DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing проходите | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.автобус проходит по нашей улицеa bus goes along our street
gen.анатомию мы начнём проходить только в будущем годуwe do not get on to anatomy until next year
gen.боль не проходила ещё несколько недельthe pain lingered on for weeks
gen.боль проходит, когда нога находится в спокойном состоянииthe pain stops when I rest my leg
gen.больные регулярно проходят осмотрthe patients are regularly examined
gen.быстро проходит месяц за месяцемmonths years, days, etc. run fast
gen.быстро проходитьshoot
gen.быстро проходитьflit
gen.быстро проходитьspeed
gen.быстро проходитьspin
gen.быстро и т.д. проходить мимоpass quickly (slowly, noisily, etc.)
gen.быстро проходить сквозьscythe (что-либо Taras)
gen.в ткани проходит золотая ниткаa golden thread is woven into cloth
gen.века проходят за векамиages roll away
gen.вечеринка проходит очень хорошоthe party is turning out very well
gen.видеть, как кто-то проходитsee pass
gen.видеть, как проходят людиsee people a procession, a motorcade, the marching soldiers, etc. pass (и т.д.)
gen.владелец участка, граница которого проходит по реке, дорогеfrontager
gen.во многих случаях болезнь проходит сама по себеin many cases the disease will clear up of its own accord
gen.возбуждение проходитthe mercury is falling
gen.вредное действие не проходитill effect remains over
gen.время быстро проходитtime slips by
gen.время проходитtime passes (Time passes, people pass, and I don't think we will ever know the truth about what happened. -- Время проходит, люди уходят ART Vancouver)
gen.время проходит медленноtime goes slowly (quickly, fast, monotonously, etc., и т.д.)
gen.все документы проходят через экспертную комиссиюall papers go through the examining board
gen.все контрольные работы проходят через экзаменационную комиссиюall papers go through the examining board
gen.всякий раз, когда я прохожу там, я вспоминаю васI never pass there but I think of you
gen.всё проходитall things must pass
gen.высшее учебное заведение, в котором проходило обучениеdelivering institution (Johnny Bravo)
gen.газ проходит по этой трубеgas travels along this tube
gen.главное, помнить о том, что большинство подростков проходят через всё это, но впоследствии становятся вполне законопослушными гражданамиmost teenagers pass through this phase, and return to become normal law-abiding citizens (bigmaxus)
gen.годы незаметно проходятthe years steal by (ми́мо)
gen.годы проходили без особых событийyears roll by uneventfully
gen.годы проходили без особых событийyears rolled by uneventfully
gen.годы проходятthe years roll on
gen.годы проходят незаметноthe years slide by
gen.годы проходят незаметноthe years slide past
gen.головная боль у меня уже проходитmy headache is already going away
gen.города, где проходят гастроли театральных трупп или спортивные состязанияroad
gen.государство, по территории которого проходит водотокwatercourse state (Johnny Bravo)
gen.граница между двумя владениями проходит но этому ручьюthis stream forms a boundary between the two estates
geol.граница проходитthe boundary passes (Bauirjan)
gen.граница проходит вдоль рекиthe boundary goes along the river
gen.граница проходит по рекеthe border runs along the river (Technical)
gen.дамы, пожалуйста, проходите!ladies first!
gen.действие наркотика начало проходитьthe drug began to wear off
gen.День поминовения проходил в 1832 году очень поздноCommemoration was very late in 1832
gen.Джейн в течение трёх лет проходила лечение у этого врачаJane has been under that doctor for three years
gen.дни проходят спокойноthe days pass off calmly
gen.доброе дело никогда не проходит бесследноa kind act is never thrown away
gen.дождь проходитthe rain is passing
gen.дорога проходит вдоль ручьяa road lies along a stream (along the coast, along the valley, among bushes, through the woods, etc., и т.д.)
gen.дорога проходит недалеко от деревниthe road passes close to the village
gen.дорога проходит недалеко от озераthe road passes near the lake
gen.дорога проходит параллельно рекеthe road parallels the river
gen.дорога и т.д. проходит по равнинеthe road the path, etc. runs across the plain (along the river, along the shore, through the wood, over a hill, up the mountain, close to the village, right by my house, at right angles to the highway, etc., и т.д.)
gen.его гнев проходилhis anger was melting away
gen.его горе быстро проходитhis grief soon cures
gen.ежедневно проходить мимо банкаpass the bank the office, etc. every day (и т.д.)
gen.если дождь не помешает, церемония будет проходить на открытом воздухеthe commencement will take place outdoors unless it rains
gen.за день лошадь проходит около пятидесяти мильa horse travels some fifty miles in a day
gen.зайди, когда будешь проходить мимоcome by
geol.Заявки претендентов проходят несколько этапов рассмотренияthe applications undergo several screening stages.
gen.земля, по которой ещё не проходил плугthe earth guiltless of the plough
gen.земля, через которую проходит полоса отчужденияa right-of-way that runs with the land (шоссе и т. п.)
gen.зиму я прохожу в этом пальтоmy overcoat will last out the winter
gen.Именем президента Республики Индия требуется от каждого, кого это может касаться, разрешать предъявителю либо предъявительнице проходить свободно без разрешения или помех и предоставлять ему либо ей любую помощь или защиту, в которых он либо она могут испытывать необходимостьthese are to request and require in the Name of the President of the Republic of India all those whom it may concern to allow the bearer to pass freely without let or hindrance, and to afford him or her, every assistance and protection of which he or she may stand in need.
gen.к счастью, мимо проходил полицейскийfortunately a policeman chanced by
gen.какие вы проходите предметы?what subjects are you studying?
gen.канал, по которому могут проходить океанские пароходыcanal that will float an ocean steamer
gen.кашель, который всё не проходит и не проходитa cough that hangs on
gen.когда будут проходить выборы?when will the election be held?
gen.когда я проходил мимо, я видел нескольких людей, гуляющих в садуI saw some people walking in the garden as I passed
gen.конференция проходитconference takes place
gen.концерт проходил достаточно нудно, пока не появился Пол со своей командой и не поддал жаруthe show was pretty dull until Paul with his band appeared and jazz up
gen.косое окно в крыше, сквозь которое проходит свет сверхуsky light
gen.красной нитью проходитьpermeate (something/through something – через что-либо raf)
gen.красной нитью через этот с позволения сказать спор проходит мысль о том, чтоa common thread running through this so-to-say argument is the concept that (bigmaxus)
gen.кризис проходитcrisis passes
gen.кровать не проходит в дверьthe bed won't go through the door
gen.легко проходитьgo clean
gen.лениво или медленно проходить или проезжать по местности, шататься по окрестностямdawdle through (We dawdled through the coutryside. Viksi-tasty)
gen.линия проходит через данную точкуa line passes through a given point
gen.между ... проходит тонкий водоразделthere is a thin line between
gen.мимо неё ничего не проходитshe sees everything
gen.Министр никогда не просматривает такие бумаги: они проходят через его секретаряthe Minister never sees papers like this: they're just rubber-stamped by his secretary
gen.молодость жизнь незаметно проходитyouth life is slipping away
Игорь Мигмы всё это уже проходилиwe've lived through all that
gen.на таможне весь багаж проходит досмотрluggage is searched at the custom-house
gen.наша жизнь проходитour life runs away
gen.наша прогулка, к сожалению, проходила под дождёмthe rain was an unpleasant accompaniment to our walk
gen.не задерживайтесь, проходите вперёдplease move to rear (в России говорят так Alexander Matytsin)
gen.не проходит иnot a something goes by (not a moment goes by that I don't think about you 4uzhoj)
gen.не проходит и дняthere's not a day that goes by (There's not a day that goes by that I do not feel worried for your safety. 4uzhoj)
gen.не проходит и дняhardly a day goes by (VLZ_58)
gen.не проходит и дняscarcely a day goes by (Scarcely a day goes by when they don't see or talk to each other. VLZ_58)
gen.не проходит и дня без того, чтобы он не пришёл навестить насa day never passes without his coming to see us
gen.не проходит и дня, чтобыhardly a day goes by without (Hardly a day goes by without someone reporting a UFO sighting over our city. ART Vancouver)
gen.не проходит и дня, чтобыday in and day out (требует изменения конструкции 4uzhoj)
gen.не проходит и дня, чтобы вы не услышали оnot a day goes by that you don't hear about (Olga Okuneva)
gen.не проходит и месяца, чтобы он не написал намnever a month goes by that he does not write to us
gen.не проходите мимоdon't just walk past (Yakov F.)
Игорь Мигне проходитьbe underreported (по документам)
gen.не проходитьnot fit (в какое-либо отверстие по габаритам) Snowden says if you think your truck won't fit under the bridge, then don't attempt it. 4uzhoj)
gen.не проходить незамеченнымnot to go unnoticed (словарь Циммермана и Веденеевой I. Havkin)
gen.не проходить по высотеbe overheight (4uzhoj)
gen.не стой, не проходи и не работай под подвешенным грузом!do not walk under suspended load (4uzhoj)
gen.незаметно проходитьsteal on
gen.незаметно проходитьslide by
gen.незаметно проходитьglide
gen.незаметно проходить мимоslide
gen.неприметно проходитьslide
gen.несчастье и т.д. проходитa misfortune trouble, a scandal, an incident, etc. blows over
gen.ни один удар не проходит бесследноevery blow tells
gen.ни один удар не проходит даромevery blow tells
gen.новизна проходитnovelty wears off (alexs2011)
gen.он проходил военную службу в Северной Африкеhe served in North Africa
gen.он проходил мимоhe passed by
gen.он сейчас проходит с учениками "Гамлета"he is taking the class through Hamlet
gen.он три часа проходил по лесуhe walked in the forest for three hours
gen.они склонили знамя, проходя мимо принимающих парадthey dipped the flag as they passed the reviewing party
gen.опять проходитьrepass
gen.осторожно проходить мимоslide
geol.ось, через которую лучи проходят без двойного преломленияaxis of no double refraction
gen.отдельные разделы теста можно проходить в несколько приёмовseparate sections of the test may be done at different times (sixthson)
gen.официальные обеды проходят слишком чинноthere's too much formality at official dinners
gen.па в танце, при котором дама проходит под рукой партнёраthread-the-needle
gen.переносный смысл, "проходить мимо"walk on by (быть равнодушным artoffighters)
gen.переутомление и т.д. не проходит для него даромthe strain the great exertion, the hard work, hard life, etc. tells upon him
gen.по мере того как проходят годыwith the years (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith the years passing (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas we age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas they age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith aging (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith increasing age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas we get older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas you get older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas they get older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas we grow older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas you grow older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas they grow older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas it ages (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith advancing age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas you age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith the age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith age (Ivan Pisarev)
gen.подписка на заем проходит успешноthe loan is being well subscribed
gen.подразумевается, что между первым и вторым действием проходит двенадцать летtwelve years are supposed to have elapsed between Act I and Act
gen.подразумевается, что между первым и вторым действием проходит двенадцать летtwelve years are supposed to have elapsed between Act I and II
gen.постепенно проходитьpass off (об ощущениях)
gen.практически ничто мимо него не проходитhe doesn't let much get by him
gen.просачиваться через что-либо проходитьsilt
gen.проходит само по себеResolves itself (m_rakova)
gen.проходите вперёдstep up to the front of the room
gen.проходите, не останавливайтесьpass on, please
gen.Проходите, пожалуйста!Go ahead (пропуская вперёд ART Vancouver)
gen.проходите, пожалуйста!ladies first!
gen.проходите прямо в кассу за билетомstep right up for your ticket
avia.Проходите траверзомPassing abeam (reporting point; типовое сообщение по связи; контрольный пункт)
gen.проходить автоматическую проверкуbe being checked automatically (Alex_Odeychuk)
gen.проходить армейскую службуdo a military service (TheOlya328)
gen.проходить аудированиеtry out for (Yanick)
gen.проходить без билетаcrash the gate
gen.проходить без билетаgate crash
gen.проходить благополучноcome off
gen.проходить блестящеgo over with a bang (о гастролях и т. п.)
gen.проходить блестящеgo over with a bang (о представлении, приёме, вечере)
gen.проходить близко от берегаtrim the shore (о косяке рыб)
gen.проходить букварьlearn one's ABCs (since we were in the same pre-kindergarten day-care homes, were "that way" way back then, when we were learning our ABCs. Alexander Demidov)
gen.проходить быстроrake
gen.проходить бюрократические препоныgo through a mountain of red tape (Taras)
gen.проходить бюрократические процедурыgo through a mountain of red tape (Taras)
gen.проходить бюрократические процедурыget through bureaucratic processes (Ремедиос_П)
Игорь Мигпроходить вmake it into
gen.проходить в воротаgo through the gate
Gruzovikпроходить в дамкиbe crowned
gen.проходить в дамкиbe crowned
gen.проходить в колонне по одномуfile
gen.проходить в отсутствии ответчикаgo by default (о судебном деле)
Игорь Мигпроходить в руслеfollow in the footsteps of
gen.проходить вводный инструктаж по охране здоровья и технике безопасностиcomplete a health and safety induction (Guca)
gen.проходить вдоль границыskirt
gen.проходить вдоль краяskirt
comp.проходить вниз по каталогуtravel down the directory
gen.проходить внутрьcome through
gen.проходить военную службуserve a tour of duty (где-либо в отдалении от родины 4uzhoj)
gen.проходить военную службу, отслужить, нести военную повинностьbear a commission (Shawty)
gen.проходить военную службу по призывуdo call-up military service (ABelonogov)
gen.проходить военные сборыundergo military training (ABelonogov)
gen.проходить возлеpass by
gen.проходить воинскую службуdo military service
gen.проходить вперёдfull up (напр., в общественном транспорте Vadim Rouminsky)
gen.проходить вперёдpass ahead
gen.проходить впер@ёдfull up (напр., в общественном транспорте Vadim Rouminsky)
gen.проходить @вперёдfull up (напр., в общественном транспорте Vadim Rouminsky)
gen.проходить вплотнуюscrape
gen.проходить все бюрократические препоныgo through a mountain of red tape (Taras)
geol.проходить выработку по породе рядом с полезным ископаемым или жилойresue
gen.проходить гладкоgo okay (That went okay, huh? Всё прошло гладко, да? Anastasia_E)
gen.проходить гладко, без проблемbe plain sailing (DC)
gen.проходить гладко, без проблемbe smooth sailing (DC)
gen.проходить дальшеextend past (чего либо Svetozar)
gen.проходить дальшеpass on
gen.проходить действительную военную службуserve a tour of active military service (ABelonogov)
gen.проходить допинговый контрольundergo doping control procedures (ABelonogov)
avia.проходить досмотрproceed through security (sankozh)
avia.проходить досмотрgo through security (в аэропорту sankozh)
gen.проходить за пределыextend past (чего либо Svetozar)
gen.проходить "зайцем"gate crash
gen.проходить или протаскивать силойjam (into, on, through)
gen.проходить испытанияundergo trials (ART Vancouver)
gen.проходить колодецsink a well
gen.проходить красной нитьюbe the keynote
Gruzovikпроходить красной нитьюbe the keynote
gen.проходить красной нитьюbe woven through (Woven through all aspects of their performance is the imperative to adhere to the highest standards of integrity. 4uzhoj)
Gruzovikпроходить красной нитьюrun through
gen.проходить красной нитьюpermeate (something/through something – через что-либо raf)
Gruzovikпроходить красной нитьюstand out
gen.проходить красной нитьюthread
gen.проходить красной нитьюpervade (через ч.л.; something raf)
gen.проходить красной нитью вrun through (+ prepl. or через)
gen.проходить красной нитью вbe the dominant theme of (+ prepl. or через)
gen.проходить кудаgo beyond
gen.проходить курс леченияbe under treatment
gen.проходить курс леченияundergo treatment
gen.проходить курс леченияtake treatments
gen.проходить курс лечения от алкоголизмаdetox
gen.проходить курс лечения от наркоманииdetox
gen.проходить курс обученияtake classes (какому-либо предмету)
gen.проходить курс ученичестваserve one's time
gen.проходить курс ученичестваserve one's apprenticeship
gen.проходить курсы переподготовкиattend a refresher course (Andrey Truhachev)
gen.проходить курсы повышения квалификацииattend a refresher course (Andrey Truhachev)
gen.проходить медицинский осмотрtake a medical examination (Alexander Demidov)
gen.проходить медицинский осмотрundergo a health check (Every migrant receives a health check upon arrival. ART Vancouver)
gen.проходить медицинский осмотрattend a medical examination (Anglophile)
gen.проходить медицинское обследованиеhave a medical check (источник dimock)
gen.проходить медкомиссиюsee a medical board (Ouss)
gen.проходить медосмотрattend a medical examination (Anglophile)
gen.проходить мимоmarch past
gen.проходить мимоwalk past (She was trying to make eye contact with people walking past. • I've been thinking of how I could best remember my mom and her memory, then it became quite clear, every time I pass that piece of litter, I'll pick it up, instead of walking past a neighbour I'll smile and say hello, that last bite of food away toss it to the crows, by making my own world beautiful, I'll make the world more beautiful. legacy.com ART Vancouver)
gen.проходить мимоslide by
gen.проходить мимоget by (кого-либо, чего-либо)
gen.проходить мимоcome by
gen.проходить мимоwalk on by (напр., "A professional photographer will buy on what he/she sees in the full specifications of the camera and what he/she sees and feels of the camera with his/her own eyes and hands. Marketing headlines will not influence the choice between "buy" and "walk on by". Aiduza)
gen.проходить мимоwalk by (A guy walking by dropped his tablet on the sidewalk. | Templeton Park and Poo: This has been an ongoing thing for YEARS. They'll fix the sign, next day it's right back to park and poo. I laugh every time I walk by it haha -- каждый раз, когда прохожу мимо него reddit.com ART Vancouver)
gen.проходить мимоleave
gen.проходить мимоclear
gen.проходить мимоmove on (If a situation makes it hard to be friendly, stop participating and move on. 4uzhoj)
gen.проходить мимоgive somebody a miss (кого-либо)
gen.проходить мимоgo by (о времени)
Игорь Мигпроходить мимоignore
gen.проходить мимоpass by
Игорь Мигпроходить мимоnot to bat an eye
gen.проходить мимоpass
gen.проходить мимоoverlook
gen.проходить мимоgo past (uccellino)
gen.проходить мимоcome past
gen.проходить мимоoverpass
gen.проходить мимо двериpass by the door (by the shop, by me, etc., и т.д.)
gen.проходить мимо домаwalk by the house
gen.проходить мимо домаwalk past the house
gen.проходить мимо магазинаgo by the shop (by the house, by the windows, etc., и т.д.)
gen.проходить мимо кого-л. не кланяясьcut
gen.проходить мимо почтыpass the post office (smb.'s house, the gates, a station, a big truck, the place where it happened, etc., и т.д.)
gen.проходить мимо почтыgo past the post office
gen.проходить молчаниемsink
gen.проходить молчаниемset aside
gen.проходить на выборахget in
gen.проходить на выборах со значительным перевесом голосовhave the odds of the election in one's favor
gen.проходить на ураgo over big (VLZ_58)
gen.проходить насвистываяwhistle away
gen.проходить насквозьpass through
gen.проходить насквозьcome through
gen.проходить небольшое расстояниеstep
gen.проходить незаметноglide (о времени)
gen.проходить незаметноslip
gen.проходить незамеченнымpass
gen.проходить незамеченнымpass unnoticed (valtih1978)
gen.проходить незамеченным мимо часовогоrun the guard
gen.проходить обкаткуundergo trials (ART Vancouver)
gen.проходить обратно по пройденному путиretrace
gen.проходить обучениеtake training (luisochka)
gen.проходить обучениеtake training course (luisochka)
gen.проходить обучениеhave a work-out
gen.проходить обучениеget a work-out
gen.проходить обучениеtake a training course (Andrey Truhachev)
gen.проходить обучениеundertake training (Stas-Soleil)
Gruzovikпроходить обучениеserve one's apprenticeship
gen.проходить строевое обучениеdrill
gen.проходить обучение в школеbe trained at a school (in a university, at home, etc., и т.д.)
gen.проходить, осуществлятьсяinvolve (в несколько этапов, например: this involves four steps Viacheslav Volkov)
gen.проходить отборsurvive the cut (Дмитрий_Р)
gen.проходить отборbe selected for (когда отбор уже пройден pelipejchenko)
gen.проходить отборочный турtry out for (Yanick)
gen.проходить ответчикомstand accused (Viola4482)
gen.проходить очистку отundergo treatment to remove (Alexander Demidov)
gen.проходить параллельноparallel
gen.проходить первымpass first (last, после́дним)
Игорь Мигпроходить перед глазамиwear on
gen.проходить переподготовкуretrain
Игорь Мигпроходить период становленияcome of age
gen.проходить пешкомwalk (Юрий Гомон)
gen.проходить план профподготовкиuse training schemes (bigmaxus)
gen.проходить поgo through (чему-л.)
gen.проходить по делуbe connected to the investigation as (basja)
gen.проходить по делуbe connected to the case (basja)
gen.проходить по делуbe targeted in the investigation (bookworm)
gen.проходить по делуbe named in a case (Also named as a suspect in the case was Leonid Razvozzhayev, an aide to Just Russia lawmaker Ilya Ponomaryov, who is another active participant in recent street protests.TMT Alexander Demidov)
gen.проходить по делуbe a target in the investigation (bookworm)
gen.проходить по делу в качествеbe named in a case as (Also named as a suspect in the case was Leonid Razvozzhayev, an aide to Just Russia lawmaker Ilya Ponomaryov, who is another active participant in recent street protests. TMT Alexander Demidov)
gen.проходить по чему-л. украдкойsteal over
gen.проходить по улицамmarch through the streets (through the town, etc., и т.д.)
gen.проходить по улицеpass along the street (along the beach, etc., и т.д.)
gen.проходить по ценеcorrespond the budget price (shapker)
gen.проходить по этому делуappear in the case (in the inquiry, etc., и т.д.)
gen.проходить под сводом мостаpass under the arch of a bridge (under the building, under the river, etc., и т.д.)
gen.проходить под флагомfly the flag (Ремедиос_П)
gen.проходить подготовкуcomplete training (BorisKap)
gen.проходить подготовкуundertake training (Stas-Soleil)
gen.проходить подготовкуbe trained
gen.проходить подготовкуbe given training (During this period the machines were operated by stick welders, who had been given training in the use of the equipment. ...students who have completed Officer Training School. BorisKap)
gen.проходить подготовку для получения звания капитанаqualify for the rank of captain
gen.проходить подземные галереиpothole
gen.проходить подлеpass by
gen.проходить полное медицинское обследованиеhave a thorough medical check (источник dimock)
gen.проходить полный медицинский осмотрundergo a full medical (Anglophile)
gen.проходить практикуintern (Tom is rumoured to be interning for the CIA Taras)
gen.проходить практикуundertake an internship (Anglophile)
gen.проходить практикуdo practical work (Anglophile)
gen.проходить практикуdo an internship (в; with felog)
gen.проходить практикуserve one's clerkship (Courts at Westminster tbat of Mr. Geo. Tsylor, ol Staxton, near Scarborough, who served his clerkship with Messrs. Richardson and Gutch, solicitors, of this city. Alexander Demidov)
gen.проходить практикуdo practical training (Anglophile)
gen.проходить практику в больницеwalk the hospitals (о студенте)
gen.проходить практику в школеpractice teach
gen.проходить практику в школеpractice-teach (о студентах педагогических вузов)
avia.проходить предполётный досмотрproceed through security (sankozh)
gen.проходить при поддержкеbe supported by (The conference is supported by Dias)
gen.проходить пробуaudition (об исполнителях)
gen.проходить пробу на рольhave an audition for a role
gen.проходить проверку временемendure over time (Yuriy2014)
gen.проходить проверку на соответствиеbe vetted for compliance with (Alexander Demidov)
gen.проходить прослушиваниеaudition (об актёре, певце)
gen.проходить прослушиваниеhave an audition
gen.проходить процедуруcomplete procedure (Ying)
gen.проходить процедурыgo through procedures (Ying)
gen.проходить процесс восстановленияrehab (VLZ_58)
gen.проходить прямо сейчасbe happening right now (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.проходить расстояние во много миль за деньtravel many miles in a day (thousands of miles in a second, etc., и т.д.)
gen.проходить с аншлагомplay to packed houses
gen.проходить с бреднем вдоль рекиdraw
gen.проходить с бреднем поперёк рекиdraw
geol.проходить с забивной крепьюspill
gen.проходить с огромным успехомgo over with a bang (о представлении, приёме, вечере)
gen.проходить с сетью вдоль рекиdraw
gen.проходить с сетью поперёк рекиdraw
gen.проходить с трудомgrind on (переговоры, сделка MissTN)
gen.проходить с успехомcome off
gen.проходить свидетелем по делуbe a witness in a case (Alexander Demidov)
gen.проходить своей дорогойgo along
gen.проходить сертификациюundergo certification (ADENYUR)
gen.проходить силойjam
gen.проходить сквозной нитью черезa common theme throughout ... was (Maria Klavdieva)
gen.проходить сквозьgo through (что-либо)
gen.проходить сквозьstrike through
gen.проходить сквозьpierce (что-либо)
gen.проходить сквозьpermeate
gen.проходить сквозьpenetrate
gen.проходить сквозь огонь и водуwalk through fire (Taras)
gen.проходить сквозь огонь и воду радиwalk through fire (кого-либо Taras)
gen.проходить сквозь стеныpass through walls (Taras)
gen.проходить сквозь стройrun the gauntlet (+ gen., of)
gen.проходить сквозь стройrun the gantlet (форма наказания ЛВ)
Игорь Мигпроходить словно по писаномуbe smooth sailing
gen.проходить службуserve (в армии, флоте и т.п.)
gen.проходить службу в армииuncle Sam (S.I.Kishor "Appointment with love" Denisdisco; по-моему, глагола не хватает Maeva)
gen.проходить снизуgo under (чего-либо)
gen.проходить собеседованиеbe interviewed (Damirules)
gen.проходить сорок миль в часtravel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.)
gen.проходить срочную службу в армииdo one's military service
Gruzovikпроходить стажundergo a probational period
gen.проходить стажировкуwork as a trainee (Alexander Demidov)
gen.проходить стажировкуdo a placement (Paul Noonan did a placement at a tiny outfit in the summer of 2011. He was almost immediately plunged into writing white papers, creating ... TG Alexander Demidov)
gen.проходить стажировкуdo work experience (I did work experience with a local company during the summer vacation. – cambridge.org dimock)
gen.проходить стажировкуundertake an internship (Anglophile)
gen.проходить стажировкуserve internship (Alexander Demidov)
gen.проходить стажировку в компанииintern with a company (felog)
gen.проходить сторонойgo past (Юрий Гомон)
gen.проходить сторонойpass by (Юрий Гомон)
gen.проходить строевое обучениеdrill
gen.проходить строемtroop
gen.проходить строемparade
gen.проходить студенческую практику в больницеwalk the hospitals
gen.проходить таможенный досмотрclear through customs (Aristashka)
gen.проходить таможенный и пограничный досмотрgo through customs and border control (bookworm)
Игорь Мигпроходить температурный контрольhave one's temperature taken
gen.проходить тестsit the test (Olga Fomicheva)
gen.проходить тестированиеpass a test (Anglophile)
gen.проходить тестированиеtake a test (Anglophile)
gen.проходить торжественным маршемrank past
gen.проходить торжественным маршемpass in review
gen.проходить транзитомpass in transit
Gruzovikпроходить транзитомgo as transit goods
gen.проходить три мили в часgo three miles in an hour
gen.проходить узкой колоннойdefile
gen.проходить формальностиcomplete formalities (VLZ_58)
gen.проходить формальностиgo through formalities (VLZ_58)
gen.проходить цензуруpass the censor (the customs, etc., и т.д.)
gen.проходить церемониальным маршемmarch past
gen.проходить цикл развитияcycle
gen.проходить черезwalk through (She's Helen)
gen.проходить черезrun through (A train passes overhead on railway bridge running through East Berlin.)
gen.проходить черезconvey (что-л.)
gen.проходить черезpermeate (что-л.)
gen.проходить черезtransition (Vadim Rouminsky)
gen.проходить черезintersect (что-либо)
gen.проходить черезget (что-либо)
gen.проходить черезpercolate
gen.проходить черезcross (Alexander Demidov)
gen.проходить черезexperience something (Tanya Gesse)
therm.eng.проходить черезpermeate
gen.проходить черезinterpenetrate (что-либо)
gen.проходить черезget through (что-либо)
gen.проходить через все бюрократические препоныgo through a mountain of red tape (Taras)
gen.проходить через всю Европуpass through all Europe (through the whole country, through a village, through the garden, through the canal, etc., и т.д.)
gen.проходить через дверьgo through the door (through the forest, etc., и т.д.)
gen.проходить через залwalk through the hall
gen.проходить через меридианtransit
gen.проходить через какое-л. местоcall at a place
gen.проходить через несколько странextend through several countries
gen.проходить через порогиrun rapids
gen.проходить через рукиpass through hands (Large sums passed through his hands. Nevertheless, nothing changed his way of life or added the slightest luxury to his simple life. VLZ_58)
therm.eng.проходить через сифонsyphon
therm.eng.проходить через сифонsiphon
gen.проходить через цензуруpass the censorship
gen.проходить через цензуруpass the censor
gen.проходить через что-либоpass through
gen.проходить чрезpass through
gen.проходить чрезgo over (что-л.)
geol.проходить шахтуput down a shaft
gen.проходить шеренгамиrank
geol.проходить штрекdraw a drift
gen.проходить экспертизуundergo expert review (ADENYUR)
gen.проходить экспертизуundergo an examination (by experts melody)
gen.проходить экспертизу на предмет соответствияbe vetted for compliance with (Alexander Demidov)
gen.проходя, деревенские девушки делали книксенthe village girls made a bob as they passed
gen.проходя мимоwhen passing
gen.проходя мимо, загляни к намdrop in upon us in passing
gen.проходя мимо, зайди к намdrop in upon us in passing
gen.проходя мимо, он поклонился намhe bowed to us as he passed
gen.проходя плавной походкой манекенщицыsashaying like a model
gen.проходя сквозь разбитое стекло, лунный свет дробился на множество лучейthe moon splintered through the broken glass
Игорь Мигпроходят и болезни, и беда |-| привычки остаются навсегдаold habits die hard
gen.проходят месяцыgo on months days, hours, etc. go on (и т.д.)
gen.рейс полет проходит точно по расписаниюflight is timely operated
gen.ручей проходит через полеa brook cuts the field
gen.рытвины надо засыпать, чтобы здесь мог проходить транспортbe filled in the ruts must be filled in so that traffic can pass
Игорь Мигс нами этот номер не проходитit doesn't fly with us
gen.свои "университеты" он проходил в исправительной колонииan alumnus of a penal colony
gen.сессия проходитsession is under way
geol.сечение реки, сквозь которое проходят высокие водыflood section
gen.снова проходитьrepass
gen.со временем горе проходитtime obliterates sorrow
gen.собрание проходило в очень большом залеthe meeting was held in at a very big hall
gen.соприкоснуться, столкнуться с кем-либо чем-либо, проходя мимоbrush up against someone or something (Borita)
gen.состязания проходили с большим напряжениемthe contests were fought out tightly
gen.так проходит мирская славаso/ thus passes / passes away the glory of the world (Alexander Oshis)
gen.ток проходит по проводамthe current is passing along the wire
gen.торжественно проходитьfile
gen.торопливо проходить мимоhurry by (sophistt)
gen.тот, кто проходитperambulator
gen.трамвай проходит здесь каждые пять минутa trolley passes here every five minutes
gen.тут никто не проходил?did you see anyone come by?
gen.у них проходят заседания круглый годthey sit all the year round
gen.успешно проходитьwaltz through (Дмитрий_Р)
gen.успешно проходитьgo with a swing
gen.успешно проходить критическую проверкуstand scrutiny (Alex_Odeychuk)
therm.eng.фильтр, через который проходит весь потокfull flow filter (циркулирующей жидкости в системе)
gen.часовые гулким шагом проходили по коридорамthe guards tramped along the corridors
gen.часто между открытием и его применением проходит какое-то времяthere is often a time-lag between discovery and application
gen.часто проходят годы, прежде чем эксперименты дают ожидаемые результатыoften years pass until experiments give the expected results
gen.через всю его левую щёку проходит шрамa scar runs across his left cheek
gen.через гору проходит пробит, проложен тоннельa tunnel pierces the mountain
gen.эйфория проходитthe euphoria passes (Liv Bliss)
gen.эпоха, через которую проходит мирthe epoch the world is traversing
gen.эта дорога проходит через горыthis road goes across the mountains
gen.эта идея проходит через всю книгуthis idea runs through the whole book
gen.эта мода проходитthis fashion is going out
gen.эта тема проходит красной нитью через всю дискуссиюthis topic dominates the debate (Vic_Ber)
gen.это впечатление быстро проходитthe impression soon wears off
gen.это мы проходилиbeen there, done that, got the T-shirt (Kugelblitz)
gen.это мы уже проходилиbeen there, done that, bought the T-shirt (Kugelblitz)
gen.это не проходитit is no go
gen.это не проходитit is no class
gen.это проходит мимо его ушейit does not hit him (AlexandraM)
gen.этот маршрут проходит от доthis line runs from to
gen.этот молодой врач проходит стаж в госпиталеthis young doctor is going through an internship in the hospital
gen.я как раз проходил мимо и решил зайтиI just happen along
gen.я проходил большие расстояния пешкомI have travelled long distances on foot
gen.я случайно проходил мимо, когда она упалаI chanced to be passing when she fell
Showing first 500 phrases