Subject | Russian | English |
Makarov. | быстро разбогатеть | get rich quickly |
idiom. | быстро разбогатеть | strike it rich (jouris-t) |
Makarov. | быстро разбогатеть | shake the pagoda tree |
idiom. | быстро разбогатеть | make a killing (cnlweb) |
gen. | быстро разбогатеть | shake the pagoda-tree |
gen. | внезапно и быстро разбогатеть | strike oil (Franka_LV) |
idiom. | внезапно разбогатеть | strike it rich (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | внезапно разбогатеть | strike oil |
gen. | внезапно разбогатеть | pyramid |
Makarov. | впоследствии он разбогател | he has since become rich |
inf. | дающий возможность быстро разбогатеть | get-rich-quick |
gen. | дающий возможность быстро разбогатеть | get rich quick |
gen. | ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгам | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money |
gen. | иметь случай разбогатеть | stand a chance of being rich |
Makarov. | как только он разбогател, он порвал со своими старыми друзьями | once he got rich, he flung aside his old friends |
Makarov. | когда он разбогател, он порвал со всеми старыми друзьями | when he grew rich, he cast away his old friends |
gen. | когда я разбогатею | when my ship comes in |
gen. | когда я разбогатею | when my ship comes home |
lit. | "Кролик разбогател" | Rabbit is Rich (1981, роман Джона Апдайка) |
proverb | лучше быть бедняком, чем разбогатеть с грехом | good name is better than riches |
proverb | лучше быть бедняком, чем разбогатеть с грехом | a good name is better than riches |
proverb | лучше быть бедняком, чем разбогатеть со грехом | cheats never prosper |
proverb | лучше быть бедняком, чем разбогатеть со грехом | a clean fast is better than a dirty breakfast |
gen. | мечтающий разбогатеть или добиться более высокого социального положения | aspirational (о человеке Belka Adams) |
slang | неожиданно разбогатеть | strike it rich |
gen. | неожиданно разбогатеть | wake up rich (Damirules) |
proverb | Обманом не разбогатеешь | Cheats never prosper (Arky) |
slang | он быстро разбогател, занявшись продажей подержанных автомобилей | he made a fast buck selling used cars (Taras) |
inf. | он быстро разбогател, занявшись продажей подержанных автомобилей | he made a fast buck selling used cars |
contempt. | он недавно разбогател | he is a new rich |
gen. | пренебр. он недавно разбогател | he is a new rich |
Makarov. | он, несомненно, очень разбогател на займах | he has certainly struck oil in the loans |
Makarov. | он поставил себе целью разбогатеть | he determined on making money |
Makarov. | он поставил себе целью разбогатеть | he was bent on making money |
gen. | он поставил себе целью разбогатеть | he was determined on making money |
Makarov. | он предложил план, как нам быстро разбогатеть | he suggested a get-rich-quick scheme |
Игорь Миг | он разбогател | he came into some money |
gen. | он разбогател | he got rich |
gen. | он разбогател | he grew rich |
gen. | он разбогател в ущерб своему доброму имени | he is grown rich at the expense of his character |
gen. | он разбогател на импорте электротоваров | he made a fortune importing electrical goods |
gen. | он разбогател на торговле | he throve on trade |
gen. | план, как по-быстрому разбогатеть | get-rich-quick scheme (Bartek2001) |
gen. | покупаемый и потребляемый людьми, которые мечтают разбогатеть | aspirational (о товаре Belka Adams) |
gen. | разбогател на торговле | he throve on trade (on) |
gen. | разбогател на торговле | he throve on trade on |
Makarov. | разбогатеть на торговле | thrive on trade |
gen. | разбогатеть, начав с малого | run up from a shoestring |
bank. | разбогатеть одним щелчком мыши | get-rich-click (путем on-line инвестирования ден.средств итд Dizzy-Lizzy) |
inf. | сделать состояние, разбогатеть | make a pot of dough (anpodin) |
gen. | совестливый человек не разбогатеет | conscience beggars any man that keeps it (Shakespeare) |
inf. | стремящийся быстро разбогатеть | get-rich-quick |
inf. | стремящийся или дающий возможность быстро разбогатеть | get-rich-quick |
Makarov. | хитрый торговец убедил старуху отдать ему все свои деньги под тем предлогом, что она разбогатеет | the clever salesman deceived the old lady into lending him all her money for his business, by telling her that she would get rich |
Makarov. | хитрый торговец убедил старушку вложить все деньги в его дело, пообещав, что она разбогатеет | the clever salesman deceived the old lady into lending him all her money for his business, by telling her that she would get rich |
gen. | чтобы разбогатеть | be made a man |
Makarov. | этот человек был светилом в области медицины, и он очень разбогател | this great lantern of medicine became very rich |
Makarov. | я бы лучше остался бедным и много бы трудился, чем разбогател, и стал бы таким образом уважаемым | I had rather remain poor and hardworking, than become rich and well-thought-of in this manner |