DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing разные вещи | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.вой и лай собаки может значить очень разные вещиthe dog's bark and howl signify very different things
gen.вы путаете две совершенно разные вещиyou are confusing two perfectly different things
rhetor.говорить о разным вещахbe talking about different things (Alex_Odeychuk)
gen.говорить о разных вещахspeak of different things
idiom.говорить о разных вещахtalk at cross purposes ("Excuse me, Dr. Armstrong, I think we are a little at cross-purposes," said my friend, with dignity. • A flush of vexation passed over her expressive face. "We have been talking at cross purposes," said she. (Sir Arthur Conan Doyle) • "There's always another woman," she said quietly. "At some time or other. It's not necessarily fatal. We're talking at cross purposes, aren't we? We are not even talking about the same thing, perhaps." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
idiom.говорить о разных вещахtalk at cross-purposes (Yeldar Azanbayev)
gen.говорить о разных вещахspeak at cross-purposes (подразумевая разные вещи Баян)
gen.говорить о разных вещахtalk past each other (подразумевая разные вещи Баян)
gen.говорить о разных вещахtalk of sundry matters
Makarov.испытывать боль от голода или жажды и желать утолить их – две совершенно разные вещиit is altogether different to feel hunger and thirst, as states of pain, and to desire or will their appeasement
gen.мне нужно много разных вещейI need all sorts of things
gen.много разных вещейlot of different things
gen.множество разных вещейa lot of different things
Makarov.мы всё время говорим о разных вещахwe were at cross purposes the whole time
Makarov.мы с ней по-разному смотрим на вещиshe does not see eye to eye with me
Makarov.накупить множество разных вещейbuy a lot of different things
Makarov.не смешивать двух разных вещейkeep two things distinct
idiom.о разных вещахat cross-purposes (говорить: "Excuse me, Dr. Armstrong, I think we are a little at cross-purposes," said my friend, with dignity. • A flush of vexation passed over her expressive face. "We have been talking at cross purposes," said she. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
Makarov.объединить разные вещи под одной рубрикойlump several things under one name
gen.он удивительно много знает разных вещейhis wealth of general information is amazing
Makarov.они набили свои чемоданы кучей всяких разных вещейthey stuffed their suitcases with all sorts of things
gen.ощущение нестерпимого голода и жажды и желание утолить их – две совершенно разные вещиit is altogether different to feel hunger and thirst, as states of pain, and to desire or will their appeasement
quot.aph.Правильно и осуществимо-это две разные вещиwhat is right and what is practicable are two different things (Бьюкенен, Джеймс)
proverbразмахивать саблей и сражаться – две разные вещиit's one thing to flourish and another to fight
gen.разные вещиthis and that (Мы говорили о разных вещах = We talked about this and that Alexander Demidov)
gen.разные вещиdifferent matters (Understanding and ability to explain are (two) different matters Баян)
idiom.разные вещиdifferent pairs of shoes (I already got some ideas; but idea and execution are different pairs of shoes. 4uzhoj)
gen.разные вещиdifferent sorts of things (For example, Bjork says she'll do Сdifferent sorts of things'. In this context, Сsorts' means the same as Сtypes' – but we would not usually say Сdifferent types of things'. BBC Alexander Demidov)
gen.разные вещиall manner of things
gen.разные вещиmany kinds of things
proverbсказать и сделать – две разные вещиsaying and doing are two things
proverbслова и дела – вещи разныеsaying is one thing and doing another
gen.сопоставлять две разные вещиbalance two things (two tendencies, the two plans, two hostile parties, etc., и т.д.)
slangспособность делать одновременно две разные вещиdouble in brass
gen.сравнивать две разные вещиbalance two things (two tendencies, the two plans, two hostile parties, etc., и т.д.)
gen.сравнивать совсем разные вещиcompare apples and oranges (Taras)
Makarov.сравнивать совершенно разные вещиcompare apples and oranges
idiom.сравнивать совершенно разные вещиcompare apples to oranges (Супру)
gen.сравнивать совершенно разные вещиcompare apples and oranges (Taras)
gen.сравнивать совершенно разные вещи, сопоставлять несопоставимоеcompare apples and oranges (Liv Bliss)
gen.сравнивать совершенно разные вещи, сопоставлять несопоставимоеapples and pears (radio.cz twinkie)
gen.человек, интересующийся разными вещамиa man of multiple interests
vulg.это две разные вещиit's pussy and parsley