DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing прохлады | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.в комнате была приятная прохладаthe room was nice and cool
Makarov.в том месте, где из-под земли бил источник, стояла прохладаthe air was chilly there where the water sprang out of the ground (J. Ehle)
gen.ветер навевает прохладуthe wind blows refreshingly
gen.ветер, навевающий лёгкую прохладуthe breeze shooting in cat's paws
gen.вечерняя прохладаthe cool of the evening
gen.восточный ветер принесёт прохладуeasterly winds cool things right down (Olga Fomicheva)
gen.восхитительная прохладаdelicious coolness
Makarov.гроза принесла прохладуa thunderstorm had cooled the atmosphere
Makarov.дневной зной сменился прохладойthe day's heat gave way to coolness
Makarov.зелёные луга покоятся в утренней прохладе и студёной росеthe green meadows lay in morning chill and cooling sweats
Makarov.зелёные луга покоятся в утренней прохладе и холодной росеthe green meadows lay in morning chill and cooling sweats
gen.место отдохновения, где царят прохлада и спокойствиеan oasitic place, full of coolness and tranquillity
gen.неприятная прохладаchillness
Makarov.она вышла в прохладу коридораshe walked into the cool of the hallway
gen.ощущение прохладыcoolth
gen.ощущение прохладыcoolness
gen.повеяло прохладойthere was a coolness in the air
media.прохлада в отношенияхchill in relations (bigmaxus)
gen.прохлада в отношенияхchill in regulations
gen.прохлада озера манила нас и вызывала желание выкупатьсяthe cool water of the lake invited us to swim
obs.с прохладойleisurely
obs.с прохладойlistlessly
Gruzovik, obs.с прохладойlistlessly (= с прохладцем)
Gruzovik, obs.с прохладойleisurely (= с прохладцем)
obs.с прохладойindifferently
Gruzovik, obs.с прохладойindifferently (ying: the usage of "с прохладой" to mean "с прохладцем" is obsolete; get your facts straight before performing diarrhea of the mouth!)
Gruzovik, obs.с прохладойwithout making much effort (= с прохладцем)
gen.с реки потянуло прохладойa cool breeze came from the river
proverbу огня не бывает прохлады, у гнева- рассудкаhatred is blind, as well as love
proverbу огня не бывает прохлады, у гнева – рассудкаhatred is blind, as well as love
proverbу огня не бывает прохлады, у гнева-рассудкаhatred is blind, as well as love (дословно: Ненависть, как и любовь, слепа)
Makarov.утренняя прохладаthe early morning cool
gen.утренняя прохладаthe fresh of the morning