Russian | English |
вознаграждение по итогам работы за год | year-end bonus (Alexander Demidov) |
выплатить дополнительную компенсацию в связи с приостановлением исполнения Работы/Услуги | pay out the extra compensation on grounds of stay for execution of Work/Service (Konstantin 1966) |
выполнение и защита выпускной квалификационной работы на тему | implementation and presentation of graduate qualification work on a topic (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
выполнение работы иждивением подрядчика | work and labour (Leonid Dzhepko) |
договор на работы за рубежом | offshore contract (Leonid Dzhepko) |
дополнительные работы и услуги | all the necessary labor (Yeldar Azanbayev) |
Европейское соглашение, касающееся работы экипажей транспортных средств, производящих международные автомобильные перевозки | European Agreement concerning the Work of Crews of Vehicles Engaged in International Road Transport (kieib) |
забастовка в форме "работы по правилам" | work-to-rule strike |
иметь опыт работы в | have exposure to (какой-либо сфере; experience of something: his exposure to the banking system, she has had significant exposure to investor-state disputes levanya) |
контракт на работы за рубежом | offshore contract (Leonid Dzhepko) |
лица, создающие необходимые условия для начала работы корпорации | promoters (Eugen_Strand) |
межведомственная программа работы с детьми, нуждающимися в помощи | multi-agency child in need plan (Alex_Odeychuk) |
некорректные работы по обслуживанию, монтажу или изменениям, произведённым Клиентом | incorrect works on servicing/maintenance, assembly or changes provided by Client (Konstantin 1966) |
окончание работы по найму | termination of employment |
оплата работы за сверхурочное время | payment for overtime work |
организация работы с дистрибьюторами | distribution arrangements (Журнал "Мосты" 1(45)/2015 Tayafenix) |
ответственность за вред, причинённый вследствие недостатков товара, работы или услуги | product liability (Евгений Тамарченко) |
отдел контрольно-правовой работы и правоприменения | compliance and enforcement office (Евгений Тамарченко) |
отстранение от работы перед увольнением с сохранением заработной платы | gardening leave (Leonid Dzhepko) |
отстранение от работы перед увольнением с сохранением заработной платы | garden leave (Leonid Dzhepko) |
оценка работы сотрудников | employee performance assessment (Alexander Demidov) |
по улучшению работы с обращениями граждан | on improving the system of handling public appeals (Alex Lilo) |
помощь в получении новой работы в случае увольнения | reemployment assistance (Leonid Dzhepko) |
порядок работы директоров | proceedings of directors (Baker&McKenzie lawyers Rasputin) |
порядок работы общего собрания | proceedings at general meetings (yo) |
правила работы вахтовым методом | regulations for rotation-based work (MichaelBurov) |
право нахождения или работы на территории Российской Федерации | Russian Federation residence or work permit (Alexander Demidov) |
премия по итогам работы за месяц | month-end bonus (Alexander Demidov) |
программа помощи в получении новой работы в случае увольнения | Reemployment Assistance Program (Leonid Dzhepko) |
программа работы с детьми, нуждающимися в помощи | child in need plan (Alex_Odeychuk) |
профилактические работы по обслуживанию | preventive maintenance (Alexander Demidov) |
пуско-наладочные работы и испытания | pre-commissioning and testing (Alexander Demidov) |
пусконаладочные работы на станциях | setting-up stations (Александр Стерляжников) |
работы, выполняемые на месте | onshore work (proz.com Chuss) |
работы для сдачи полностью готовых объектов | turnkey works (Evgeshka) |
работы, оказывающие влияние на безопасность объектов капитального строительства | Works affecting the safety requirements (Lord Denning) |
работы по организации | management (Alexander Demidov) |
работы по подготовке сведений | specification development (Alexander Demidov) |
работы по прокладке линейного объекта | pipelining (Alexander Demidov) |
работы по тендеру | contract to be awarded (Alexander Demidov) |
работы строительного ремонта | renovations (Alexander Demidov) |
распределение одного места работы на двоих | job-sharing |
регистрация работы по найму | employment records |
резерв средств на непредвиденные работы и затраты | contingency fund (contingency fund (also contingency account, contingency reserve) noun [C] (Accounting ) an amount of money that sb keeps to pay for a possible future expense or loss: We have a contingency fund for unexpected emergencies. • to establish/have/set up a contingency fund. OBED Alexander Demidov) |
с момента сдачи Работы/Услуги | from the date of handing over of Work/Servic (Konstantin 1966) |
совмещение работы с обучением | combining work and study (Alexander Demidov) |
сотрудник, стоимость работы которого включается в счёт | fee generator (Leonid Dzhepko) |
спасательные работы на море | sea salvage |
специфика работы компании | nature of company (guiselle) |
список незавершённых обсуждением законопроектов и резолюций, оглашаемый в конце каждого дня работы сената | Calendar of Bills and Resolutions |
стаж работы на производстве | length of service on the shop floor (Alexander Demidov) |
стаж работы по специальности | employment experience in the same occupation (Leonid Dzhepko) |
судебная комиссия по проверке работы агентов на местах | case committee |
судебная комиссия по проверке работы агентов пробации на местах | case committee |
частичное приостановление работы федерального правительства США | shutdown ("Шатдаун" (от англ. shutdown) – частичная приостановка работы федерального правительства из-за отсутствия бюджетных средств. В США такой режим действует с 22 декабря 2018 года. Он затрагивает госучреждения, финансируемые Конгрессом США, но не относится к сферам, важным для обеспечения безопасности американского государства (вооруженные силы, полиция, суды). В результате временного закрытия части учреждений в вынужденный отпуск отправляются сотни тысяч госслужащих. При этом некоторые из них обязаны продолжать работу, не получая ни цента. Moonranger) |
часы работы юристов | lawyer-hours (Leonid Dzhepko) |