Subject | Russian | English |
gen. | ваше присутствие заставит его проявить себя с лучшей стороны | your presence will put him on his best behaviour |
gen. | возможность проявить себя | challenge (m_rakova) |
gen. | выражаться, проявляться, проявить себя, продемонстрировать свои характеристики | express itself (anna_zlobina880) |
Игорь Миг | давать возможность проявить себя | give free rein |
gen. | дать возможность себя проявить | give a bite at the cherry (rucarut) |
gen. | дирекция ничем себя не проявила | the board is a poor shew |
gen. | дирекция ничем себя не проявила | the board is a poor show |
gen. | заставить кого-л. проявить себя с лучшей стороны | put smb. on his mettle |
Makarov. | заставлять кого-либо проявить себя с невыгодной стороны | play off |
gen. | заставлять проявить себя с невыгодной стороны | play off (кого-либо) |
gen. | здесь я не могу проявить себя, скука, ничего не происходит | this place gives me no scope, it's nothing happens (H. G. Wells) |
unions. | информировать кого-либо о возможностях проявить себя | empower (Кунделев) |
Makarov. | Итальянская полузащита, столь сильно проявившая себя в первом тайме, начала играть так, как будто поле было покрыто патокой | the Italian midfield, so strong in the first half, began to play as if the pitch was filled with molasses |
Makarov. | лишить возможности проявить себя | pare someone's claws |
Makarov. | лишить возможности проявить себя | cut someone's claws |
Makarov. | лишить возможности проявить себя | clip someone's claws |
Makarov. | на такой работе она никогда не сможет проявить себя | she could never fulfil herself in such work |
Makarov. | на этой работе она не может как следует проявить себя | the job doesn't really challenge her |
Makarov. | надо дать парню возможность проявить себя | we must give the boy a good/fair show |
gen. | наша команда ещё не проявила себя | our team hasn't won its spurs yet (не показала, на что она способна) |
gen. | никак не проявивший в себя в учёбе | academically unexceptional (denghu) |
slang | никак не проявивший себя подросток | drool |
Makarov. | он не умеет проявить себя на экзаменах | he is a bad examinee |
chess.term. | он проявил себя искусным матчевым бойцом | he proved his aptitude for matchplay |
Makarov. | он проявил себя как очень недисциплинированный работник | he showed himself as a very slack workman |
gen. | он проявил себя как учёный | he fulfilled himself as a scientist |
gen. | он проявил себя на этой работе | he has shown his worth in this work |
gen. | он проявил себя настоящим спортсменом | he showed sportsmanship |
gen. | он хорошо проявил себя в бою | he acquitted himself well in battle |
Makarov. | она блестяще проявила себя в роли должностного лица | she has a distinguished record as a public official |
Makarov. | она проявила себя виртуозной певицей, встроив свой голос в громкое, насыщенное звучание мелодии | she demonstrated her malleability as a singer – fitting her voice into the loud, full sound of tunes |
gen. | полностью проявить себя | self-actualize |
Игорь Миг | полностью проявить себя | be on full display |
gen. | полностью проявить себя | pull out all the stops |
gen. | проявивший себя | having risen to prominence (D Cassidy) |
sport. | проявивший себя хорошим многоборцем | approving oneself a good all-round gymnast |
gen. | проявить себя | give an account of one's self |
gen. | проявить себя | show what you're made of (Tanya Gesse) |
gen. | проявить себя | show oneself (Taras) |
gen. | проявить себя | prove mettle (кот ученый) |
gen. | проявить себя | show one's worth (Anglophile) |
gen. | проявить себя | approve oneself |
gen. | проявить себя | manifest itself |
amer. | проявить себя | rear its head (о проблеме; It was in the 1970s that the problem of violent soccer fans first reared its head in Britain. Val_Ships) |
gen. | проявить себя | prove to be (with instr.) |
gen. | проявить себя | show one’s worth |
gen. | проявить себя | manifest oneself |
Игорь Миг | проявить себя | materialise (об угрозах и проч.) |
gen. | проявить себя | show worth |
Игорь Миг | проявить себя | come into one's own |
Makarov. | проявить себя | approve oneself (с положительной стороны) |
Makarov. | проявить себя | come out |
Makarov. | проявить себя | show oneself (someone – кем-либо) |
Makarov. | проявить себя | show one's quality |
inf. | проявить себя | show up ("It was a great test for us. For me, that was a playoff-type environment and we had some go-to people who were invisible, so we've got to get them up and running. They've got to understand as we get further in and get to where we want to go eventually, it's going to get a lot harder than that and you've got to show up." – Oilers coach Todd McLellan VLZ_58) |
busin. | проявить себя | bring something to the table (Alex Lilo) |
fig.of.sp. | проявить себя | answer the bell (mazurov) |
fin. | проявить себя | prove oneself (dimock) |
Makarov. | проявить себя | show oneself to be (someone – кем-либо) |
Makarov. | проявить себя | give a taste of one's quality |
Makarov. | проявить себя | come off |
gen. | проявить себя | manifest oneself |
gen. | проявить себя | show oneself off (в положительном смысле: As a minister of public works, she showed herself off really well. ART Vancouver) |
gen. | проявить себя | fare (Victor812) |
gen. | проявить себя | give a taste |
gen. | проявить себя | try things out (suburbian) |
gen. | проявить себя | prove (to be) |
gen. | проявить себя | show quality |
gen. | проявить себя в качестве | be found to be (контекст Johnny Bravo) |
gen. | проявить себя в качестве | prove to be (Johnny Bravo) |
fig. | проявить себя в полную свою силу | come in full force (Andrey Truhachev) |
gen. | проявить себя как лидер | exert leadership (Ремедиос_П) |
austral. | проявить себя как лучший стригаль в команде | ring |
inf. | проявить себя молодцом | man up (Andrey Truhachev) |
gen. | проявить себя на данном поприще | become known it this field (Interex) |
adv. | проявить себя на рынке | prove oneself in the marketplace (happyhope) |
gen. | проявить себя наилучшим образом | exhibit one's best (Good practices are essential. Exhibit your best and inspire others to do the same (source: a corporate training course) Kote-F) |
amer. | проявить себя (о проблеме | rear its head (It was in the 1970s that the problem of violent soccer fans first reared its head in Britain. Val_Ships) |
gen. | проявить себя первоклассным организатором | show oneself a first-rate leader |
gen. | проявить себя с лучшей стороны | put one's best foot forward (visitor) |
gen. | проявить себя с лучшей стороны | be on one's best behaviour Br. (Andrey Truhachev) |
Makarov. | проявить себя с лучшей стороны | shoot one's cuffs |
Makarov. | проявить себя с лучшей стороны | shoot one's linen |
Makarov. | проявить себя с лучшей стороны | shoot out one's linen |
Makarov. | проявить себя с лучшей стороны | shoot out one's cuffs |
gen. | проявить себя с лучшей стороны | be on one's best behavior Am. (Andrey Truhachev) |
gen. | проявить себя с лучшей стороны | excel (at Рина Грант) |
gen. | проявить себя с наилучшей стороны | be on one's best behavior Am. (Andrey Truhachev) |
gen. | проявить себя с наилучшей стороны | be on one's best behaviour Br. (Andrey Truhachev) |
gen. | проявить себя с наилучшей стороны | acquit oneself well (VLZ_58) |
gen. | проявить себя с наилучшей стороны | excel (at Рина Грант) |
gen. | проявить себя с наилучшей стороны | hit stride |
Makarov. | проявить себя с плохой стороны | show oneself to be bad |
Makarov. | проявить себя с плохой стороны | show oneself bad |
Makarov. | проявить себя с хорошей стороны | show a proper spirit |
Makarov. | проявить себя с хорошей стороны | show a right spirit |
Makarov. | проявить себя с хорошей стороны | show oneself to be good |
Makarov. | проявить себя с хорошей стороны | show oneself good |
gen. | проявить себя с хорошей стороны | acquit oneself well (VLZ_58) |
gen. | проявить себя с хорошей стороны | acquit oneself well (The 23-year-old Mrazek was coach Mike Babcock's choice to start in this series instead of Jimmy Howard, and the youngster has acquitted himself well in his postseason debut. VLZ_58) |
gen. | проявить себя способным генералом | prove oneself to be a capable general |
sport. | проявить себя хорошим многоборцем | approve oneself a good all-round gymnast |
gen. | снова проявить себя | resurface (He's resurfaced Taras) |
Makarov. | "Страничка писателей": возможность проявить себя для авторов, как публиковавшихся, так и не публиковавшихся ранее, и работающих в любом жанре | the Writers' Page: a showcase for writers', both published and unpublished, in all categories and genres |
Makarov. | хорошо проявить себя | acquit oneself well |
gen. | хорошо проявить себя | put up a good show in (smth., в чём-л.) |
gen. | хорошо проявить себя | prove oneself (Andrey Truhachev) |
Makarov. | хорошо проявить себя | give a good showing |
gen. | хорошо проявить себя | make a strong showing (Women made a strong showing in the election. LDCE Alexander Demidov) |
gen. | хорошо проявить себя | give a good showing (Faced with a potentially unprecedented show of discontent, critics claim the Kremlin has gathered all its resources to restrict opposition, falsify support and threaten punishment if United Russia doesn't give a good showing in Sunday's vote. TG Alexander Demidov) |
gen. | хорошо проявить себя на административной работе | have a good track record in administration |
busin. | хорошо проявить себя на работе | have got a very good track record |
sec.sys. | хорошо проявить себя на этом задании | prove himself to be good at this (Alex_Odeychuk) |
dipl. | хорошо себя проявить | make a good showing |