DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ради | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.берегите своё здоровье ради детейguard your health for the sake of your children
gen.бога ради ... ?what in the world ... ?
gen.бога ради ... ?what on earth ... ?
gen.бога ради ... ?what in the blazes ... ?
gen.болтовня ради болтовниmake talk
gen.болтовня ради болтовниmake-talk
gen.бросить жену ради другой женщиныleave one's wife for another woman
gen.бросить кого-либо ради другогоjilt for else
gen.бросить сцену ради работы в Голливудеdesert stage for Hollywood
gen.быть должным сделать что-либо ради себя самогоowe it to oneself to do something (Bullfinch)
gen.быть принесенным в жертву радиbe sacrificed for (Effectiveness can never be sacrificed for the sake of efficiency. Irina Sorochinskaya)
gen.веселья радиin fun
gen.веселья радиfor fun
gen.взятка, даваемая ради прекращения судебного следствияhush money
gen.взятка, даваемая ради умолчания о каком-л. обстоятельствеhush money
gen.взятка, даваемая ради устранения свидетелейhush money
gen.во ради всего святого!in God's name!
gen.вот ради чего это нужноbe all about (Johnny Bravo)
gen.вот человек, ради которого он это сделалthis is the person for whose sake he did it
gen.вот это цель, ради которой стоит житьthis is an aim worth living for
gen.встреча ради сексаbooty call (wiktionary.org masizonenko)
gen.вы говорите это ради красного словца!that's very melodramatic statement!
Игорь Мигвыборы проформы радиshow election
Игорь Мигвыборы ради галочкиshow election
gen.выворачиваться на изнанку радиbe bent over backwards for (кого-либо Irina Verbitskaya)
gen.выкладываться радиlay oneself out for (smb., кого́-л.)
gen.выражение, введённое ради рифмыmake-rime
gen.выражение или слово, введённое ради рифмыmake-rime
gen.выращивать растение ради его плодовcultivate a plant for its fruit (a shrub for its beautiful flowers, etc., и т.д.)
gen.да ради богаyour choice (Abysslooker)
gen.да ради богаwell and good (Anglophile)
gen.да ради Бога!for God's sake (для выражения раздражения, досады, мольбы Franka_LV)
gen.дань мародёрам, платившаяся некогда шотландцами ради сохранения своих стадblack mail
gen.действующий ради собственной выгодыpusher (Tarija)
gen.делать всё возможное радиlay oneself out for (smb., кого́-л.)
gen.делать что-либо ради своих личных интересовdo from self-interest
gen.делать ради эффектаdo something for effect
gen.делать это ради...be in this for (кого-то, чего-то: But mainly I'm in this for the piles, the big piles • What do think I'm in this for? Olejek)
gen.деньги, платимые ради отсрочки платежаforbearance money
gen.для / ради галочкиfor appearances' sake (Voledemar)
gen.жениться на ком-либо ради денегmarry for a fortune
gen.жертвовать некоторыми гражданскими свободами ради общественной безопасностиcompromise some rights in the name of security (bigmaxus)
Makarov.жертвовать чем-либо радиsacrifice something for something (чего-либо)
Makarov.жертвовать чем-либо радиtrade something for something (чего-либо)
Игорь Мигжертвовать радиjettison for
Makarov.жертвовать чем-либо ради своих детейmake sacrifices for the sake of one's children
gen.жертвовать экономическими интересами ради политикиsacrifice economic interests to politics (Olga Okuneva)
gen.жить ради другихlive for others (for his work, for higher aspirations, for one's fame, for one's pleasure, etc., и т.д.)
gen.забавы радиout of mere play
gen.забавы радиin play
gen.забавы радиjust for the fun of it (denghu)
gen.заниматься ради удовольствияstudy for pleasure (for knowledge rather than for marks, ра́ди зна́ний, а не ра́ди отме́ток)
gen.заниматься хозяйством и т.д. ради забавыplay at keeping house (at keeping shop, at minding children, etc.)
gen.заниматься этим предметом ради удовольствияstudy this subject for pleasure
gen.затягивать пояса ради великой цели / делаtighten belts for a great cause
gen.и ради чего?because why? (yanadya19)
gen.играть ради интересаplay for the game's sake
gen.играть ради удовольствияplay for pleasure (for love, for nothing, не на де́ньги)
gen.идти на жертвы ради своих детейmake sacrifices for children
gen.идти на лишения ради своих детейmake sacrifices for children
gen.интервью, оплаченное интервьюируемыми ради собственной рекламыchequebook journalism
gen.исключительно радиjust for the sake of (Mr. Putin would not hold "a meeting just for the sake of a meeting". I. Havkin)
gen.исключительно ради денегsolely for money
gen.использование инфляции в качестве предлога для повышения цен ради увеличения прибылиgreedflation (Andy)
gen.книгу стоит прочесть даже ради приведенных в ней описанийthe book is worth reading for the descriptions alone
Makarov.когда он пишет ради денег, он умеет излагать свои мысли довольно ясно и чёткоwhen he writes for money he knows how to speak intelligibly enough
Makarov.конструктор часто жертвует эстетикой ради прочностиthe designer often trades the looks for more strength
Makarov.конструктор часто жертвует эстетикой ради прочностиthe designer often sacrifices the looks to secure more strength
Makarov.конструктор часто жертвует эстетикой ради прочностиdesigner often trades the looks for more strength
Makarov.конструктор часто жертвует эстетикой ради прочностиdesigner often sacrifices the looks to secure more strength
gen.купить компанию только ради её сотрудниковacquihire (смесь слов "купить" (acquire) и "нанять" (hire), tjournal.ru alex_translator)
gen.лазить по интернету по долгу службы, или в связи с совершаемыми покупками, или ради развлеченияsurf the net regularly for work, shopping, and entertainment
gen.любить правду ради неё самойlove truth for its own sake
gen.любой фильм, в который ради сенсации и наживы включены излишне "'откровенные'" кадрыsexploiter (ABelonogov)
gen.мало найдётся таких, кто не рискнул бы всем ради подобной наградыthere are few men but would risk all for such a prize
gen.мать, которая оставила карьеру ради семьиopt-out mom (Taras)
gen.мои друзья добавили меня в Тиндер ради приколаmy mates stuck me on Tinder for a laugh (ArcticFox)
Makarov.мораль ясна: никогда не следует вступать в брак ради денегthe moral is clean you must never marry for money
Makarov.мудрый человек спасёт себя сегодня ради завтрашнего дняa wise man will save himself to-day for tomorrow
gen.мудрый человек спасёт себя сегодня ради завтрашнего дняa wise man will save himself today for tomorrow
Makarov.мы это ради хохмыwe did it for a gas
Makarov.мы это ради шуткиwe did it for a gas
gen.мы это сделали ради хохмыwe did it for a gas
gen.мы это сделали ради шуткиwe did it for a gas
Makarov., inf.мы это сделали шутки радиwe did it for a giggle
gen.на благо кому-либо радиfor the good of someone , for someone's good (кого-либо)
gen.на пользу кому-либо радиfor the good of someone , for someone's good (кого-либо)
gen.не вступай в брак ради денег-гораздо дешевле взять их взаймыdon't marry for money, it's far cheaper to borrow it
gen.не пощадить друзей ради своего честолюбияsacrifice one's friends to one's ambition
gen.не щадить друзей ради своего честолюбияsacrifice one's friends to one's ambition
gen.не щадить жизни ради детейsacrifice one's life for one's children (oneself for the country, one's life for the good of humanity, etc., и т.д.)
gen.но справедливости радиbut I'll say it for sth / sb (This was the gloomiest restaurant I have ever been to, but I'll say it for it, it was remarkably cheap Bob_cat)
gen.обучение ради заработкаbread-and-butter education (Andrey Truhachev)
gen.объединяться ради общего делаmake common cause with
Makarov.объединяться с кем-либо ради общего делаmake common cause with (someone)
gen.объективности радиbe fair (VLZ_58)
gen.он бросил свою жену ради другой женщиныhe left his wife for another woman
gen.он бросил эни ради другой девушкиhe threw up Annie for another girl
gen.он был готов на все ради едыhe was desperate for food
gen.он выбивается из сил ради детейhe spends himself for his children
gen.он выматывается ради детейhe spends himself for his children
Makarov.он делал это всё ради своих собственных интересовhe did it solely in the promotion of his own interests
Makarov.он делал это ради финансовой выгодыhe did it for financial gain
gen.он забросил литературу ради политикиhe forsake letters for politics
gen.он оставил свою театральную карьеру ради политикиhe forsook the theater for politics
Makarov.он оставил сцену ради Голливудаhe deserted the stage for Hollywood
Makarov.он отказался платить столько денег ради вступления в клубhe balked at paying such a lot of money to join the club
gen.он очень старался ради меняhe went to great trouble on my behalf
Makarov.он пишет ради денегhe writes for money
Makarov.он поедет в Австралию ради солнечного светаhe will go to Australia for the sunshine
Makarov.он пожертвовал театральной карьерой ради политикиhe forsook the theatre for politics
Makarov.он покинул Британию ради солнечного юга Францииhe left Britain for the sunnier climes of Southern France
Makarov.он поступился собственными интересами ради общихhe sank his own interests in the common good
Makarov.он приехал сюда, главным образом, ради охотыhe came here chiefly to hunt
Makarov.он прожил жизнь ради удовольствияhe lived for pleasure
gen.он сделал это шутки радиhe did it just for a lark
gen.он сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рукhe said that he would work his fingers to the bone for Ada
Makarov.он совершил убийство ради наживыhe murdered for gain
gen.он спорит ради самого спораhe argues for the sake of arguing
Makarov.он явился туда ради галочкиhe came there just to put in an appearance
Makarov.она жила ради воспитания ребёнкаshe lived raising her child
Makarov.она занимается плаванием ради здоровьяshe swims for her health
Makarov.она надела новое платье ради негоshe wore a new dress for his benefit
gen.она носила траур только ради эффектаher mourning was just for drama
Makarov.она пожертвовала личной жизнью ради работыshe submerged herself in her work
Makarov.она прожила свою жизнь ради детейshe lived for her children
Makarov.она часами стоит перед зеркалом, прихорашиваясь, – и всё ради этого никчёмного мальчишки!she spends hours in front of the mirror, spiffing herself up, and all for this worthless boy
Makarov.они разбазарили огромные суммы денег ради поддержки безумных надеждthey muckered away an enormous amount of money in supporting crazy hopes
Makarov.оставить сцену ради Голливудаdesert the stage for Hollywood
gen.отказаться от своих личных интересов ради общественного благаsacrifice one's personal interests for public good (business for pleasure, one's whole career for a passing whim, an inheritance for a principle, etc., и т.д.)
Makarov.отказывать себе ради детейstint oneself for one's children
gen.отпустите меня, ради богаpray allow me to go
gen.партнёрство ради улучшенийimprovement collaborative (Igor Kondrashkin)
gen.погоня за сенсационными материалами ради коммерческой прибылиchequebook journalism
gen.подавляющее число приёмных родителей испытывают огромную любовь к детям, ради усыновления которых им пришлось приехать с другого края земли, только бы ввести их в свои семьиthe overwhelming majority of adoptive parents have an abundance of love for these children they have traveled halfway around the world to bring into their families (bigmaxus)
gen.поездка ради забавыjoy-ride
gen.пожертвовать жизнью радиshed the heart's blood for (Wakeful dormouse)
gen.пожертвовать жизнью ради детейsacrifice one's life for one's children (oneself for the country, one's life for the good of humanity, etc., и т.д.)
gen.пожертвовать ради своим здоровьемbuy at the expense of health
gen.пожертвовать своими интересами ради чьих-л. делsink one's own interests in smb. clse's affairs
Игорь Мигпойти на всё радиdo whatever it takes to
gen.порядка радиfor order's sake (Johnny Bravo)
gen.пострадать ради великой цели / делаtighten belts for a great cause (Когда США и ЕС в 2014 году объявили о первом раунде санкций, заместитель премьер-министра Дмитрий Рогозин сказал, что русские всегда были готовы пострадать ради великого дела.)
Игорь Мигпострадать ради великой цели/делаtighten belts for a great cause (Когда США и ЕС в 2014 году объявили о первом раунде санкций, заместитель премьер-министра Дмитрий Рогозин сказал, что русские всегда были готовы пострадать ради великого дела. Он имел в виду воссоединение с Крымом. //FT, Великобритания (2016))
gen.поступиться внешним видом ради удобстваsacrifice appearance to comfort (everything to his interests, one's career to her welfare, beauty to accuracy, orderliness to convenience, clearness to terseness, accuracy to vividness, etc., и т.д.)
gen.поступиться своими принципами радиstretch one's principles in smb.'s favour (кого́-л.)
gen.поступиться точностью ради живостиsacrifice accuracy for vividness (изложения)
gen.потехи радиfor fun (Andrey Truhachev)
gen.почему, ради бога...why on earth...
gen.почему, ради всех святых...why on earth...
gen.прийти ради галочкиput in an appearance (VLZ_58)
gen.приличия радиfor decency's sake
Makarov.приобретаемый ради доходаincome (об облигациях, фондах)
gen.прогуливаться по пляжу, собирая интересные или ценные предметы для продажи или ради удовольствияbeachcombing (kaleriya)
gen.проливать свою кровь ради чужих победwin someone's battles for them (SirReal)
gen.просто ради интересаjust out of interest (Just out of interest, who put the 🤔 sign?  ArcticFox)
Игорь Мигпроформы радиfor show
gen.проходить сквозь огонь и воду радиwalk through fire (кого-либо Taras)
gen.пустые удовольствия ради препровождения времениplay pleasure
Makarov.путешествовать ради работыtravel for business
Makarov.путешествовать ради своего удовольствияundertake a journey for pleasure
Makarov.путешествовать ради своего удовольствияtake a journey for pleasure
Makarov.путешествовать ради своего удовольствияmake a journey for pleasure
gen.путешествовать ради удовольствияBunbury (по имени вымышленного персонажа пьесы О. Уальда "Как важно быть серьёзным")
gen.путешествовать ради удовольствия,а не ради целиbilly goat (mrssam)
gen.работать до изнеможения ради куска хлебаslave and toil to earn living
gen.работать радиwork for
gen.работать радиwork for (The pay isn't very good. I just work for the fun of it. Sam says he works for the joy of working. VLZ_58)
gen.работать ради заработкаpot
gen.рабочий лидер призвал всех к забастовке ради повышения зарплатыthe workers' leader has called all the men out for more pay
gen.ради безопасностиfor safety (Secretary)
Игорь Мигради благаfor the good of
gen.ради чьего-либо благаfor the weal of someone's soul
gen.ради Богаfor the sake of God
gen.ради бога!for heaven’s sake!
gen.ради бога!for goodness’ sake!
gen.ради бога!for God’s sake!
gen.ради бога!o whist! (kee46)
gen.ради богаin the name of God! (z484z)
gen.ради богаfor the love of God
gen.ради богаfor Heaven's sake (для выражения раздражения, досады, мольбы)
gen.ради богаbe my guest
gen.ради богаplease God (Please God, let him telephone me now. collinsdictionary.com Abysslooker)
gen.ради бога!for crying out loud
gen.ради богаfor God's sake
Makarov.ради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержуfor God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at all
gen.ради бога, брось пистолетput that gun down, for the love of God
gen.ради бога, не делайте этого!for God's sake don't do it!
gen.ради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольфdon't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing stories
gen.ради Бога, пожалуйста!what in the name of wonder!
gen.ради будущего для нашего ребёнкаfor our child's future (Alex_Odeychuk)
gen.ради васfor you benefit
gen.ради Васfor your sake (Andrey Truhachev)
gen.ради васon your account (Andrey Truhachev)
gen.ради васbecause of you
gen.ради васfor your special benefit
gen.ради вас самихfor your sake
gen.ради вас самихfor your own sake (Andrey Truhachev)
gen.ради весельяpleasure (Andrey Truhachev)
gen.ради весельяamusement (Andrey Truhachev)
Gruzovikради времяпрепровожденияkill time
Gruzovikради времяпрепровожденияpass the time away
gen.ради всего святогоin the name of all thats holy (Interex)
gen.ради всего святого!for crying out loud
Makarov.ради всего святого!for goodness' sake!
gen.ради всего святогоfor the love of God (SirReal)
gen.ради всего святогоfor God's sake (выражение раздражения, досады, мольбы)
gen.ради всего святогоby all thats holy (Interex)
gen.Ради всего святогоChrissakes (isakhno)
gen.ради всего святого!for goodness's sake!
gen.ради всего святого!for H.'s sake!
gen.ради всего святогоfor Heaven's sake
Игорь Мигради всеобщего благаfor the betterment of all
gen.ради выгодыfor business purposes (grafleonov)
gen.ради собственной выгодыfor profit (xrych)
gen.ради галочкиfor show (Alexander Demidov)
gen.ради делаfor the case (Taras)
gen.ради детейfor the good of the children (We had left NYC for Connecticut for the good of the children. ART Vancouver)
gen.ради детейfor the sake of the children (Alex_Odeychuk)
gen.ради дешевизныfor cheapness (ssn)
gen.ради добра или ради злаfor good or for ill (Ivan Pisarev)
gen.ради достижения общего результатаfor the greater good (Alexander Demidov)
gen.ради другаfor the sake of a friend (ART Vancouver)
gen.ради забавыout of fun
gen.ради забавыsheer fun
gen.ради забавыfor a laugh (suburbian)
gen.ради забавыsportive
gen.ради забавыsportively
gen.ради забавыfor fun (Andrey Truhachev)
Gruzovikради из спортивного интересаtest one's ability
Gruzovikради из спортивного интересаjust for the fun of it
gen.ради интересаfor the hell of it (Марчихин)
gen.ради интересаout of interest (ArcticFox)
gen.ради интересаjust for the fun of it (ledimitri)
gen.ради исключенияsheer sake (Interex)
gen.ради истиныin the name of truth (TaylorZodi)
gen.ради их самихfor their own sake
gen.ради карьерыto_promote one's career (He crossed the floor and joined the cabinet to promote his own career. ART Vancouver)
gen.ради кого-тоon someone's account (не стоит беспокоиться ради меня: don't bother on my account vogeler)
gen.ради кого-тоon someone's account
Makarov.ради команды вы должны посильнее постаратьсяyou must try harder for the good of the team
gen.ради красного словцаfor the sake of a witty remark (Anglophile)
gen.ради личной выгодыfor personal advantage (capricolya)
gen.Ради любвиfor the sake of love
gen.ради любви кout of love for (См. пример в статье "из любви к". I. Havkin)
gen.ради любви я бы сделал всёI would do anything for love (Alex_Odeychuk)
gen.ради любви я бы сделала всёI would do anything for love (Alex_Odeychuk)
gen.ради меняon my account (I appreciate your help, but please don't go out of your way on my account vogeler)
gen.ради меняon my account (dodo18)
gen.ради меняfor my sake
gen.ради мира во всём миреfor the sake of world peace (Alex_Odeychuk)
gen.ради мира на Землеfor the sake of world peace (Alex_Odeychuk)
gen.ради наживыout of profit-seeking (Andrey Truhachev)
gen.ради наживыfor motives of gain (Andrey Truhachev)
gen.ради насfor our sakes
gen.ради нас обоихfor both our sakes
gen.ради наукиin the name of science (Dmitrarka)
gen.ради наукиin the cause of science
gen.ради негоfor his sake
gen.ради него она забыла свою гордостьshe put aside her pride for him
gen.ради неёfor her sake (‘I sweat myself to the bone for her sake. I allow a mob of homicidal maniacs to kick me in the ribs and stroll about on my face. And then, when I have braved a fate worse than death, so to speak, all to please her, I find that she didn't bother to come and watch the game.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.ради неё он рисковал жизньюhe hazarded his life for her
gen.ради общего благаfor the public good (Andrey Truhachev)
gen.ради общего делаin the cause of science
gen.ради понтаto show off (Artjaazz)
gen.ради порядкаfor order's sake
gen.ради потехиfor fun (Andrey Truhachev)
gen.ради потехиsheer fun
gen.ради потехиout of fun
gen.ради потехиfor a laugh (сделать что-либо)
gen.ради почётаh.c. (сокр. от honoris causa kanareika)
Gruzovikради прекрасных глазfor someone's sweet sake
Gruzovikради прекрасных глазfor free
Gruzovikради прекрасных глазfor love
gen.ради прекрасных глазfor someone's sweet sake
gen.ради престижаthe sake of honour (Interex)
gen.ради приколаfor laughs (sever_korrespondent)
gen.ради приликуfor show
gen.ради приликуfor appearance
gen.ради приличияperfunctory (RU_ENG_LT)
gen.ради приличияfor appearance's sake (Шизонт)
Gruzovikради приличияfor the sake of decency
gen.ради приличияfor the sake of propriety (Anglophile)
Makarov.ради простотыthe sake of simplicity
gen.ради пустой затеиon a fool's errand (" 'Sorry to bring you out on such a fool's errand, Watson,' he said at last." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
gen.ради развлеченияfor sport (MariaDroujkova)
gen.ради развлеченияfor fun (Andrey Truhachev)
gen.ради разнообразияfor the sake of variety (ssn)
Игорь Мигради своей безопасностиbe on the safe side
gen.ради своей выгодыfor one's own hand
gen.ради своих интересовfor one's own hand
gen.ради святого делаin a holy cause (bookworm)
gen.ради себяfor one's own good (два противоположенных значения: "being or done for the benefit of oneself" и "resulting in harm to oneself": I know you don't want to do this, but it's for your own good vogeler)
gen.ради себяfor your own good (два противоположенных значения: "being or done for the benefit of oneself" и "resulting in harm to oneself": I know you don't want to do this, but it's for your own good vogeler)
gen.ради себяfor my own good (два противоположенных значения: "being or done for the benefit of oneself" и "resulting in harm to oneself": I know you don't want to do this, but it's for your own good vogeler)
gen.ради славыfor the sake of glory
gen.ради смехаfor laughs (Yokky)
gen.ради смехаfor giggles (Yokky)
gen.ради смехаcomic relief (and i should point that jokes are not for simple comic relief TaylorZodi)
gen.ради смехаfor a laugh (suburbian)
gen.ради смехаjust for fun
gen.ради смехаjust for the devil of it (Anglophile)
gen.ради собственного удовольствияfor the good of one's health
gen.ради собственного удовольствияfor one's health
gen.ради собственного удовольствияfor one's delectation
Игорь Мигради собственной безопасностиbe on the safe side (To be on the safe side, try not to touch anything outside your home. // (Michele Berdy).20)
gen.ради собственных нуждfor own ends (e.g. We're so successful, we've hijacked the whole world for our own ends. – Мы настолько успешны, что захватили весь мир ради собственных нужд. Soulbringer)
gen.ради спортивного интересаjust for the fun of it
gen.ради спортивного интересаno strings attached (VLZ_58)
gen.ради спортивного интересаtest ability
gen.ради спортивного интересаfor sport (Alexander Demidov)
Игорь Мигради справедливости замечу, чтоin fairness
gen.ради статистикиfor figures' sake (to increase the figures for figures' sake VLZ_58)
gen.ради такого благородного делаin the interest of the cause (4uzhoj)
gen.ради тебяon your account (Andrey Truhachev)
gen.ради тебяfor your sake (Andrey Truhachev)
gen.ради тебя самогоfor your own sake (Andrey Truhachev)
gen.Ради тебя я могу пойти на убийствоI could even kill a man for you (Taras)
gen.ради тех, ктоthe benefit of those, who
gen.ради тогоbecause
gen.ради того, что нужно Богуfor God's sake (Духовная лексика Андрей Стотысячный)
gen.ради того, чтобto (или чтобы Stas-Soleil)
gen.ради того, чтобыin order to (Stas-Soleil)
gen.ради того, чтобыto (Stas-Soleil)
gen.ради удобстваout of laziness (Andrey Truhachev)
gen.ради удобстваfor the sake of convenience (Alexander Matytsin)
Makarov.ради удовольствияjust for the hell of it
gen.ради удовольствияpleasure
gen.ради удовольствияamusement
gen.ради формыpro forma
gen.ради хохмыjust for the devil of it (Anglophile)
gen.ради чего?for what? (Alex_Odeychuk)
gen.ради чегоwhat end (but to what end? vogeler)
gen.ради чего было всё это?what was all of it for? (Alex_Odeychuk)
gen.ради чего кто-либо живётreason to live (denghu)
gen.ради чего кто-либо живётreason for being (denghu)
gen.ради чистого удовольствияfor the sheer pleasure of + gerund (Гевар)
Makarov.ради чьего-либо Благаfor the weal of someone's soul
gen.ради чьих-нибудь прекрасных глазfor love
gen.ради шуткиout of mere play
gen.ради шуткиfor fun
gen.ради шуткиout of fun
gen.ради шуткиin play
gen.ради шуткиsheer fun
gen.ради шуткиfor a joke
gen.ради шуткиfor sport's sake
gen.ради шуткиjust for fun
gen.ради экономииfor cost saving purposes (Ying)
gen.ради этогоit is for this cause
gen.ради этогоto this end (Stas-Soleil)
gen.ради этогоfor this (Alex_Odeychuk)
gen.ради этогоfor these reasons (Johnny Bravo)
gen.ради этой целиfor these purposes (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиin this regard (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиto this effect (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиto this end (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиfor this purpose (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиin this respect (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиfor such purposes (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиtowards this end (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиfor this reason (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиwith this in mind (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиwith this purpose (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиto that end (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиfor that purpose (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиin that regard (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиtowards that end (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиwith that end in view (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиto that effect (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиwith this end in view (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиfor those purposes (Ivan Pisarev)
gen.ради этой целиthese ends (Ivan Pisarev)
Makarov.разъезжать ради своего удовольствияtake a journey for pleasure
Makarov.разъезжать ради своего удовольствияundertake a journey for pleasure
Makarov.разъезжать ради своего удовольствияmake a journey for pleasure
gen.реализовать ради благих целейput to a good purpose
gen.репарации, предложение чего-то ценимого ради примиренияPeace offering (часто по мелким поводам и в быту, напр., сходить в кино после ссоры MariaDroujkova)
gen.рискнуть малым ради большогоthrow a sprat to catch a herring
gen.рискнуть малым ради большогоthrow a sprat to catch a mackerel
gen.рискнуть малым ради большогоthrow a sprat to catch a whale
gen.рискнуть малым ради большогоventure a small fish to catch a great one
gen.рискнуть малым ради большогоsprat
gen.рискнуть пустяком ради большого барышаthrow out a minnow to catch a whale
gen.рисковать всем ради большого выигрышаgo the vole
gen.рисковать малым ради большогоsprat
gen.рисковать чем-либо ради другихbell the cat
gen.рискующий большим ради малогоpenny-wise, pound-foolish
gen.рискующий большим ради малогоpenny-wise and pound-foolish
gen.Ричард сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рукRichard said that he would work his fingers to the bone for Ada
gen.сделай одолжение, ради меняhumor me (vipere)
gen.сделай это ради твоей семьиdo it for the sake of your family (Andrey Truhachev)
gen.сделайте это ради вашей семьиdo it for the sake of your family (Andrey Truhachev)
gen.сделайте это ради меняdo it for my sake
gen.сделанный ради приличияperfunctory (RU_ENG_LT)
gen.ситуация была действительно очень опасная, но сержант сохранял спокойствие ради своих солдатsituation was really very dangerous but the sergeant held up for his soldiers' sake
gen.сказать шутки радиsay for a lark
gen.сказать что-либо шутки радиsay in sport
gen.слово, введенное ради рифмыmake rime
gen.слово, введённое ради рифмыmake-rime
gen.слово, включённое в стих только ради размераbotch
gen.смеха радиjust for fun (scherfas)
gen.смеха радиfor fun (Andrey Truhachev)
gen.смеха радиjokingly
Игорь Мигсмеха радиderisively
gen.смеха радиfor laughs (grafleonov)
Игорь Мигспокойствия радиbe on the safe side
gen.спора радиfor argument's sake (scherfas)
gen.спорить ради спораargue for the sake of argument (Taras)
gen.спорить ради спораargue for the sake of arguing (Taras)
gen.справедливости радиfor fairness' sake (Anglophile)
gen.справедливости радиto be fair (UniversalLove)
gen.справедливости радиdo justice to
gen.справедливости радиin all fairness
gen.справедливости радиin all fairness (In all fairness it has to be added... Справедливости ради нужно добавить, что... she-stas)
gen.справедливости радиin the name of fairness (Morning93)
gen.справедливости радиfairness requires me to say (yerlan.n)
gen.справедливости радиif truth be told (Alexander Demidov)
gen.справедливости ради мы должны сказать, что он...do him justice we must say...
gen.справедливости ради надо сказатьin fairness it must be said that
gen.справедливости ради надо сказать, чтоit is only fair to say that
Makarov.справедливости ради надо сказать, что он совсем не глупdo him justice he is no fool
gen.справедливости ради следует отметитьfor the sake of fairness, it is worth noting (that Tamerlane)
gen.справедливости ради следует отметитьit is fair to say
gen.справедливости ради следует отметить, чтоit is fair to note that (It is fair to note that there are also growing numbers of Mâori voices being heard at company board level, including those of Crown Entities and State Owned Enterprises – by Helen Clark (New Zealand) Tamerlane)
Игорь Мигсправедливости ради следует отметить, чтоit is fair to say that
gen.справедливости ради стоит отметитьit is fair to say (непереходный ssn)
gen.справедливости ради стоит отметитьis fair to say (ssn)
gen.справедливости ради стоить отметитьbe fair to say (ssn)
gen.стараться изо всех сил радиput oneself out on smb.'s account (кого́-л.)
gen.стараться изо всех сил радиput oneself out for (smb., кого́-л.)
Игорь Мигстараться радиgo all out for
gen.стараться ради успехаmake a go of something (try one's best to make something successful (Macmillan) jamaliya)
gen.стараться сделать всё возможное радиput oneself out on smb.'s account (кого́-л.)
gen.стараться сделать всё возможное радиput oneself out for (smb., кого́-л.)
gen.стоит потерпеть ради NN makes it worth enduring (I can’t imagine anyone liking Vancouver in January. It rains for weeks. Summer makes it worth enduring. ART Vancouver)
Gruzovikстраха радиfrom fear
gen.так ради этогоso for this (Alex_Odeychuk)
gen.телефонный звонок с предложением встречи ради сексаbooty call (wiktionary.org masizonenko)
gen.только ради Васonly to please you (Andrey Truhachev)
gen.тот, к кому обращаются с предложением встретиться ради сексаbooty call (wiktionary.org masizonenko)
Игорь Мигточности радиfor accuracy's sake
gen.трудиться ради общего благаwork for the common good (grigoriy_m)
gen.трудиться ради общего благаwork for a common cause (grigoriy_m)
gen.убить кого-л. ради денегkill smb. for money
Makarov.указ, на который сослались ради подкрепления утверждений, этих утверждений не подтверждаетthe statute does not seem to support the assertions for which it was cited
gen.умереть ради...die to (+ гл.)
gen.умереть ради...die for (+ сущ.)
gen.учеба ради заработкаbread-and-butter education (Andrey Truhachev)
gen.учение ради заработкаbread-and-butter education (Andrey Truhachev)
gen.учиться ради удовольствияstudy for pleasure (for knowledge rather than for marks, ра́ди зна́ний, а не ра́ди отме́ток)
Makarov.фермеры часто покидали сельскую местность ради городской жизниfarmers often left the country in order to live in the town
Игорь Мигформальности радиfor a show
gen.формы радиfor forms sake
Игорь Мигфорса радиfor a show
gen.ходить гулять ради моционаwalk for exercise (for one's health, for pleasure, etc., и т.д.)
gen.ходить пешком ради моционаwalk for exercise (for one's health, for pleasure, etc., и т.д.)
Makarov.Хорошая песня должна быть написана не ради себя самой, а ради певца. Она должна просто показать его талантA good song must be written, not for its own sake, but for that of the singer. It must simply be a vehicle.
GruzovikХриста ради!gracious me!
gen.Христа ради!for God a-mercy!
gen.Христа радиgracious me
GruzovikХриста ради!for goodness sake!
gen.Христа радиfor goodness sake
gen.чего не сделаешь радиthe things we do for (Technical)
gen.чего не сделаешь радиthe things one does for (Technical)
gen.чего ради?what for?
gen.чего ради? с какой стати?why on earth?
gen.чего ради я туда пойду?what will I go there for?
gen.чего только не сделаешь ради любвиthe things I do for love (тж. см. the things Taras)
gen.чего только не сделаешь ради того, чтобыthe things you have to do to (Alexander Oshis)
gen.чего только не сделаешь ради того, чтобыthe lengths you have to go to (Alexander Oshis)
gen.чего только радиunder the sun (why under the sun: Why under the sun does she pick them (strawberries) before they're ripe? (Conrad Aiken) scherfas)
gen.чести ради надо сказать, чтоin all fairness it must be said that
gen.чисто ради любопытстваjust for the sake of curiosity (Markus Platini)
gen.чистое наслаждение, ради удовольствияsheer delight (sheer luck/happiness/stupidity etc luck, happiness etc with no other feeling or quality mixed with it [= pure] HHyatt)
gen.шутки радиfor a laugh (suburbian)
gen.шутки радиin a moment of jest (tarantula)
gen.шутки радиon a lark (см. также for a lark DC)
gen.шутки радиin fun
gen.шутки радиto something for a lark что-либо
gen.шутки радиby way of a joke (Anglophile)
gen.шутки радиas a lark (The 19-year-old stylist performed the song as a lark during a break in a recording session but everybody was stunned at her voice. ART Vancouver)
gen.шутки радиfor sport
gen.шутки радиcomic relief (TaylorZodi)
gen.шутки радиfor funsies (Inchionette)
gen.шутки радиin sport
Makarov.шутки радиby way of joking
gen.шутки радиfor fun
gen.шутки радиfor the fun of it
gen.шутки радиfor the fun of the thing
gen.шутки радиfor a lark
gen.шутки радиfor the crack
vulg.шутливая просьба не паниковать ради общего благаPro bono publico, no bloody panico!
gen.эти души не пожелали страдать ради неизбежной награды в загробной жизниthese souls had not desired sufferings as the unavoidable price of an other-worldly reward
gen.я бы дал пошёл на что угодно радиI would give my ears for something, to do something (чего-либо, чтобы сделать что-либо)
gen.я поехал туда только ради того, чтобы их повидатьI went there special to see them
gen.я поехал туда только ради того, чтобы их повидатьI went there specially to see them
gen.я приехал нарочно ради тебяI came just on your account (Andrey Truhachev)
gen.я приехал нарочно ради тебяI came just for your sake (Andrey Truhachev)
gen.я сделал это только ради негоI did it only for him
gen.я сделал это шутки радиI did it for fun
Showing first 500 phrases