We continue working with our broker to gain an in-depth understanding of what these properties can offer.” (castanet.net) ART Vancouver)
gen.досконально разобраться вget purchase on something (чем-либо КГА)
gen.дотошно разобратьсяtake apart (в чём-либо)
Makarov.дотошно разобраться вtake the watch apart (чём-либо)
Makarov.его машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломкиhis car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the fault
gen.его поведение разобрали со всех сторонhis behaviour was fully discussed
gen.его речь с трудом можно было разобратьhis speech was barely intelligible
Makarov.ей ещё предстоит разобраться, кто тут прав и кто виноватshe has yet to find out the rights and wrongs of the case
Makarov.ей никак не разобрать, что здесь написаноshe can't make out what is written here
Makarov.ей нужно разобраться в одной жалобеshe has a squeal to finish up
Игорь Мигесли разобратьсяin all but name
cliche.если разобратьсяwhen you come right down to it (It's selfish self-interest, when you come right down to it. ART Vancouver)
Игорь Мигесли разобратьсяin truth
gen.если разобратьсяwhen you get down to it
gen.если я с тобой разберусь, тебя родная мама не узнаёт!wait till I get through with you, your own mother won't recognize you!
gen.заведующий быстро разберётся в ваших отговоркахthe manager will take your excuses apart
polit.испытывать желание разобраться с этим деломwant these things sorted (Alex_Odeychuk)
gen.легче разобрать машину, чем снова собрать еёit's easier to take a machine to pieces than to put it together again
Makarov.лично разобратьсяmake personal inquiry
gen.лучше разобратьсяget a better understanding of (If you want to get a better understanding of what’s different in the User Agreement, here are the highlights: ... ART Vancouver)
gen.мальчик с большим трудом разобрался в задачеthe boy had a hard time making out the problem
gen.мешать разобратьсяblindfold (что-либо; в чём-либо)
gen.мешать увидеть или разобратьсяblindfold (что-либо; в чём-либо)
Makarov.мне было трудно разобрать его почеркI had some trouble in reading his handwriting
Makarov.мне нужно разобрать до конца работы тонну писемI've a pile of letters to polish off before I can go home
dipl.мы должны во всём этом разобратьсяnow we have to get it all sorted out (bigmaxus)
idiom.мы разобрались во всёмwe sorted (Yeldar Azanbayev)
gen.нам придётся разобрать на части весь моторwe have to take apart the whole engine
gen.нам придётся разобрать на части весь моторwe have to take asunder the whole engine
ed.начни разбираться — и разберёшьсяstart figuring it out and you'll figure it out (Basically, it's the key to any endeavor. — В принципе, это ключ к любому делу. Alex_Odeychuk)
gen.не могу разобрать, какая это цифра, три или восемь?I can't make out whether this figure is a three or an eight
gen.не мочь разобратьсяnot make head nor tail of
gen.не мочь разобратьсяnot make head or tail of
gen.не мочь разобратьсяnot make heads nor tails of
idiom.не мочь разобраться вnot be able to make head or tail of (used with a negative) to attempt to understand (a problem, etc): He couldn't make head or tail of the case. В.И.Макаров)
idiom.не разбери – поймиreal mess (Alex_Odeychuk)
gen.не разберёшь, девушка или пареньunisexual look (key2russia)
gen.не разберёшь, девушка или пареньunisex look (key2russia)
Makarov.не разобратьсяmake nothing of
Makarov.не разобратьсяmake nothing of (после can)
gen.не суметь разобратьсяnot make head nor tail of
gen.не суметь разобратьсяnot make head or tail of
gen.не суметь разобратьсяnot make heads nor tails of
Makarov.не суметь разобраться вnot be able to make head or tail of (чем-либо)
gen.не суметь разобраться вnot be able to make head or tail of (чем-либо)
Makarov.некоторые лётчики, беседуя между собой, пытались разобрать, где были выстрелы зенитных установок врага, а где – огонь нашей артиллерииsome fliers in their conversation tried to distinguish between the enemy's flak and our ack-ack
busin.немедленно разберитесь с этимsort out immediately (Johnny Bravo)
Makarov.несмотря на зачёркивания и вставки, исходный текст можно было легко разобратьin spite of cancellations and interlineations, the original words can easily be distinguished
psychol.неумение разобратьсяindiscrimination (различить)
Makarov.неумение разобратьсяlack of judgement
gen.никак не разберу, что вы тут написалиI can make little of your writing
Makarov.он в ней не разобралсяhe couldn't make her out
inf.он ещё и сам в этом хорошенько не разобралсяhe didn't understand it completely himself
gen.он ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует в нём разобратьсяhe has not studied into the subject enough to really understand it
Makarov.он надеется, что вы сможете разобрать его каракулиhe hopes you can read his scribble
Makarov.он начал кричать и ругаться, но ничего нельзя было разобратьhe began to curse and shout in a babble of language
gen.он не мог разобрать её почеркаhe couldn't make out her hand
Makarov.он не мог разобрать ни слова, но понял, о чём они говорилиhe couldn't understand even word but he got the sense of what they were saying
Makarov.он не мог разобраться в своих мыслях и разложить их по полочкамhe was incapable of arranging his thoughts in orderly pigeonholes
Makarov.он не может разобрать, в чём делоhe cannot understand what it is all about
Makarov.он не может разобрать её почеркhe cannot make out her handwriting
Makarov.он не может разобрать мой почеркhe can't make out my handwriting
gen.он никак не может разобраться в этой путаницеhe just can't make head or tail out of this mess
Makarov.он никак не разберёт, что тут написаноhe can't make out what is written here
gen.он никогда не давал себе труда разобраться в вопросеhe had never troubled himself to understand the question
Makarov.он полностью разобрал двигательhe stripped down the engine completely
Makarov.он послал двух громил разобраться с этим парнемhe had sent two goons to put pressure on the guy
gen.он пытался разобраться в лабиринте исторических событий и легендhe tried to make out something from the tangled mazes of history and legend
Makarov.он разобрал машину на частиhe took the machine apart
gen.он разобрал часыhe took the watch to pieces
gen.он разобрался в фактахhe got a grip of the facts
Makarov.он с тобой ещё не разобралсяhe still has a bone to pick with you
Makarov.он сам разберётсяhe'll sort it out himself
Makarov.он сам разберётсяhe'll be the judge of that
gen.он сказал, что не разобрался в инструкцииhe said he didn't understand the instructions
gen.он хотел разобраться именно с таким проявлением жестокости по отношению к ребёнку со стороны одного из родителейthis kind of abusive relationship between parent and child was exactly what he wanted to address
Makarov.они начали кричать и ругаться, но ничего нельзя было разобратьthey began to curse and shout in a babble of language
cliche.оперативно разобратьсяdeal on an urgent basis (with – с: We must deal with this on an urgent basis. ART Vancouver)
gen.оставьте это мне, я разберусьleave it with me, I'll sort (carburetted)
sport.отлично разобраться в игровом эпизодеread the play perfectly (Ottawa defenseman Mark Borowiecki read the play perfectly and got his body in front of McClement to prevent Carolina from getting a shot on the play VLZ_58)
Makarov.парни в гараже разберут старые машины на частиthe men in the garage will break up the old cars for their parts
Makarov.первая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать еёthe first letter on the coin is so rubbed that I cannot read it
Makarov.первая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать еёfirst letter on the coin is so rubbed that I cannot read it
gen.пластинка так заезжена, что даже трудно разобрать мотивthe record is so worn down we can hardly hear the tune
gen.пластинка так истёрлась, что даже трудно разобрать мотивthe record is so worn down we can hardly hear the tune
fig.по кирпичикам разобратьdo a root canal (Taras)
Makarov.поглубже разобратьсяtake a deeper look
gen.поглубже разобратьсяhave a better grip of (Alex_Odeychuk)
gen.поглубже разобратьсяtake a deeper look (Hmm, I don't see that feature in the settings. I have to take a deeper look. ART Vancouver)
gen.погоди, дай мне разобратьсяlet me get this straight (So let me get this straight: you owe Jim $5,000 and you're saying you can't pay it back? ART Vancouver)
nonstand.поди разберисьguess what (MichaelBurov)
nonstand.поди разберисьnobody knows (MichaelBurov)
inf.поди разберисьgo figure (Taras)
nonstand.поди разберисьnobody understands (MichaelBurov)
nonstand.поди разберисьnobody can figure that out (MichaelBurov)
inf.поди разберисьso go figure (Tamerlane)
gen.подойти, чтобы разобратьсяstep to (andreon)
idiom.подробнее разобратьсяtake a closer look (at sth. – в чём-л. ART Vancouver)
rhetor.подробно разобратьgo into the details of understanding (такой-то вопрос Alex_Odeychuk)
gen.подробно разобратьtake a closer look at (e.g., ... what we did – ... проделанную работу / ... то, что было (нами) сделано Alex_Odeychuk)
gen.подробно разобраться в темеunderstand the subject in more detail (For those who would like to understand the subject in more detail, the following explanation was developed in response to the concerns that came up frequently on the NAC patient support forum. ART Vancouver)
gen.пожалуйста, поскорее разберитесь с этим вопросомplease give this matter your immediate urgent attention
Игорь Мигпозволять лучше разобраться вprovide valuable insights
rhetor.позволять разобраться в том, какprovide insights into how (Alex_Odeychuk)
gen.позволять разобраться в том, какprovide insight into how ("This book leads one to understand the true reality, provides insight into how one should act in similar circumstances." – "Данная книга как раз и направляет человека на осознание подлинной реальности и позволяет разобраться в том, как следует вести себя при подобных обстоятельствах. " Г.П.Грабовой anyname1)
Makarov.полиция должна разобраться с этим звонкомthe police have to check out the call
Makarov.полиция обещала разобраться с обстоятельствами пропажи драгоценностейthe police have promised to see into the disappearance of the jewellery
gen.помогать кому-либо разобратьсяexercise someone in (VLZ_58)
amer.помочь разобратьсяthrow light on (в чём-либо; somrthing Val_Ships)
amer.помочь разобратьсяshad light on something (в чём-либо; Thank you for shedding some light on what is really a very complicated subject. Val_Ships)
Makarov.помочь разобратьсяsteer through
gen.пора бы уже вам разобрать ящики своего письменного столаit's time you cleaned out the drawers of your desk
Makarov.постараться разобраться в самом себеtry to discover the hidden you
dat.proc.постигнуть, объять, въехать, разобратьсяwrap your head around (capissimo)
gen.прежде всего, давайте разберёмся, в чём мы сходимся и расходимсяfirst off, let's see where we agree and disagree
gen.простите, я не разобрал, как вас зовутsorry, I didn't get your name
gen.пусть она сама во всём разберётсяlet her work things out for herself
gen.пытаться разобраться вnavigate (to navigate the requirements LadaP)
psychother.пытаться разобраться в душе человекаtackle a human problem (Nabokov V. The real Life of Sebastian Knight (1938) / Набоков В. Истинная жизнь Себастьяна Найта (пер. А.Долинин, М.Мейлах, 1991) Alex_Odeychuk)
gen.пытаться разобраться в своих чувствахsearch heart
gen.разбери свой столclean out your desk
inf.Разберись, попробуй!just try to make any sense of it!
inf.разберись с этимhandle it (andrew_egroups)
gen.разберитесь в этом делеcheck into the matter
gen.разберитесь с предыдущей привязанностью до того, как заведёте новуюbe off with the old love before you are on with the new
gen.разберитесь со старыми привязанностями до того, как заведёте новыеbe off with the old love before you are on with the new
gen.разберём этот предмет основательноlet us examine this subject to the bottom
slangразберёмся по ходу делаcome out in the wash (Interex)
slangразобравшийся в чём-либоwise to (Interex)
gen.разобрать аппаратknock down an apparatus (an equipment, etc., и т.д.)
dril.разобрать буровую вышкуpull a well in
tech.разобрать вентиляционные головкиvent heads to be dismantled
gen.разобрать весла!hold the oars! (команда в гребле)
Gruzovik, mil.разобрать винтовки из козёлunpile arms
row."разобрать вёсла!""hold the oars!"
transp.разобрать двигательdisassemble an engine
gen.разобрать двигательdemount a motor
cinemaразобрать декорациюstrike a set
cinemaразобрать декорациюdismantle a set
notar.разобрать делоtry a case
notar.разобрать делоsit in judgment
notar.разобрать делоhear a case
lawразобрать дело в судеtry a case
O&Gразобрать, демонтировать, убратьRD (rig down; Карачаганак, Rigless Operations Aiman Sagatova)
tech.разобрать деревянную обшивкуopen a wood casing (Soulbringer)
gen.разобрать до винтикаtear apart (4uzhoj)
Makarov.разобрать дом для того, чтобы поставить его где-нибудь в другом местеtake a house to pieces to set up elsewhere
gen.разобрать его имяcatch his name (smb.'s answer, smb.'s parting remark, etc., и т.д.)
trav.разобрать завалclear a roadblock (Soulbringer)
gen.разобрать загородку паркаdispark
mech.eng., obs.разобрать заклёпочное соединениеbreak a rivet joint
gen.разобрать запискуwork out a message
gen.разобрать запискуpuzzle out a message (this letter, a mystery, the meaning of a sentence, the truth, etc., и т.д.)
gen.разобрать и разложить шрифт по кассамdistribute
gen.разобрать и снова собрать машинуtake a machine apart and put it together
gen.разобрать игроковpick off (при защите)
construct.разобрать каменную конструкциюdemolish a masonry construction
transp.разобрать карбюраторdisassemble a carburetor
construct.разобрать кладкуdemolish brickwork
shipb.разобрать корабль на металлbreak up a ship
construct.разобрать крепленияdismount the shoring
gen.разобрать критическиdissect
gen.разобрать крышуdismantle a roof
construct.разобрать лесаdismantle scaffolding
gen.разобрать лесаknock down the scaffolding
railw.разобрать машинуtake machine apart
Makarov.разобрать машинуtake a machine to pieces
Makarov.разобрать машинуstrip a machine
gen.разобрать машинуtake a machine down
gen.разобрать мостовуюtake up a street
gen.разобрать музыкальную пьесуread a piece of music
O&G, casp.разобрать на запчастиcannibalize (raf)
gen.разобрать на запчастиdismantle for parts (clck.ru dimock)
gen.разобрать что-л. на кускиpull smth. to bits
gen.разобрать что-л. на кускиpull smth. to pieces
Makarov.разобрать на составные частиtake to pieces
cook.разобрать на соцветияcut into florets (цветная капуста, брокколи Viacheslav Volkov)
gen.разобрать на фотоmake out in the photograph (подробности: Alas, there is little to make out in the photographs, but several dozen ufologists and astronomers are sure that there is a domed structure that reflects light, which is why it is hard to see in the photographs. anomalien.com ART Vancouver)
auto.разобрать на частиtake to pieces (машину)
construct.разобрать на частиtake to pieces (механизм, машину)
gen.разобрать на частиdismember
Makarov.разобрать на частиknock down
gen.разобрать на частиknock down (Chambers knocked down the plane, reconstructed its controls, and a few days later loaded his little speed job on a truck and headed for Oakland, Calif.)
gen.разобрать на частиtake apart (Andrey Truhachev)
gen.разобрать на частиtear apart (The burned pickup had been torn apart, and half the staff was examining the minute physical traces unique to that particular vehicle. 4uzhoj)
gen.разобрать что-л. на частиpull smth. to pieces
gen.разобрать что-л. на частиpull smth. to bits
gen.разобрать на частиtake to pieces
gen.разобрать надписьmake out inscription
gen.разобрать надпись на стенеmake out an inscription on a wall (a signature at the foot of a letter, a date in a manuscript, etc., и т.д.)
construct.разобрать настилtake a covering apart
tech.разобрать носовое и кормовое уплотнения дейдвудаopen the fore and aft stern tube glands
construct.разобрать облицовкуdemolish the facing
Makarov.разобрать оружие!unpile arms! (команда)
Makarov.разобрать оружиеstrip a weapon
gen.разобрать оружиеstrip down (4uzhoj)
dril.разобрать оснастку талевого блокаunreeve
softw.Разобрать оформлениеExpand Appearance (команда в графическом редакторе adobe.com bojana)
construct.разобрать перемычкуdemolish a lintel
Makarov.разобрать пистолетbreak down a pistol
archit.разобрать по камнямlevel something stone by stone (Ольга Матвеева)
fig.разобрать по кирпичикамdo a root canal (Taras)
gen.разобрать по кирпичуunbrick (стену)
comp.разобрать по копиямcollate copies
gen.разобрать по косточкамgossip unkindly (about Taras)
amer.разобрать по косточкамbreak down (Taras)
gen.разобрать по косточкамexamine in great detail (Taras)
gen.разобрать по косточкамanalyze thoroughly (covering all the fine points Taras)
gen.разобрать по косточкамexamine something at one's most elemental (Ufel Trabel)
Makarov.разобрать по косточкамtake apart (что-либо)
gen.разобрать по косточкамscrutinize from every angle (Taras)
gen.разобрать что-либо по косточкамtake apart
gen.разобрать по косточкамexamine in detail (Taras)
gen.разобрать по косточкамcriticize severely (Taras)
gen.разобрать по косточкамpick to pieces (У вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали – They say you keep a diary in which you pick everybody to pieces Taras)
gen.разобрать по косточкамput under a magnifying glass (Taras)
gen.разобрать по косточкамput under a microscope (Taras)
idiom.разобрать по крупицамslice and dice ("each network has analysis teams that slice and dice the exit poll information to find a conclusion" Val_Ships)
fig.разобрать по ниточкеanalyse carefully
Gruzovik, fig.разобрать по ниточкеanalyze carefully
Gruzovik, fig.разобрать по ниточкеpass through the ordeal
gen.разобрать по пунктамtake something point by point (Let's take it  point by point: 1...., 2.... Wakeful dormouse)
gen.разобрать по частямtake in pieces
gen.разобрать по частямtake a thing asunder
construct.разобрать подмостиdismount the scaffold
tech.разобрать подшипникиopen the bearings
gen.разобрать постельchange the bed (bedding; if you are going to make the bed up again with clean bedding/bedclothes VLZ_58)
Makarov.разобрать постельundo a bed
gen.разобрать постельstrip the bed (down; if you are going to make the bed up again with clean bedding/bedclothes VLZ_58)
gen.разобрать чей-либо почеркmake out someone's handwriting
gen.разобрать чей-либо почеркdecipher handwriting
Makarov.разобрать предложениеparse a sentence
construct.разобрать простенокdemolish a partition
mus.разобрать пьесуread a piece of music
nautic.разобрать сигналmake out a signal
gen.разобрать скопившуюся корреспонденциюwork off arrears of correspondence
nautic.разобрать снастиclear all the ropes
gen.разобрать на части столtake apart a table (a gadget, a clock, etc., и т.д.)
shipb.разобрать судно на металлbreak up a ship
construct.разобрать схемуdismount a circuit
gen.разобрать флейтуtake a flute apart
gen.разобрать фотоаппарат, чтобы его отремонтироватьtake apart the camera to mend it
gen.разобрать фотоаппарат, чтобы его починитьtake apart the camera to mend it
Makarov.разобрать цепьbreak a circuit
gen.разобрать часыtake the watch apart
gen.разобрать часы и т.д. на частиpull apart a clock (a toy, a doorknob, etc.)
gen.разобрать то, что кто-л. говоритcatch what smb. says
inf.разобрать шаг за шагомwalk through (Let’s rewind the tape and walk through how the conversation should have been handled. 4uzhoj)
libr.разобрать шрифтdistribute the types
libr.разобрать шрифтdistribute
libr.разобрать шрифт и распределить его по кассамdistribute
tech.разобрать электродвигательstrip the motor
O&Gразобрать электросхемуrack out (разобрать электросхему для электродвигателя Burkitov Azamat)
O&G, casp.разобрать электросхему насосаde-energize pump motor (Yeldar Azanbayev)
book.разобраться вdelve into (to make a careful or detailed search for information; to examine a subject in detail (Merriam-Webster) | to examine something carefully in order to discover more information about someone or something (Cambridge Dictionary): Author Mark Dawidziak joined guest host Richard Syrett to delve into the mystery of Poe's final days and death, and the haunting work of this most iconic of American writers. -- чтобы разобраться в тайне • In the latter half, author Nick Redfern delved into the mysterious death of Marilyn Monroe, and whether it was a murder made to look like an accident or a suicide. -- разбирался в таинственной гибели ММ • This exploration delves into various incidents across the decades, each worthy of a chapter in what could only be described as the Welsh X-Files. -- разбирается в различных происшествиях coasttocoastam.com, coasttocoastam.com, higgypop.com ART Vancouver)
gen.разобраться вbe onto (ком-либо)
busin.разобраться вgain insight on (Alex_Odeychuk)
gen.разобраться вget a grasp on (kkkaat)
Игорь Мигразобраться вdig into (So, I think we should dig into this.)
Makarov.разобраться вmake out
Makarov.разобраться вmake sense of
inf.разобраться вhave got someone's number (ком-либо otlichnica_po_jizni)
inf.разобраться вwise up to something (Ремедиос_П)
idiom.разобраться вget to the bottom of (Authorities in New Zealand are trying to get to the bottom of a rather macabre mystery after a disembodied foot was discovered on a beach. coasttocoastam.com ART Vancouver)
Makarov.разобраться вget onto something, someone (чем-либо, ком-либо)
gen.разобраться вget onto (ком-либо)
gen.разобраться вgain insight into (MargeWebley)
gen.разобраться вpuzzle out (чём-либо)
gen.разобраться вmake sense of (понять смысл, значение чего-либо luchik_sveta)
gen.разобраться вpuzzle out (чем-либо)
Makarov.разобраться в бесчисленных подробностяхwade through innumerable details
Makarov.разобраться в вопросеgo into the matter
dipl.разобраться в каком-либо вопросеsee into a matter
gen.разобраться в вопросеhunt down a question
gen.разобраться в каком-либо вопросе до концаsift a question to the bottom
gen.разобраться в деталяхunderstand the subject in more detail (For those who would like to understand the subject in more detail, the following explanation was developed in response to the concerns that came up frequently on the NAC patient support forum. ART Vancouver)
gen.разобраться в запискеpuzzle out a message (this letter, a mystery, the meaning of a sentence, the truth, etc., и т.д.)
gen.разобраться в значении фразыmake out the meaning of a phrase (a rule, etc., и т.д.)
gen.разобраться в каком-то в этом вопросеlook into the matter
gen.разобраться в каком-то в этом делеlook into the matter
gen.разобраться в картеpore over a map (ART Vancouver)
avia., med.разобраться в обстановкеsize up a situation
gen.разобраться в обстановкеspy out the land (bigmaxus)
gen.разобраться в очень сложной темеstraighten out a very complicated subject
gen.разобраться в очерёдности вопросовsort out priorities
gen.разобраться в причинеfigure out a reason (Soulbringer)
Makarov.разобраться в проблемеget outside of a problem
gen.разобраться в происходящемpuzzle out what is happening (Soulbringer)
hist.разобраться в прошломdecipher the past (elsid)
gen.разобраться в путаницеstraighten out a tangle
gen.разобраться в своих чувствахsort out one's feelings (источник dimock)
gen.разобраться в себеsort oneself out (Leviathan)
gen.разобраться в себеsort out one's feelings (ART Vancouver)
gen.разобраться в ситуацииtake in the situation
idiom.разобраться в ситуацииsee which way the wind is blowing (1Sasha1)
idiom.разобраться в ситуацииget in the foxhole with (Alex_Odeychuk)
slangразобраться в ситуацииget smart
idiom.разобраться в ситуацииsee how the wind is blowing (1Sasha1)
gen.разобраться в ситуацииsort out the situation (Alexander Demidov)
idiom.разобраться в ситуации и найти из неё выходget in the foxhole with and figure a way out (Alex_Odeychuk)
idiom.разобраться в сложившейся ситуацииget a lay on the land (Сергей Корсаков)
product.разобраться в сложившейся ситуацииhandle the situation on own (Yeldar Azanbayev)
product.разобраться в сложившейся ситуацииclarify situation with (Yeldar Azanbayev)
product.разобраться в сложившейся ситуацииclean up this situation (Yeldar Azanbayev)
gen.разобраться в событияхdigest the events
cliche.разобраться в срочном порядкеdeal on an urgent basis (with – с: We must deal with this on an urgent basis. ART Vancouver)
gen.разобраться в самой сутиget the gist of (чего-либо)
idiom.разобраться в текущем положении делget a lay on the land (Сергей Корсаков)
gen.разобраться в том, что кроется за этими показаниямиgo behind the evidence (behind his words, behind a decision, behind what has been said, etc., и т.д.)
gen.разобраться в том, что произошлоdelve into what happened (to sb. -- с кем-л.: The date was October 11th, 1973, at the Pascagoula River, Mississippi. Two shipyard workers, Charles Hickson and Calvin Parker, decided to go fishing on the river after work. That night their lives were changed forever. UFO researchers Philip Mantle and Irena Scott have detailed this encounter in their new book and joined host George Knapp for a 4-hour extravaganza to delve into what happened to Calvin Parker, who claims he was abducted that night. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.разобраться в том, что произошлоsort out what happened
explan.разобраться в том, что случилосьget the facts straight
gen.разобраться в фактахhammer out the facts
fig.разобраться в хитросплетенияхnavigate (to deal effectively with a difficult situation (Cambridge Dictionary): Many veterans and caregivers deal with hardships in navigating the bureaucracy in the Veteran's Administration. ART Vancouver)
inf.разобраться, в чём там делоsee what the story is (I'll give them a call tomorrow and see what the story is. – разберусь, в чём там дело ART Vancouver)
idiom.разобраться, в чём тут делоget to the bottom of (We promise we'll get to the bottom of it. ART Vancouver)
idiom.разобраться, в чём тут делоget to the bottom of it (We promise we'll get to the bottom of it. ART Vancouver)
cliche.разобраться в этой проблемеsort out the issue (One of my front teeth snapped off the other day and I was quoted £2k to get it fixed. I will never understand how dentists get away with charging so much to fix one tooth. The government needs to sort out the NHS dentistry issue as quickly as possible. (mirror.co.uk) ART Vancouver)
Makarov.разобраться во всех деталях различных медицинских страховок – это выше моего пониманияthe details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals
gen.разобраться во всех хитросплетенияхget right into the nuts and bolts of something (чего-либо Technical)
gen.разобраться во всёмget things in order (Ying)
gen.разобраться во всёмmake sense of it all (ART Vancouver)
gen.разобраться до последней мелочиgive meticulous attention (The editor gave the typescript meticulous attention. ART Vancouver)
idiom.разобраться подробнееtake a closer look (at sth. – в чём-л. ART Vancouver)
slangразобраться, разделаться с кем-либоhave something cinched (Interex)
Makarov., inf.разобраться сget through (with; кем-либо, чем-либо)
gen.разобраться сtackle (something MargeWebley)
gen.разобраться сget sth. sorted (Я разберусь с документами на выходных. – I will get the papers sorted over the weekend. ART Vancouver)
gen.разобраться сdeal with (как на словах, так и физически: Don't worry, I'll deal with him. He'll never hurt you again. Рина Грант)
gen.разобраться сsee to (чем-либо: After seeing to the shopping, cleaning and cooking, he finally sat down for some rest. Bullfinch)
ed.разобраться сget to grips with (понять что-л. Alex_Odeychuk)
gen.разобраться сget a sense of (Please translate this document so that I can get a sense of what is in it.  ART Vancouver)
Игорь Мигразобраться сpick a fight with
busin.разобраться сgain insight on (Alex_Odeychuk)
gen.разобраться сget one's head around (something polnia)
context.разобраться сrein someone in (кем-либо; только в контексте, в знач. "приструнить" 4uzhoj)
inf.разобраться сget an understanding of (Alex_Odeychuk)
inf.разобраться сhave a bone to pick with (выяснить отношения DUPLESSIS)
gen.разобраться сcome to grips with (Ремедиос_П)
gen.разобраться сlook into (It's a pretty confusing new system, we still have to look into it. • I will look into it. – Я разберусь с этим. ART Vancouver)
gen.разобраться сend with (Sloneno4eg)
gen.разобраться с деламиdeal with the matters at hand (4uzhoj)
gen.разобраться с деламиget situated (Logofreak)
adm.law.разобраться с жалобойaddress a grievance (hired and trained teachers, assigned classes, addressed student grievances ART Vancouver)
gen.разобраться с мошенникомconfront a grifter (изобличить Alex_Odeychuk)
gen.разобраться с проблемамиwork out problems (Ремедиос_П)
Игорь Мигразобраться с проблемамиclean up the mess
gen.разобраться с проблемамиsettle problems (e.g. Many attempts have been made to settle the problems of the past. Soulbringer)
gen.разобраться с проблемамиwork out difficulties (Ремедиос_П)
gen.разобраться с проблемамиwork out complications (Ремедиос_П)
gen.разобраться с проблемамиsort out problems (bookworm)
idiom.разобраться с проблемойget to the bottom of this ("I will never be ordering anything from Blue Bumblebee and Canada Post again! Can someone tell me why it takes an additional 18 days to deliver my package to my apartment, when it is already sitting in Calgary?" "Hi there, DM us your order # & we’ll get to the bottom of this." ART Vancouver)
Makarov.разобраться с проблемойget outside of a problem
dipl.разобраться с тем, насколькоget a sense of how (serious the situation is, how emotional some of these issues are; Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.разобраться с трудностямиwork out problems (Ремедиос_П)
gen.разобраться с трудностямиwork out difficulties (Ремедиос_П)
gen.разобраться с трудностямиwork out complications (Ремедиос_П)
gen.разобраться с ЧПdeal with the incident ("Police put an abrupt end to some ill-advised target practice at a busy public park in Burnaby Friday afternoon. (...) "This call came in as a high priority firearms call," he said. "Thanks to their training and ability to be at the scene quickly, our bike officers dealt with the incident in a matter of minutes."" burnabynow.com ART Vancouver)
amer.разобраться с этимlook into it carefully (Val_Ships)
gen.разобраться с этимsort it out (I've e-mailed Rick to hopefully sort it out. ART Vancouver)
Игорь Мигразобраться с этим безобразиемfigure this whole mess out
busin.разобраться с этой бессмысленной сделкаstudy this dumb deal (Alex_Odeychuk)
gen.разобраться с этой ситуациейdeal with this situation (Metal debris and flat tires – there are multiple vehicles with flat tires on Hwy 99 We have police on scene dealing with this situation. – полиция разбирается на месте с этой ситуацией ART Vancouver)
inf.разобраться самомуsee something to yourself (starynina)
idiom.разобраться сначала в своём домеclean up own act first (Beforeyouaccuseme)
idiom.разобраться сначала с собойclean up own act first (Beforeyouaccuseme)
rhetor.разобраться со всем этимget this thing straightened out (англ. словосочетание взято из статьи в Newsweek Alex_Odeychuk)
inf.разобраться со своими мыслямиsort himself out (Val_Ships)
gen.разобраться со своими приоритетамиget one's priorities straight (eugenealper)
jarg.разобраться, чего к чемуlearn the ropes (MichaelBurov)
jarg.разобраться, чего к чемуget to the bottom of (MichaelBurov)
jarg.разобраться, чего к чемуknow which end is up (MichaelBurov)
jarg.разобраться, чего к чемуknow which way is up (MichaelBurov)
gen.разобраться, что к чемуget the facts straight
gen.разобраться, что к чемуget one's facts straight (прежде чем что-то утверждать) To have the correct information about something, especially before criticizing someone or arguing with them: Before you start blaming us, you should get your facts straight. • You better get your facts straight before you accuse her of anything. • Then he needs to get his facts straight because I never said that! • I'm not sure they got the facts straight for this story. 4uzhoj)
amer.разобраться что к чемуmake heads or tails of (I couldn't make heads or tails of the report. Val_Ships)
idiom.разобраться, что к чемуput one's finger on (обычно в отриц. предложениях Александр_10)
gen.разобраться что к чемуget your bearings (After arriving in the bustling city, Jane took a moment to get her bearings by studying the map and asking for directions, so she could confidently navigate her way to the hotel vogeler)
gen.разобраться что к чемуget one's bearings (After arriving in the bustling city, Jane took a moment to get her bearings by studying the map and asking for directions, so she could confidently navigate her way to the hotel vogeler)
gen.разобраться что к чемуget one's bearings (Anglophile)
Makarov.разобраться что к чемуget one's bearings (An introduction session helps new students get their bearings.)
gen.разобраться что к чемуget down to brass tacks (Anglophile)
Игорь Мигразобраться что к чемуget to the bottom of
gen.разобраться что к чемуfind one's bearings (Anglophile)
Игорь Мигразобраться что к чему во всей этой путаницеfigure this whole mess out
gen.разобраться, что полезно, а что – нетrecognize what works and what doesn't work (Alex_Odeychuk)
gen.разобраться, что эффективно, а что – нетrecognize what works and what doesn't work (Alex_Odeychuk)
Makarov.решение разобрать мост, считающийся небезопасным для движенияthe condemnation of an unsafe bridge
Makarov.решение разобрать мост, считающийся небезопасным для движенияcondemnation of an unsafe bridge
Makarov.решить разобрать мост, ставший небезопасным для движенияcondemn a bridge as no longer safe
gen.с этим разобралисьthat's out of the way (NumiTorum)
gen.сам разобралсяfigured it out on his own (ART Vancouver)
gen.сам черт не разберётthere is no making head or tail of it (Anglophile)
Gruzovikсам чёрт не разберётthere is no making heads or tails of it
gen.сам чёрт не разберётthere is no making head or tail of it
nautic."Снасти разобрать!"clear all the ropes!
gen.снасти разобрать!clear all the ropes!
slangспособ разобраться с проблемойhandle (Interex)
psychiat., Makarov.способность разобраться в окружающем миреorientation
lawспособность разобраться в существе вопросаinsight
gen.способный помочь разобраться вhelpful (чём-либо) либо понять (что-либо Tanya Gesse)
gen.способный разобратьсяjudicial
Makarov.страницы дневника пожелтели и разорвались так сильно, что я мог только разобрать инициалы А.M.the old diary was yellowed and tattered, I could just make out only the initials AM
Makarov.только самый искушённый трейдер может разобраться в этой тарабарщинеall but the most sophisticated trader, this is eye-glazing jargon
gen.трудно разобратьсяbe difficult to make out (The Saxon chronicles, among many others, relate the exploits of King Ludd, a Danish Viking, and we shall endeavour to trace the career of this noted freebooter. As the Saxon chronicles are difficult to make out we will make no further use of them, but follow him by the traditionary marks he has left behind him, and supply the rest from whence is derived the great supply of modern literature – the imagination. -- Поскольку в саксонских хрониках трудно разобраться ... wordpress.com ART Vancouver)
cliche.тщательно разобратьсяgain an in-depth understanding (of sth. – в чём-л.: “We've found multiple properties that can provide features important to our employees and company,” Harper said in a prepared statement. “We continue working with our broker to gain an in-depth understanding of what these properties can offer.” (castanet.net) ART Vancouver)
gen.тщательно разобратьсяhave a close look (ART Vancouver)
gen.тщательно разобраться сtake a close look at (ART Vancouver)
gen.у вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобралиthey say you keep a diary in which you pick everybody to pieces
gen.умение хорошо разобратьсяappreciation (в чём-либо)
gen.хорошо разобраться сhave a good look through (You should have a good look through the agreement. – хорошо разберись с договором ART Vancouver)
obs.чего нельзя разобратьunextricable
gen.чего нельзя разобратьinextricable
Makarov.чтобы лучше разобраться в проблеме, вам следует отказаться от этой точки зренияunderstand the subject better, you should abandon of this point of sight
Makarov.чтобы найти дефект, ему пришлось разобрать двигатель на частиhe had to take the engine apart to find the fault
gen.шум стоял такой, что ничего нельзя было разобратьthere was such a noise that you couldn't hear a thing
Makarov.я в нём не разобралсяI can make nothing of him
Makarov.я не мог разобрать, что он бормочетI could not make out his babble
gen.я не мог разобрать, что он бормочетI could not make out his babblement
gen.я не могу разобрать, что он говоритI can't distinguish what he is saying
gen.я не могу разобрать, что он хочет сказатьI can't make out what he says
gen.я не могу разобраться с этими инструкциямиI can't work these instructions out (Taras)
gen.я не разобрал вашего имениI didn't get your name
gen.я не разобрал последнее предложениеI didn't get the last sentence
gen.я не уверен, что мы полностью разобрались в обстановкеI'm not sure that we're quite in the picture (Taras)
Makarov.я полностью разобрал двигательI stripped down the engine completely
gen.я с тобой разберусьI'm coming after you (Bartek2001)
inf.я сам разберусьI got it covered (Technical)
gen.я смог разобраться в материале только после того, как тогда, когда он сообщил мне дополнительные данныеI managed to get my facts put together only after when he gave me additional data
Showing first 500 phrases