DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing протянуть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.большая серая смутная масса протянулась с востока на западa large gray, indistinct mass stretched all along from east to west
proverbвек протянется – всего достанетсяthere is a crook in the lot of everyone
proverbвек протянется – всего достанетсяlife is not all beer and skittles
gen.врачи боятся, что она долго не протянетthe doctors fear that she may not live much longer
slangдолго не протянетcircling the drain (Tamerlane)
archit.в английской архитектуре XVII века дом, представляющий собой прямоугольный в плане объём, два ряда комнат которого разделяет длинный коридор, протянувшийся на всю длину зданияdouble-pile house
gen.'единственное, что я могу сделать, – это предложить вам выпить', – и он протянул мне рюмкуI can do nothing except give you a drink, he suited the action to the word
gen.жёлтое облако протянулось по небу над горизонтомa yellow cloud stretched across the sky above the horizon
inf.мы уже настолько близко, что остаётся руку протянутьwe're so close I can taste it (Technical)
Gruzovik, inf.ноги протянутьturn up one's toes
inf.ноги протянутьturn up toes
Makarov.он был готов протянуть мне руку помощиhe was ready to lend me a helping hand
gen.он, вероятно, долго не протянетhe may not endure long
Makarov.он долго не протянетhe won't last long
gen.он долго не протянетhe won't last out long
Makarov.он зажёг сигарету, а вторую протянул Петруhe lit a cigarette and offered one to Peter
Makarov.он и дня не протянетhis life won't be worth a day's purchase
gen.он и недели не протянетhe won't live out another week
Makarov.он и часа не протянетhis life won't be worth an hour's purchase
gen.он не протянет до полудняhe can't last till noon
gen.он не протянет и шести месяцевhe will not outlast six months
Makarov.он не хотел протянуть мне руку помощиhe wouldn't stretch out an arm to help me
Makarov.он продолжал опускаться все ниже и ниже, и никто не протянул ему руку помощиhe was ever falling and falling, and no hand was held out to help him
gen.он произнёс приветствие и протянул мне рукуhe greeted me and held out his hand
Makarov.он протянет ещё несколько летhe is good for some years more
gen.он протянул верёвкуhe ran the rope out
gen.он протянул ещё десять летhe dragged out his life for another ten years
Makarov.он протянул ещё одну неделюhe lingered on for another week
Makarov.он протянул ещё почти два годаhe lingered on for nearly two years
gen.он протянул ещё почти два годаhe lingered on for nearly two years
gen.он протянул ещё почти два годаhe lingered for nearly two years
gen.он протянул запискуhe held forth the note
gen.он протянул мне свою руку, предлагая деньгиhe extended me his hand with some money in it
gen.он протянул палку, которую держал в рукеhe put forth his staff that he had in his hand
gen.он протянул руки и схватился за железные поручниhe reached out and grasped the iron rails
gen.он протянул руки, чтобы поймать мячhe reached out to catch the ball
gen.он протянул рукуhe proffered his hand
gen.он протянул руку для приветствияhe put out his hand in welcome
gen.он протянул руку за деньгамиhe stretched out his hand for money
gen.он протянул руку и ухватился за перилаhe reached out and caught the rails
gen.он протянул руку к винту, чтобы получше отрегулировать микроскопhe raised his hand to the wheel to focus the microscope better
Makarov.он протянул руку к периламhe made a reach for the railing
gen.он протянул руку помощиhe stretched out a helping hand
Makarov.он протянул руку посетителюhe gave his hand to the visitor
gen.он стремительно протянул рукуhe shot out his hand
inf.она долго не протянетshe won't last long
gen.она может протянуть ещё долгие годыshe may hang on for years
Makarov.она не протянет до утраshe will not live out the night
Makarov.она невольно подалась назад, когда он протянул рукуshe felt herself backing off when he stretched out his hand
gen.она протянула ему обе рукиshe extended both her hands to him
Makarov.она протянула мне назад документыshe handed the documents back to me
Makarov.она протянула мне пять монет по одному долларуshe handed me five cartwheels
Makarov.она протянула рукуshe extended a hand
gen.она протянула рукуshe put her hand out
gen.она протянула рукуshe held her hand out
Makarov.она протянула руку и погладила кошкуshe put out a hand and stroked the cat
Makarov.она протянула свои руки, чтобы прикоснуться к его рукамshe stretched out her hands to touch his
gen.остаётся руку протянутьbe one's for the taking (VLZ_58)
gen.откуда-то протянулась рука и схватила меняa hand reached out and held me
Makarov.охотно протянуть руку помощиlend a willing hand
Makarov.охотно протянуть руку помощиgive a willing hand
rhetor.партнёр, который протянет нам руку помощиpartner to come help us (Alex_Odeychuk)
gen.певец протянул высокую нотуthe singer paused on the high note
gen.передал / вернул / протянул мнеturned it over to me (She returned five minutes later with phone in hand and turned it over to me. – Она вернулась через пять минут с телефоном в руке и протянула её мне.)
Makarov.пригороды протянулись на много мильthe suburbs extend for many miles
construct.Протяните полотнище на длину около одного метраPull a strip of about 1 meter through the pasting machine
construct.Протяните через валик вторую часть полотнищаPull the second part of the strip through the pasting machine
Makarov.протянув вниз руку, он вынул кошку из колодцаreaching down, he pulled the cat from the well
gen.протянув ноги к огнюwith one's feet to the fire
tech.протянуть болтыtighten the bolts (MichaelBurov)
tech.протянуть болтыtension the bolts (MichaelBurov)
gen.протянуть верёвку в комнатеstretch a rope across the room
gen.протянуть верёвку через отверстиеpull a string through a hole (В.И.Макаров)
gen.протянуть верёвку через улицуextend a rope across the street (under the arch, over the bridge, etc., и т.д.)
Makarov.протянуть газетуoffer a paper
Makarov.протянуть газетуhold out a paper
gen.протянуть дальшеprolong
gen.протянуть дальше железную дорогуextend a railway (a fence, a wall, etc., и т.д.)
gen.протянуть делоdrag out an affair
Игорь Мигпротянуть доmake it to
gen.протянуть до получкиtide one over until payday (triumfov)
gen.протянуть ещё один месяцlive out another month (the summer, etc., и т.д.)
gen.протянуть железную дорогу до границыextend the railroad to the border
gen.протянуть канат через отверстиеpass a rope through a hole (a string through a ring, etc., и т.д.)
Makarov.протянуть канат через улицуstretch a rope across a street
Makarov.протянуть канат через улицуextend a rope across a street
Makarov.протянуть книгуoffer a book
Makarov.протянуть книгуhold out a book
Makarov.протянуть кое-как ещё лет десятьdrag out one's life for another ten years
gen.протянуть кое-как ещё лет десятьdrag out life for another ten years
proverbпротянуть кому руку помощиextend a helping hand
gen.протянуть кому-нибудь руку помощиlift a hand
gen.протянуть кому-нибудь руку помощиlift a finger
dial.протянуть ногиtip up heels
proverbпротянуть ногиdrop a cue
proverbпротянуть ногиslip the cable (умереть)
proverbпротянуть ногиcut one's cable (умереть)
fig., inf., hunt.протянуть ногиfly over (of birds)
idiom.протянуть ногиkick the bucket
idiom.протянуть ногиgive up the ghost (VLZ_58)
idiom.протянуть ногиgo beyond the veil (Bobrovska)
idiom.протянуть ногиgo out of this world (Bobrovska)
idiom.протянуть ногиturn one's toes (z484z)
slangпротянуть ногиturn up one's heels
slangпротянуть ногиpeg out
slangпротянуть ногиturn toes up
slang"протянуть ноги"turn up one's toes (т. е. умереть)
slangпротянуть ногиget off (george serebryakov)
slangпротянуть ногиkick in
slangпротянуть ногиdrop off the hooks
slangпротянуть ногиturn up one's toes
humor.протянуть ногиgo over to the great majority (Bobrovska)
dial.протянуть ногиtip off the perch
inf.протянуть ногиpip out
inf.протянуть ногиgo off the stocks
Makarov., inf.протянуть ногиgo to the pot
Makarov.протянуть ногиgo off the hooks
Makarov.протянуть ногиkick up one's heels
Makarov.протянуть ногиbe on the shelf (т. е. умереть)
Makarov., inf.протянуть ногиgo to pot
gen.протянуть ногиkick up heels
gen.протянуть ногиturn toes to the daisies
gen.протянуть ногиpike
Makarov., inf.протянуть ногиgo aloft
inf.протянуть ногиtip over the perch
Игорь Мигпротянуть ногиgo belly up
gen.протянуть ногиdie (Andrew Goff)
gen.протянуть ногиturn up toes
gen.протянуть ногиturn up heels
gen.протянуть ногуreach out a foot
idiom.протянуть оливковую ветвьhold out an olive branch (Yeldar Azanbayev)
idiom.протянуть оливковую ветвьoffer an olive branch (Yeldar Azanbayev)
gen.протянуть оливковую ветвьextend an olive branch (Russian President Vladimir Putin extended an olive branch on Friday to the European Union (EU), whose sanctions on Moscow are up for renewal in July. Oleksandr Spirin)
Makarov.протянуть оливковую ветвь бывшему заклятому врагуextend an olive branch to one's former nemesis
polit.протянуть пакетомpiggyback (вместе с – on something; только в контексте: They tried to piggyback that proposal on the rivers and harbors bill. 4uzhoj)
Makarov.протянуть что-либо поперёкstretch something across
gen.протянуть потянутьсяmake a reach (чем-либо)
gen.протянуть потянутьсяmake a long arm (чем-либо)
gen.протянуть провода между столбамиfasten wires to the poles
gen.протянуть проволокуwork in a wire
gen.протянуть руки к огнюspread hands to the fire
gen.протянуть руки к огнюspread one's hands to the fire
gen.протянуть рукуreach out one's hand
Makarov.протянуть кому-либо рукуhold out one's hand to (someone)
gen.протянуть рукуoffer one's hand (для пожатия)
gen.протянуть рукуput out one's hand (вытянуть вперед)
fig.of.sp.протянуть рукуgive a hand (помощи)
gen.протянуть рукуthrust out hand (вытянуть вперед)
book.протянуть рукуextend one's arm (one's hand, one's leg, etc., и т.д.)
fig.протянуть рукуreach out to (т.е. наладить контакт ART Vancouver)
gen.протянуть рукуreach out (КГА)
gen.протянуть рукуhold out one's hand (вытянуть вперед)
gen.протянуть рукуreach out one's hand (В.И.Макаров)
gen.протянуть рукуextend one's hand (для пожатия: The man straightened up and extended his hand to Smith. "Name's Colin. Sergeant Colin, but very just calls me Colin.")
chess.term.протянуть руку в знак сдачиextend one's hand in resignation
Makarov.протянуть руку для рукопожатияextend hand for a handshake
gen.протянуть руку для рукопожатияextend one's hand for a handshake
dipl.протянуть кому-либо руку дружбыextend a hand of friendship to
rhetor.протянуть руку дружбыextend a friendly hand (англ. цитата заимствована из репортажа CNN; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.протянуть руку дружбыhold out the hand of comradeship
Makarov.протянуть руку заmake a reach for something (чем-либо)
gen.протянуть руку заmake a reach for
gen.протянуть руку протянуться заmake a long arm for (чем-либо)
gen.протянуть руку потянуться заmake a reach for (чем-либо)
Makarov.протянуть руку заmake a long arm for something (чем-либо)
gen.протянуть руку заmake a long arm for
gen.протянуть руку за деньгамиreach out one's hand for the money (for the book, etc., и т.д.)
Makarov.протянуть руку за ножомreach for a knife
gen.протянуть руку за ножомreach for a knife (for the bread, for one's hat, for the receiver, for one's gun, towards a book, after the newspaper, after smth. one has dropped, etc., и т.д.)
chess.term.протянуть руку к кнопке часовreach for the clock button
gen.протянуть руку к столуreach over to the table
Makarov.протянуть кому-либо руку помощиgive someone a hand at doing something
Makarov.протянуть кому-либо руку помощиgive someone a hand with something
Makarov.протянуть руку помощиgive a helping hand
gen.протянуть руку помощиlend a helping hand
fig.протянуть руку помощиthrow a lifeline (Taras)
inf.протянуть руку помощиlend the hand to smb. in trouble (amorgen)
gen.протянуть руку помощиoffer a helping hand
gen.протянуть руку помощиextend a helping hand
gen.протянуть руку помощиlend a hand (VLZ_58)
gen.протянуть руку помощиreach out to offer a loving hand (Taras)
gen.протянуть кому-либо руку помощиlend a helping hand to
gen.протянуть руку помощиthrow a lifeline to (bookworm)
Makarov.протянуть руку помощиlend a hand
gen.протянуть кому-либо руку помощиgive a helping hand to
gen.протянуть руку помощи друзьямextend a helping hand to one's friends
gen.протянуть руку посетителюgive one's hand to the visitor
gen.протянуть руку через весь столreach across the table (чтобы дать или достать что-л.)
gen.протянуть руку через столreach hand across the table
gen.протянуть руку через столreach out hand across the table
gen.протянуть руку через столreach one's hand across the table
Makarov.протянуть руку, чтобы взятьreach one's hand for something (что-либо)
gen.протянуть руку, чтобы взять деньгиreach out one's hand for the money (for the book, etc., и т.д.)
gen.протянуть руку, чтобы поздороватьсяput out one's hand in welcome
idiom.протянуть свежий носовой платок и дать поплакаться о своём гореprovide a shoulder to cry on when things get tough (Alex_Odeychuk)
gen.протянуть членыcouch one's limbs
geogr.протянуться наstretch in length (напр., о размере озера, длине реки: Loch Arkaig lies 140 feet above sea level, stretches 12 miles in length and has a maximum depth of roughly 300 feet. ART Vancouver)
gen.протянуться через дорогуfall across the road (across the street, across the bridge, etc., и т.д.)
Makarov.разумеется, если сточные воды сбрасываются в поток или в реку многократно вдоль их течения, то зона ущерба может протянуться на много мильof course, if more than one sewage outfall occurs along the stream or river, the zone of damage may extend for many miles
gen.ребёнок протянул руку за игрушкойthe child stretched out his hand to seize the toy
Makarov.с тех пор, как моей тете сделали операцию, силы очень быстро покидают её и, возможно, она долго не протянетsince my aunt's operation, she has simply been wasting away and may not last long
Makarov.старик протянул ещё одну неделюthe old man lingered on for another week
Makarov.старик протянул ещё одну неделюthe old man lingered for another week
Makarov.стоит руку протянутьwithin reach of one's hand
idiom.только руку протяниwithin easy reach (VLZ_58)
idiom.только руку протяниclose at hand (VLZ_58)
idiom.только руку протяниat one's fingertips (lady_west)
gen.украдкой протянуть руку к пистолетуsneak hand to pistol
gen.умереть,протянуть ногиturn up toes (NOWHEREMAN25)
gen.эти ботинки не протянули у меня и месяцаthose shoes didn't last me for a month
Makarov.я протянул ему письмоI reached him the letter
Makarov.я протянул руку и коснулся его спиныreaching forward, I touched him on the back
gen.я с опаской протянул руку к змееgingerly I reached out to touch the snake