DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing проявить себя | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.ваше присутствие заставит его проявить себя с лучшей стороныyour presence will put him on his best behaviour
gen.возможность проявить себяchallenge (m_rakova)
gen.выражаться, проявляться, проявить себя, продемонстрировать свои характеристикиexpress itself (anna_zlobina880)
Игорь Мигдавать возможность проявить себяgive free rein
gen.дать возможность себя проявитьgive a bite at the cherry (rucarut)
gen.дирекция ничем себя не проявилаthe board is a poor shew
gen.дирекция ничем себя не проявилаthe board is a poor show
gen.заставить кого-л. проявить себя с лучшей стороныput smb. on his mettle
Makarov.заставлять кого-либо проявить себя с невыгодной стороныplay off
gen.заставлять проявить себя с невыгодной стороныplay off (кого-либо)
gen.здесь я не могу проявить себя, скука, ничего не происходитthis place gives me no scope, it's nothing happens (H. G. Wells)
unions.информировать кого-либо о возможностях проявить себяempower (Кунделев)
Makarov.Итальянская полузащита, столь сильно проявившая себя в первом тайме, начала играть так, как будто поле было покрыто патокойthe Italian midfield, so strong in the first half, began to play as if the pitch was filled with molasses
Makarov.лишить возможности проявить себяpare someone's claws
Makarov.лишить возможности проявить себяcut someone's claws
Makarov.лишить возможности проявить себяclip someone's claws
Makarov.на такой работе она никогда не сможет проявить себяshe could never fulfil herself in such work
Makarov.на этой работе она не может как следует проявить себяthe job doesn't really challenge her
Makarov.надо дать парню возможность проявить себяwe must give the boy a good/fair show
gen.наша команда ещё не проявила себяour team hasn't won its spurs yet (не показала, на что она способна)
gen.никак не проявивший в себя в учёбеacademically unexceptional (denghu)
slangникак не проявивший себя подростокdrool
Makarov.он не умеет проявить себя на экзаменахhe is a bad examinee
chess.term.он проявил себя искусным матчевым бойцомhe proved his aptitude for matchplay
Makarov.он проявил себя как очень недисциплинированный работникhe showed himself as a very slack workman
gen.он проявил себя как учёныйhe fulfilled himself as a scientist
gen.он проявил себя на этой работеhe has shown his worth in this work
gen.он проявил себя настоящим спортсменомhe showed sportsmanship
gen.он хорошо проявил себя в боюhe acquitted himself well in battle
Makarov.она блестяще проявила себя в роли должностного лицаshe has a distinguished record as a public official
Makarov.она проявила себя виртуозной певицей, встроив свой голос в громкое, насыщенное звучание мелодииshe demonstrated her malleability as a singer – fitting her voice into the loud, full sound of tunes
gen.полностью проявить себяself-actualize
Игорь Мигполностью проявить себяbe on full display
gen.полностью проявить себяpull out all the stops
gen.проявивший себяhaving risen to prominence (D Cassidy)
sport.проявивший себя хорошим многоборцемapproving oneself a good all-round gymnast
gen.проявить себяgive an account of one's self
gen.проявить себяshow what you're made of (Tanya Gesse)
gen.проявить себяshow oneself (Taras)
gen.проявить себяprove mettle (кот ученый)
gen.проявить себяshow one's worth (Anglophile)
gen.проявить себяapprove oneself
gen.проявить себяmanifest itself
amer.проявить себяrear its head (о проблеме; It was in the 1970s that the problem of violent soccer fans first reared its head in Britain. Val_Ships)
gen.проявить себяprove to be (with instr.)
gen.проявить себяshow one’s worth
gen.проявить себяmanifest oneself
Игорь Мигпроявить себяmaterialise (об угрозах и проч.)
gen.проявить себяshow worth
Игорь Мигпроявить себяcome into one's own
Makarov.проявить себяapprove oneself (с положительной стороны)
Makarov.проявить себяcome out
Makarov.проявить себяshow oneself (someone – кем-либо)
Makarov.проявить себяshow one's quality
inf.проявить себяshow up ("It was a great test for us. For me, that was a playoff-type environment and we had some go-to people who were invisible, so we've got to get them up and running. They've got to understand as we get further in and get to where we want to go eventually, it's going to get a lot harder than that and you've got to show up." – Oilers coach Todd McLellan VLZ_58)
busin.проявить себяbring something to the table (Alex Lilo)
fig.of.sp.проявить себяanswer the bell (mazurov)
fin.проявить себяprove oneself (dimock)
Makarov.проявить себяshow oneself to be (someone – кем-либо)
Makarov.проявить себяgive a taste of one's quality
Makarov.проявить себяcome off
gen.проявить себяmanifest oneself
gen.проявить себяshow oneself off (в положительном смысле: As a minister of public works, she showed herself off really well. ART Vancouver)
gen.проявить себяfare (Victor812)
gen.проявить себяgive a taste
gen.проявить себяtry things out (suburbian)
gen.проявить себяprove (to be)
gen.проявить себяshow quality
gen.проявить себя в качествеbe found to be (контекст Johnny Bravo)
gen.проявить себя в качествеprove to be (Johnny Bravo)
fig.проявить себя в полную свою силуcome in full force (Andrey Truhachev)
gen.проявить себя как лидерexert leadership (Ремедиос_П)
austral.проявить себя как лучший стригаль в командеring
inf.проявить себя молодцомman up (Andrey Truhachev)
gen.проявить себя на данном поприщеbecome known it this field (Interex)
adv.проявить себя на рынкеprove oneself in the marketplace (happyhope)
gen.проявить себя наилучшим образомexhibit one's best (Good practices are essential. Exhibit your best and inspire others to do the same (source: a corporate training course) Kote-F)
amer.проявить себя (о проблемеrear its head (It was in the 1970s that the problem of violent soccer fans first reared its head in Britain. Val_Ships)
gen.проявить себя первоклассным организаторомshow oneself a first-rate leader
gen.проявить себя с лучшей стороныput one's best foot forward (visitor)
gen.проявить себя с лучшей стороныbe on one's best behaviour Br. (Andrey Truhachev)
Makarov.проявить себя с лучшей стороныshoot one's cuffs
Makarov.проявить себя с лучшей стороныshoot one's linen
Makarov.проявить себя с лучшей стороныshoot out one's linen
Makarov.проявить себя с лучшей стороныshoot out one's cuffs
gen.проявить себя с лучшей стороныbe on one's best behavior Am. (Andrey Truhachev)
gen.проявить себя с лучшей стороныexcel (at Рина Грант)
gen.проявить себя с наилучшей стороныbe on one's best behavior Am. (Andrey Truhachev)
gen.проявить себя с наилучшей стороныbe on one's best behaviour Br. (Andrey Truhachev)
gen.проявить себя с наилучшей стороныacquit oneself well (VLZ_58)
gen.проявить себя с наилучшей стороныexcel (at Рина Грант)
gen.проявить себя с наилучшей стороныhit stride
Makarov.проявить себя с плохой стороныshow oneself to be bad
Makarov.проявить себя с плохой стороныshow oneself bad
Makarov.проявить себя с хорошей стороныshow a proper spirit
Makarov.проявить себя с хорошей стороныshow a right spirit
Makarov.проявить себя с хорошей стороныshow oneself to be good
Makarov.проявить себя с хорошей стороныshow oneself good
gen.проявить себя с хорошей стороныacquit oneself well (VLZ_58)
gen.проявить себя с хорошей стороныacquit oneself well (The 23-year-old Mrazek was coach Mike Babcock's choice to start in this series instead of Jimmy Howard, and the youngster has acquitted himself well in his postseason debut. VLZ_58)
gen.проявить себя способным генераломprove oneself to be a capable general
sport.проявить себя хорошим многоборцемapprove oneself a good all-round gymnast
gen.снова проявить себяresurface (He's resurfaced Taras)
Makarov."Страничка писателей": возможность проявить себя для авторов, как публиковавшихся, так и не публиковавшихся ранее, и работающих в любом жанреthe Writers' Page: a showcase for writers', both published and unpublished, in all categories and genres
Makarov.хорошо проявить себяacquit oneself well
gen.хорошо проявить себяput up a good show in (smth., в чём-л.)
gen.хорошо проявить себяprove oneself (Andrey Truhachev)
Makarov.хорошо проявить себяgive a good showing
gen.хорошо проявить себяmake a strong showing (Women made a strong showing in the election. LDCE Alexander Demidov)
gen.хорошо проявить себяgive a good showing (Faced with a potentially unprecedented show of discontent, critics claim the Kremlin has gathered all its resources to restrict opposition, falsify support and threaten punishment if United Russia doesn't give a good showing in Sunday's vote. TG Alexander Demidov)
gen.хорошо проявить себя на административной работеhave a good track record in administration
busin.хорошо проявить себя на работеhave got a very good track record
sec.sys.хорошо проявить себя на этом заданииprove himself to be good at this (Alex_Odeychuk)
dipl.хорошо себя проявитьmake a good showing