DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing путь | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а какой путь короче?which is the shorter road?
gen.бесстрашно и т.д. показывать путь людямguide people ships, climbers, etc. fearlessly (carefully, skillfully, competently, etc., и т.д.)
gen.ближайший путь в городthe shortest way to the city
gen.быстрый путь к успехуclear path to success (vlad-and-slav)
gen.в наши дни продукты питания, прежде чем попасть к нам на стол, часто проделывают путь в среднем в полторы тысячи километров.today much of our foods travel an average of 1500 miles before it gets to our tables (bigmaxus)
gen.в поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроенииthere was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Dover
gen.вера-это хорошо, но путь к вершинам знаний лежит через долину сомненийrespect faith, but doubt is what gets you an education
Игорь Мигвернуть на путь истинныйbring into the fold
Игорь Мигвернуться на путь конструктивного диалогаget relationship back on track
gen.верный путь к богатству и почестямa certain path to riches and honour (ssn)
gen.верный путь к богатству и почётуa certain path to riches and honour (ssn)
Игорь Мигвозвращать на путь истинныйbring into the fold
biol.возможный путь обменаpossible pathway
refrig.вспомогательный путь потока средыauxiliary fluid path
gen.встать на путь исправленияclean up one's act (chingachguk1977)
gen.встать на путь исправленияmend his/her ways (Tanya Gesse)
gen.встать на путь истинныйmend one's way (Aprilen)
gen.встать на путь конфронтацииbe on a collision course (Anglophile)
gen.встать на путь конфронтацииbe on a collision course (Anglophile)
gen.встать на путь легализацииstart a trend of legalization (bigmaxus)
gen.встать на путь мелких преступленийdescend to a life of petty crime
gen.встать на путь постиженияembark on the path to understand... in order to (anyname1)
gen.встать на путь просветленияset out on the path of enlightenment (Taras)
gen.встать на путь просветленияenter upon the path to enlightenment (Taras)
gen.встать на путь разоруженияresort to disarmament
gen.встать на путь саморазрушенияspiral into self-destruction (capricolya)
Makarov.вступать на путь самостоятельного развитияopt for the path of independent development
Makarov.вступать на путь самостоятельного развитияstart along the path of independent development
Makarov.вступать на путь самостоятельного развитияtake the path of independent development
Makarov.вступать на путь самостоятельного развитияembark on the path of independent development
gen.вступить на путь догоняющего развитияplay catch-up (Alex_Odeychuk)
gen.вступить на путь мираembrace peace (4uzhoj)
Игорь Мигвступить на путь предательстваgo rogue (This is why you don't go rogue.)
Makarov.вступить на путь совершения преступленийturn into a criminal
gen.вы проделали такой путь, чтобы найти меня, что ж любуйтесьyou've spent so long trying to track down me, well, here I am. Enjoy (Сарказм)
gen.выбирать более короткий, но более рискованный путь к целиcut corners
gen.выбрав эту дорогу, мы сократили свой путь на милюwe saved a mile by taking this route
gen.выбранный намеченный путь следованияprescribed course (SergZapol)
gen.выйти на путь вечного системного безопасного гармоничного развитияget on the path of eternal systematic safe harmonious development (anyname1)
biol.главный путь обменаprincipal pathway
Makarov.горы преграждают путь дождямmountains trap rains
gen.готовый отправиться в путь во вторникbound to start on Tuesday
gen.давайте проверим, какой путь дальшеlet's try which way takes longest
gen.две выставки европейского искусства, одна в 1913 в Нью-Йорке "Арсенальная выставка", другая в 1917 в Сан-Франциско открыли путь абстракционизму в СШАtwo exhibitions of European art, one in New York 1913 the Armory Show, the other in San Francisco 1917, opened the way for abstraction in US art
gen.двинемся в путь до наступления темнотыlet us set out before it gets dark
Игорь Мигдержать путь вroll over on
gen.держать путь домойmake for home (Andrey Truhachev)
gen.держать путь домойhead for home (Andrey Truhachev)
gen.держать путь домойbe making for home (Andrey Truhachev)
gen.держать путь домойwend way home
Gruzovikдержать путь кmake for
gen.держать путь кstand for
Gruzovikдержать путь кhead for
Gruzovikдержать путь наmake for
gen.держать путь наhead for (+ acc.)
Gruzovikдержать путь наhead for
Makarov.длинный путь на вёслахlong row
Makarov.длинный путь на вёслахa long row
gen.долог путь в Типперериit's a long way to Tipperary (из песни)
gen.долог путь в Типперериit's a long way fo Tipperary (из песни)
biol.дополнительный путь обменаadditional pathway
gen.его жизненный путь почти оконченhis race is nearly over
gen.его позиция отрезала путь к дальнейшим переговорамhis attitude closed the door to further negotiations
gen.его предложение открыло путь к взаимопониманиюhis proposal paved the way for an understanding
gen.его путь к успеху был тернистhis door to success was not easy to open
gen.единственный путь снабженияlifeline
gen.если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремяif we don't get going we'll never arrive in time
gen.если мы пойдём по этой дороге, мы сократим себе путь на полмилиif we go by this road we can save half a mile
gen.если мы пойдём этой дорогой, мы сократим себе путь на полмилиif we go by this road we can save half a mile
gen.если мы сейчас не двинемся в путь, нас застигнет ночьif we don't set forward soon, darkness will overtake us
geol.естественный путь развитияcourse of nature
Makarov.её жизненный путь не был усыпан розамиher life was not scattered with roses
Makarov.её путь был усыпан розамиher path was strewn with roses
gen.её путь был усыпан цветамиher path was scattered with flowers
Makarov.её путь не был усеян цветамиher path was not scattered with flowers
Makarov.её трудный путь к руководству компанией начался сорок лет назадher long trudge to the top of the company began forty years ago
therm.eng.железнодорожный путь для транспорта золыash service track
gen.железнодорожный путь необщего пользованияnon-public railway track (ABelonogov)
therm.eng.железнодорожный путь со стандартной колеёйstandard-gauge railroad track
Makarov.жизненный путь великих людейcareer of great men
Makarov.жизненный путь Вольтера был ему предначертан ещё до рожденияVoltaire's march was prepared for him, before he was born
gen.за путь домойto going home (тост Taras)
gen.закрыть путь к переговорамclose the doors to negotiations
gen.закрыть путь к соглашениюclose the door upon an agreement
gen.заранее обеспечить себе путь к отступлениюprovide a means of escape
gen.инновационный путь развитияinnovation-based growth (AD Alexander Demidov)
gen.инновационный путь развитияinnovation-based development (bookworm)
gen.искать путь выхода из тупикаmake a search for remedies
Makarov.искать путь побегаlook for a way of escape
gen.какой бы путь вы ни избралиwhich way soever you take
Makarov.кислотный путь непредсказуем, он открывает перед тобой бесчисленные возможностиthe acid trip is unstructured, it opens you up to countless possibilities
gen.Колумб отправился в путь на трёх небольших корабляхColumbus set forth with three small ships
gen.корабль медленно прокладывал путь через сплошную массу льдаthe ship cut its way slowly through a masses of ice
gen.корабль медленно прокладывал путь через сплошную массу льдаthe ship cut its way slowly through a mass of ice
gen.кратчайший путь к успехуinside track
gen.куда держишь путь, дивный корабль?whither, o splendid ship?
gen.куда держишь путь, о дивный корабль?whither, splendid ship?
gen.Куда путь держите?where are you going? (dimock)
gen.куда путь держите?where are you heading for?
gen.лицо, расчищающее путь для процессииwhiffler
Makarov.локальный путь реакцииlocal reaction path
gen.лучший путь избежать поражения-это решимость победитьthe shortest way not to fail is to be determined to succeed
Makarov.метаболический путь экзогенных загрязняющих веществ в пищевой цепиfate of environmental contaminants in the food chain
gen.миссис Трэффорд прокладывала себе путь к майору ЛавлейсуMrs Trafford worked her way round to Major Lovelace
gen.мне пора в путь, ну, я поплетусьI must be jogging
gen.мы намерены отправиться в путь на рассветеwe plan to hit the road about dawn
gen.мы не знали, какой путь избратьwe hesitated concerning the course to be taken
gen.мы не можем решить, какой путь избратьwe hesitated concerning the course to be taken
gen.мы проделали весь путь за пять часовwe did the journey in five hours
gen.мы прошли весь путь за десять днейwe made the whole distance in ten days
gen.мы сможем отправиться в путь, как только все наездники оседлают конейwhen all the riders have saddled up, we can set off
gen.мы тронулись в путь в прекрасном настроенииwe set out in high spirits
gen.найти путь и убежать далекоfind a way and away (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигнайти путь к сердцуstrike a chord
Makarov.найти путь к спасениюfind a hole to creep out of
Makarov.найти путь к спасениюfind a hole
gen.наклонный путь для вагонетокjinny
gen.наклонный путь для вагонетокjinny road
gen.намереваться отправиться в путь раноpropose to start early (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.)
gen.направить на путь истинныйput someone on the right track (Bullfinch)
gen.направить на путь истинныйput someone on the straight and narrow (Bullfinch)
gen.направить наставить, кого-либо на путь истиныhead off from the wrong way
gen.направить кого-либо на путь истиныput someone on the right track
Игорь Мигнаправить на путь развитияget into gear
gen.направлять людей на путь прогрессаguide people along the path of progress
gen.наставить на путь истинныйset in the right way (Anglophile)
gen.наставить на путь истинныйset on the right path (Anglophile)
gen.наставить на путь истинныйset on the paths of righteousness (Source: Ps 23:3, NKJV. He restores my soul;/ He leads me in the paths of righteousness/ For His name's sake. visitor)
Игорь Мигнаставить на путь истинныйbring into the fold
gen.наставить на путь истинныйset straight (His coach, Mr. Farrell, knows the reason – and sets him straight by telling him to get more sleep and eat the right foods. VPK)
gen.наставить кого-либо на путь истинныйput in the right way
gen.наставить на путь истинныйredeem
gen.наставить на путь истинныйsteer someone onto the right path (bookworm)
Игорь Мигнаставлять на путь истинныйbring into the fold
Игорь Мигнаходить путь к сердцамstrike a chord
Makarov.неизбежность подтверждает верность моего совета, ибо это единственный путь к нашему спасениюnecessity legitimates my advice, for it is the only way to save our lives
gen.нервный путь от проприоцептораproprioceptive pathway
gen.несмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли кровиbe cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter end
Игорь Мигобратить на путь истинныйbring to one's senses
Makarov.обратный путь был настоящим мучениемthe return trip was absolute purgatory
Makarov.обратный путь был настоящим мучениемreturn trip was absolute purgatory
gen.обратный путь домойreturn voyage
gen.обратный путь домойvoyage home
gen.обратный путь домойhomeward voyage
comp.общий путь передачиcommon transmission path
Makarov.обычный путь цивилизации – от вещей необходимых к вещам удобным, от вещей удобных к вещам декоративнымthe regular progress of cultivated life is from necessaries to accommodations, from accommodations to ornaments
Makarov.обычный путь цивилизации – от вещей необходимых к вещам удобным, от удобных – к декоративнымthe regular progress of cultivated life is from necessaries to accommodations, from accommodations to ornaments
gen.он во весь путь не сказал ни словаhe didn't say a word during the entire way
gen.он выбрал свой жизненный путь, решив стать адвокатомhe chose the Bar as his walk in life
gen.он не знает, какой путь избратьhe doesn't know what course to take
gen.он облегчил путь для своего преемникаhe smoothed the way for his successor
gen.он проложил нам путь к блаженствуhe has chalked us out a way to happiness
gen.он считал, что деньги открывают путь к счастьюhe thought that money was a passport to happiness
gen.он хочет написать книгу, этот путь изменил его жизньhe wants to write a book-the pleasure it gave him at first and the way it changed his life. (ninylj)
Makarov.она показала нам кратчайший путь домойshe showed us the shortest way home
gen.она прошла большой путь в своих исследованияхshe has come a long way in her studies
gen.они держали путь в Лондонthey held on for London
fisheryосновной путь попадания в организмcritical pathway (Ying)
gen.оставлять путь и т.д. незащищённымlay a way an underground passage, etc. open
gen.остальные шестеро отправились в путь на рассветеthe six others started at dawn
gen.открывать путь в домadmit to the house (to the cellar, to the garden, etc., и т.д.)
gen.открывать путь кpoint the way to (towards) The identification of risk and the reasons for high risk may then point the way towards meaningful and constructive attempts to intervene Tamerlane)
Makarov.открыть новый путь к успехуopen new doors to success
gen.открыть / освободить путь / дорогу дляopen doors to
Игорь Миготкрыть путь дляpave the way for
Makarov.открыть путь кopen the door to something (чему-либо)
Makarov.открыть путь кopen a door to something (чему-либо)
Makarov.открыть путь кopen the door for something (чему-либо)
Makarov.открыть путь кopen a door for something (чему-либо)
gen.открыть путь к соглашениюopen the door to an agreement
gen.открыть путь чему-либо сделать возможнымopen the door to (что-либо)
Makarov.отмечать путь в лесу, делая зарубки на деревьяхblaze the trail
gen.Отправиться в путь в темноте было бы глупостью – Совершенно верноit would be stupid to attempt the journey in the dark – Precisely
gen.отправиться в путь на автомобилеset out in a car
gen.отрезать кому-л. путь к отступлениюcut off smb.'s retreat
gen.отрезать путь к отступлениюcut off the route of escape (Anglophile)
gen.отрезать путь к отступлениюshutting off retreat (Interex)
gen.отрезать путь к отступлениюintercept the retreat of (кому-либо)
gen.отрезать путь к переговорамclose the doors to negotiations
gen.отрезать себе путь к отступлениюburn bridges
gen.отрезать себе путь к отступлениюburn boats
biol.параллельный путь обменаparallel pathway
gen.перерезать путь противникуblock the enemy's path
gen.переход через путь в разных уровняхcrossover
Makarov.пленник лихорадочно искал путь к побегуthe prisoner beat about for a way of escape
Makarov.пленник остервенело искал путь к побегуthe prisoner beat about for a way of escape
gen.подъездной путь кaccessway to (a path, route, etc., that provides access to a specific destination or property, as to a public beach or state park. RHWD Alexander Demidov)
gen.подъездной путь кaccess road to (Alexander Demidov)
comp.полный путь доступаabsolute pathname
Makarov.полёт туда занял восемь часов, а путь обратно только шестьthe outward flight took eight hours, but return journey took only six hours
gen.последний путь осуждённого на казньlast mile
gen.поставить на путь к демократии и рыночной экономикеset on a historic path to democracy and a market economy (Nation Alex_Odeychuk)
biol.постулированный путь обменаpostulated pathway
gen.правильный путь, на верном путиup the right way (speeding up Firefox the right way ivann)
Makarov.правые колёса автомобиля при повороте налево проходят больший путь, чем левыеthe right-hand wheels are the outside wheels in a turn to the left
Makarov.правые колёса автомобиля при повороте налево проходят больший путь, чем левыеright-hand wheels are the outside wheels in a turn to the left
gen.практика - путь к совершенствуconstant dripping wears away the stone
gen.практика - путь к совершенствуconstant dropping will wear away a stone
gen.практика - путь к совершенствуif at first you don't succeed, try, try, try again
gen.практика - путь к совершенствуlittle by little and bit by bit
gen.практика - путь к совершенствуpractice makes perfect
gen.практика - путь к совершенствуrome wasn't built in a day
gen.практика - путь к совершенствуslowly but surely
gen.практика - путь к совершенствуslow but sure wins the race
gen.практика - путь к совершенствуrome was not built in a day
gen.практика - путь к совершенствуlittle strokes fell great oaks
gen.практика - путь к совершенствуlearn to walk before you run
gen.практика - путь к совершенствуit's dogged that does it
gen.практика - путь к совершенствуit is dogged that does it
gen.практика - путь к совершенствуif at first you do not succeed, try, try, try again
gen.практика - путь к совершенствуconstant dropping wears away the stone
gen.практика - путь к совершенствуall things are difficult before they are easy
gen.практика – путь к совершенствуpractice makes perfect (Sergei Aprelikov)
gen.предопределённый путь развитияpath-dependent pattern (dreamjam)
gen.пробивать путь черезсквозь зарослиrooting way in the undergrowth (Interex)
avia.проводящий путь нервной системыneural pathway (напр., лётчика)
avia.проводящий путь нервно-мышечной системыneuro-motor pathway
avia.проводящий путь от проприоцептораproprioceptive pathway (нервный)
gen.проводящий путь от проприоцептораproprioceptive pathway
avia.проводящий путь от экстероцептораexteroceptive pathway (нервный)
Игорь Мигпроделать весь путь доmake it all the way to
gen.проделать путь доmake it on to (Ремедиос_П)
gen.проделывать долгий путь по исправлению ущербаmend one's ways (Ivan Pisarev)
gen.пройти весь путь до концаcome full circle (Ivan Pisarev)
gen.пройти земной путь до концаgo the way of all things (умереть)
gen.пройти земной путь до концаgo the way of all things
gen.пройти путь до ... move up through the ranks to become (soa.iya)
gen.пройти путь отrise through the ranks from (AD Alexander Demidov)
gen.пройти путь от ... доwork one's way from ... to (grafleonov)
gen.пройти путь от и доrun the gamut (to experience or show the whole range of something: Jonson has run the gamut of hotel work, from porter to owner of a large chain of hotels Taras)
gen.пройти путь от рядового до офицераrise from the ranks
gen.пройти твёрдым шагом путь обратноmarch back
gen.пройти уникальный путь развитияfollow its own unique path of development (triumfov)
gen.прокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьяхblaze the trail
gen.прокладывать путь для будущих исследованийpioneer the way for future research
gen.прокладывать путь для инновацийdrive innovation (mayay4ik)
gen.прокладывать путь наверх с нуляwork one's way up from the bottom (WKate)
gen.прокладывать путь черезplough through (Angry Plumber)
gen.прокладывать путь через лесthread way through the forest
gen.прокладывать путь через лесthread course through the forest
gen.прокладывать себе путь в жизниrub on
gen.прокладывать себе путь в жизниrub off
gen.прокладывать себе путь вверхwork up (down, out, etc., и т.д.)
gen.прокладывать себе путь вперёдwork one's way forward (upwards, in, out, etc., и т.д.)
Makarov.проложить путь в космосblaze a trail into space
gen.проложить путь дляpave the way for (I. Havkin)
gen.проложить путь кestablish a path for (sankozh)
gen.проложить путь к заключению договораsmoothen the way for a treaty
gen.проложить путь к заключению договораto smoothen the way for a treaty
gen.проложить путь к заключению договораsmooth the way for a treaty
Makarov.проложить путь к крупным действиямpave the way for massive operations
Makarov.проложить путь к новой культуреpave the way for a new culture
Makarov.проложить путь к переговорамpave the way for negotiations
Makarov.проложить путь к победеpave the way for the victory
gen.проложить путь к славеpave the way for fame
Makarov.проложить путь к сотрудничествуpave the way for cooperation
gen.проложить себе путь наверхhack one's way to the top (Taras)
gen.проложить себе путь черезwedge way through (толпу и т. п.)
gen.прорубить себе путь наверхhack one's way to the top (Taras)
Игорь Мигпроторить путь вworm one's way into
gen.прямой путь к славеthe highroad to fame
gen.прямой путь к славеhigh-road to fame (к успеху)
gen.прямой путь к успехуinside track
gen.прямой путь к успехуhighroad to success (Taras)
gen.прямой путь к успехуthe highroad to success
biol.прямой путь обменаdirect pathway
avia.прямой путь передачи нагрузкиdirect load path
gen.пускаться в путь раноset out early (late, at dawn, etc., и т.д.)
gen.пуститься в путь в маленькой лодкеset out in smth. set out in a small boat
gen.пусть даже путь далек!what though the way be long!
avia.путь багажаbag journey (sankozh)
gen.Путь Британии к социализмуBritain's Road to Socialism (программа коммунистической партии Великобритании)
gen.путь в городthe path to the town
Игорь Мигпуть в никудаunpromising backwater
Игорь Мигпуть в никудаblemish job
Игорь Мигпуть в никудаlost case ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
Игорь Мигпуть в никудаdead-end job
Игорь Мигпуть в никудаlosing battle ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда" //ВВП)
Игорь Мигпуть в никудаdead-end track ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
Игорь Мигпуть в никудаdeadlock situation ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
Игорь Мигпуть в никудаblemish policy ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
Игорь Мигпуть в никудаcul-de-sac ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
Игорь Мигпуть в никудаdead-end street ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
Игорь Мигпуть в никудаdead-end policy ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
gen.путь в никудаdead-end road (ИринаР)
gen.путь в тысячу миль начинается с одного шагаit's the first step that costs
gen.путь в тысячу миль начинается с одного шагаa journey of a thousand miles begins with one step
gen.путь железной дороги, ведущий к главной станцииupline
Игорь Мигпуть, ведущий к поражениюlost case
Игорь Мигпуть, ведущий к поражениюlosing battle
Игорь Мигпуть, ведущий к провалуlosing battle
gen.путь, ведущий к успехуthe ladder to success (в жизни)
gen.путь во времениthe journey of time (Pospelova)
gen.путь воздействияimpact pathway (Alexander Demidov)
avia.путь вперёдway forward
gen.путь второй двухпутной вставкиline of secondary double-track inserted section (ABelonogov)
comp.путь выборкиaccess path
avia.путь выполнения задачи, требующий наименьших усилийleast effortful way (of completing the task)
geol.путь выходаdischarge way
biol.путь Говерсаcolumn of Gowers
biol.путь ГоверсаGowers' tract
gen.путь грузовых поездовgoods line
avia.путь движения пассажировpassenger way
biol.путь дифференцировкиprogramed differentiation
geol.путь для доставки материалаsupply track
gen.путь для продвижения вперёдway forward (Georgy Moiseenko)
gen.путь до работыcommute (Ремедиос_П)
gen.путь долгаthe line of honour
gen.путь долгаthe line of duty
comp.путь доступаpath name
agrochem.путь дренажных водdrainageway
gen.путь ежегодного перелёта птицfly line
Gruzovikпуть закрытroad closed
gen.путь злаway of evil (Dude67)
gen.путь изготовленияmanufacture route (Acruxia)
comp.путь источникаsource path (translator911)
gen.путь к богатствуavenue to wealth (to fame – к славе)
gen.путь к выгодеthe main chance
gen.путь к гибелиroad to ruin (Ремедиос_П)
gen.путь к демократииthe path to democracy (bookworm)
gen.путь к знаниюa pathway to knowledge
gen.путь к чему-либо лежит через ...the route path to something lies through ...
gen.путь к мируa route to peace
gen.путь к наживеthe main chance
gen.путь к отступлениюavenue of escape (There was no avenue of escape for the bank robbers Taras)
gen.путь к отступлениюout
gen.путь к отступлениюescape route (Рина Грант)
gen.путь к отступлениюroute of escape (Anglophile)
gen.путь к почётному отступлениюsilver bridge
gen.путь к сердцу мужчиныthe way to a man's heart (Alex_Odeychuk)
gen.путь к сердцу мужчиныthe way to a man's heart is through his stomach
gen.путь к сердцу мужчины лежит через желудокthe way to a man's heart is through his stomach
comp.путь к сетевому каталогуnetwork location (translator911)
gen.путь к славеa gateway to fame (to knowledge, to success; к знаниям, к успеху)
gen.путь к славеfame ladder (Tarkovsky)
gen.путь к славеglory road (MichaelBurov)
gen.путь к славеthe road to fame
gen.путь к славеthe way to glory
gen.путь к совершенствуthe path of perfection
gen.путь к спасениюroad to salvation (Taras)
comp.путь к текущему каталогуcurrent path
gen.путь к успехуthe path to success
gen.путь к успехуdoor to success
gen.путь к успехуroadmap to success (bigmaxus)
gen.путь к успехуladder of success
gen.путь к успехуa path to success
gen.путь, какway that (There are a lot of ways that the people around us can help improve our lives. – Существует множество путей, как люди вокруг нас могут помочь улучшить наши жизни. TarasZ)
gen.путь ко спасениюan avenue of escape (Kobra)
gen.путь кометыthe track of a comet
gen.путь лени и бедностиpath of laziness and poverty (Alex_Odeychuk)
zool.путь миграцииmigration route
zool.путь миграцииmigratory path
zool.путь миграцииmigratory route
biol.путь МонаковаMonakow's tract
gen.путь на югway down (контекстуально Mira_G)
gen.путь наверхroute to the top (см. здесь.; имеется ввиду путь к вершине, напр., власти dimock)
gen.путь назадescape button (TraductriceD)
gen.Путь назад отрезанthe way back is cut off
comp.путь назначенияtarget path (translator911)
gen.путь наименьшего сопротивленияline of the least resistance
comp.путь наименьшего сопротивленияpath of least effort
gen.путь наименьшего сопротивленияpath of the least resistance
gen.путь наименьшего сопротивленияthe path of least resistance (bookworm)
gen.путь напрямикshort cut
gen.путь напрямикcut
gen.путь наслажденийprimrose path of dalliance
gen.путь наслажденийthe primrose path
gear.tr.путь обкатаgenerating path (Александр Рыжов)
comp.путь обращенияaccess path
therm.eng.путь пара в пароперегревателеsuperheater steam circuit
gen.путь передачиtransmission mechanism (1. The ways in which changes in incomes, prices, interest rates, etc. are spread between sectors, regions, or countries. This involves the working of both goods and capital markets, and the relation between them. A boom in industrial countries, for example, affects less developed countries through several channels: higher output increases the volume of LDC exports, and raises commodity prices so that their terms of trade improve, but higher interest rates worsen the balance of payments of indebted countries. OE. 2. any mechanism whereby an infectious agent is spread from a reservoir to a human being. WN3 Alexander Demidov)
avia.путь передачи нагрузкиload path
gen.путь, по которому движется процессияprocessionary route
gen.путь по которому движется процессияprocessional route
gen.путь по сушеoverland route
gen.путь подъездаaccessway (Alexander Demidov)
gen.путь пользователяuser flow (nifella)
gen.путь постижения Мираa way of comprehending the World (anyname1)
gen.путь поступления в организмroute of entry (Alexander Demidov)
refrig.путь потока воздухаair path
refrig.путь потока воздухаair flow route
refrig.путь потока средыfluid flow path
refrig.путь потока холодильного агентаrefrigerant path
gen.путь почётаglory road (MichaelBurov)
gen.путь предупрежденияsafeguard against (Alexander Demidov)
gen.путь, пробегаемый планетойorb
gen.путь, пройденный парусным судном с отливомtide's work
gen.путь, пройденный парусным судном с приливомtide's work
gen.путь прокладкиrouting (кабеля и т.п. Alexander Demidov)
gen.путь прокладки кабеляcable routing (Alexander Demidov)
gen.Путь пролегает через болотоthe path runs through the swamp
gen.путь прохода или проездаway by foot or car (Discover new places, get to know your neighbourhood and find your way by foot or car with turn-by-turn directions. Alexander Demidov)
gen.путь, проходимый для лошадиhorseway
gen.Путь пряностейSpice Road (Volodimir1978)
gen.путь развитияdevelopment path (TFrolova)
biol.путь расселенияdispersal route
gen.путь решенияsolution (Има)
gen.путь решенияtentative solution (AD Alexander Demidov)
gen.путь решенияsolution approach (AD Alexander Demidov)
gen.путь решенияaddressing (напр., проблемы Alexander Demidov)
biol.путь сближения пронуклеусовcopulation path
gen.путь свободенthe coast is clear
gen.путь свободенall clear
geol.путь сейсмических волнwave path
geol.путь сейсмической волныseismic wave path
gen.путь славыglory road (MichaelBurov)
gen.путь следованияitinerary (ABelonogov)
gen.путь следования грузаcargo route (provide ongoing data flow, alerts and automatic reports, along with a 24/7 professional response along the cargo route to prevent damages. Alexander Demidov)
gen.путь следования заключённых ссыльных к месту заключения или ссылкиprisoner transport (Tanya Gesse)
gen.путь сообщенияthoroughfare
comp.путь сохраненияpath (Maxim_P)
gen.путь Тамерланаthe trail of Tamerlane
refrig.путь теплопритокаheat leakage path (через ограждающие поверхности)
pack.путь трубопроводаpiping route (вискозопровода)
gen.путь, усеянный розамиcarpet walk
gen.путь, усеянный розамиa carpet way
gen.путь утечки по поверхности электроизоляционного материала с изолирующим покрытиемdistance under coating (ABelonogov)
gen.путь утечки через заливку компаундомdistance through casting compound (ABelonogov)
gen.путь утечки через твёрдый электроизоляционный материалdistance through solid insulation (ABelonogov)
biol.путь ФлексигаFlechsig's tract
gen.путь честиthe line of honour
gen.путь честиthe line of duty
gen.путь эвакуации людейescape route (Alexander Demidov)
biol.путь Эмбдена – Мейергофа – ПарнесаEmbden-Meyerhof-Parnes' pathway
biol.путь ядра спермияpenetration path (в яйце)
biol.путь ядра спермияentrance path (в яйце)
gen.Развитие сельского хозяйства – путь к индустриализацииADLI – Agricultural Development-led Industrialization (SWexler)
gen.расчистить путь дляpave the way for
gen.расчистить путь дляclear the way for something
gen.расчистить путь кому-либо облегчить чью-либо задачуsmooth things down for
gen.расчищать путь вперёдclear the path forward (Alexsword92)
gen.река проложила себе путь в скалахthe river has channeled its way through the rocks
gen.река проложила себе путь по долинеthe river plowed a course for itself down the valley
therm.eng.рельсовый путь для возврата порожнякаempty car rail
Makarov.решение, отрезающее путь назадpoint of no return
Makarov.ручей прокладывает свой путь сквозь грязь и камниthe creek is oozing its way through rocks and slime
Makarov.ручей прокладывает свой трудный путь сквозь грязь и камниthe creek is oozing its way through rocks and slime
gen.с учётом дорожных заторов путь до станции займёт тридцать минутit will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delays
gen.с учётом дорожных пробок путь до станции займёт тридцать минутit will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delays
Makarov.самый близкий путь туда – прямо по этой улицеthe nearest way to it is straight along this street
gen.самый лучший путь к станцииthe best way in the station
gen.самый лёгкий путь к достижениюroyal road to something (чего-либо)
gen.самый прямой путь вthe straightest way to
gen.самый прямой путь кthe straightest way to
gen.северо-восточный морской путь, связывающий Атлантический океан через Северное море с ТихимNorth-east Passage
gen.северо-западный морской путь, связывающий Атлантический океан с ТихимNorth-west Passage
gen.сигнал путь закрытdanger signal
gen.снова встать на путь порокаrelapse into vice
gen.снова встать на путь преступленийrelapse into crime
gen.собираться отправиться в путь раноpropose to start early (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.)
gen.совершать длинный путь пешкомhike
Makarov.современная книга путешествий прошла большой путь от обычного дневникаmodern travel book has travelled a long way from a formal diary
gen.соглашение прокладывает путь к прочному мируthe agreement paves the way to a lasting peace
gen.способность находить путь к домуhoming (особ. у голубей)
Игорь Мигставший на путь исправленияreformed
gen.становиться на путь наименьшего сопротивленияtake the path of least resistance (Alex_Odeychuk)
gen.стать на путь просветленияset out on the path of enlightenment (Taras)
gen.стать на путь просветленияenter upon the path to enlightenment (Taras)
Игорь Мигстать на тупиковый путь развитияgo nowhere
biol.стеблёвый путь загрязненияstem path of radioactive contamination
gen.страны, вступившие на путь индустриализацииnewly industrialized countries
gen.страны, давно вставшие на путь приватизацииearly adopters of privatization
gen.творческий путь ТолстогоTolstoy's career as a writer
gen.творческий путь художникаdevelopment of an artist
gen.творческий путь художникаcareer of a painter
gen.тернист путь к мудростиthere is no royal road to wisdom
gen.толкать кого-либо на путь преступленияseduce into crime
gen.толкнуть на путь преступленийcriminalize
gen.толпа отступила вправо и влево и освободила путь для солдатthe crowd parted right and left to make way for the soldiers
gen.трогаться в путь быстроset off quickly (slowly again, etc., и т.д.)
gen.трогаться в путь немедленноset off at once (at last, etc., и т.д.)
gen.трогаться в путь поздноget off late (at noon, early, etc., и т.д.)
gen.трогаться в путь после завтракаget off after breakfast (by half past six, in time, before his arrival, etc., и т.д.)
gen.трудный путь от только терпимости к признанию и узаконениюthe way from tolerance to acceptance (bigmaxus)
gen.тупиковый путь развитияdevelopmental dead end (loka_the_owl)
Makarov.тяжёлое детство толкнуло её на путь преступленийher difficult childhood set her on the path to delinquency
Makarov.у неё хватит сил пройти весь путь до самой вершиныshe has the capacity to go all the way to the top
Игорь Мигуверенно встать на путь, ведущий кbe on track to
gen.увлечь кого-либо на путь порокаentice from the path of virtue
gen.указать кому-либо иной путь в жизниshow a new track of life
comp.указать путь к файлуlocate a file (Locate the file to be copied into the device and click Open. Mirzabaiev Maksym)
gen.указывать путь вshow in
gen.указывать путь зарубкамиblaze
gen.указывать путь изshow out
gen.указывать путь кpoint the way to (An old-fashioned signpost pointed the way to the restaurant Tamerlane)
gen.усыпать чей-либо путь цветамиstrew path with flowers
biol.циклический путь обменаcyclic pathway
Makarov.шикиматный путь биосинтезаshikimate biosynthetic pathway
Makarov.эти горы преграждают путь дождямthese mountains trap rains
gen.это верный путь к безумиюit's a one-way ticket to madness
gen.это заявление закрыло ему путь к отступлениюthat statement has nailed him down
gen.это заявление преградило ему путь к отступлениюthat statement has nailed him down
gen.это сложная проблема, но мы найдём путь её решенияit's a difficult problem but we'll find a way of solving it
gen.этот путь ведётthis path leads to (к чему-либо)
gen.я весь путь проделал верхомI rode all the way
gen.я весь путь проскакал верхомI rode all the way
gen.я не смог раздобыть лодку и мне пришлось пройти весь путь пешкомI could get no boat, so I must make the distance on foot
gen.я проделал весь путь за один деньI did the trip in a day
gen.я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чемуI'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing
gen.ясный путь к будущемуclear-cut path to the future
Showing first 500 phrases