Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
English
Terms
containing
работа души
|
all forms
|
in specified order only
Subject
Russian
English
gen.
вкладывать всю душу в работу
put back into work
Makarov.
вкладывать всю душу в работу
have
one's
heart in
one's
work
Makarov.
вкладывать всю душу в работу
put
one's
back into
one's
work
Makarov.
вкладывать всю душу в работу
put
one's
back into
something
gen.
вкладывать всю душу в работу
have heart in work
Makarov.
вкладывать всю душу в свою работу
put
one's
heart and soul into
one's
work
Makarov.
не выношу, когда у меня стоят над душой во время работы
I hate to be stood over when I am doing a job of work
Makarov.
он вложил всю душу в свою работу
he put his heart and soul into his work
gen.
он всю душу вкладывает в свою работу
he puts his heart and soul into his work
gen.
он устал от ежедневной, иссушающей душу рутинной работы
he was tired of the daily, soul-sapping drudgery
Makarov.
она вкладывает всю душу в свою работу
she put her whole soul into her work
gen.
она вкладывала всю душу в свою работу
she put her whole soul into her work
amer.
работа для души
labor of love
(
Bonikid
)
inf.
Работа для души
fulfilling career
(разговорный термин
Phantasmagoria
)
psychol.
работа души
mental work
gen.
работа по душе
congenial employment
(
Taras
)
idiom.
работа, что не по душе – обуза
unhappy workplace is a liability
(
Yeldar Azanbayev
)
gen.
работа, что не по душе, - обуза
an unhappy workplace is a liability
Makarov.
у меня душа не лежала к этой работе
I didn't have my heart in this work
gen.
у меня душа не лежала к этой работе
my heart wasn't in this work
Makarov.
эта работа ей не по душе
she has no liking for this work
gen.
эта работа мне не душе
this work is not to my liking
Makarov.
эта работа притупила его ум и подавила душу
the work benumbed his mind and crushed his spirit
Get short URL