Subject | Russian | English |
Makarov. | более длинная версия лишь дополняет краткую, а не противоречит ей | the longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter one |
Makarov. | более длинная версия лишь дополняет краткую, а ни в коем случае не противоречит ей | the longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter one |
gen. | в корне противоречить | flatly contradict (Bob_cat) |
notar. | в той части, в которой это не противоречит положениям | the extent consistent with the provisions of (vatnik) |
Makarov. | в этом вопросе вы противоречите исторической традиции | in this point you interfere with historical tradition |
Makarov. | ваши действия противоречат вашим словам | your actions contradict your words |
econ. | внешне противоречить | appear to contradict (A.Rezvov) |
math. | все остальные возможные механизмы поведения противоречат экспериментальным данным | all other feasible mechanisms are in conflict with the experimental evidence |
rhetor. | встречать предписания, которые противоречат | came across injunctions that are not on a par with (чему-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | вы ему лучше не противоречите! | you'd better not contradict him! |
gen. | вы противоречите себе | you contradict yourself |
logic | вы сами себе противоречите | you are contradicting yourself (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | вызывать противоречившую реакцию | attract controversy |
Игорь Миг | грубо противоречивший | in a brazen breach of |
Игорь Миг | грубо противоречить | run starkly counter |
Makarov. | данная система противоречит установившейся традиции | the system sins against the canons |
Makarov. | данная система противоречит установившейся традиции | system sins against the canons |
math. | данное уравнение противоречит предположению, что | this equation contradicts the assumption that |
Makarov. | два принципа противоречат друг другу | the two principles are abhorrent the one of the other |
Makarov. | две части доказательства, каждая из которых противоречит закону и несовместима с его принципами | two stages of proof, both of them contrary to the law, and both abhorrent from its principles |
gen. | доверять написанному противоречит моим принципам | it is against my general notions to trust to writing |
Makarov. | доносить на своих друзей учителю противоречило детским представлениям о чести | it was against the children's sense of honour to split on their friends to the teacher |
gen. | его вид противоречил его словам | his expression was at loggerheads with the words |
Makarov. | его вид противоречит его словам | his looks belie his words |
Makarov. | его действия противоречат его словам | his actions contradict his words |
gen. | его действия противоречат логике | his actions defy logic |
gen. | его заявление не противоречит предыдущим показаниям | his statement accords with the previous evidence |
gen. | его заявления не подтверждаются доказательствами и противоречат документальным свидетельствам | his allegations are uncorroborated and contradicted by documentary evidence |
Makarov. | его мнения противоречат вашим | his opinions conflict with yours |
gen. | его назначение противоречит конституции | he was not constitutionally appointed |
gen. | его отчёт противоречит фактам | his account doesn't agree with facts |
gen. | его поступки противоречат его словам | his actions are repugnant to his words |
Makarov. | его речь не противоречит христианскому учению | his speech doesn't contradict the teachings of Christianity |
gen. | его слова противоречат его действиям | his actions belie his words |
Makarov. | его слова противоречат его поведению | his words contrast with his behaviour |
dipl. | его сообщение противоречит фактам | his report conflicts with the facts |
gen. | если не противоречит закону | unless prohibited by law (.. and audit all transactions and data (including e-mail messages) for any purpose sent over this network and your use of this Site unless prohibited by law. Alexander Demidov) |
insur. | если не противоречит настоящему договору | Except otherwise herein provided |
gen. | если это не противоречит закону | unless prohibited by law (Information will be used to improve the content of our Web page, used by us to contact consumers for marketing purposes (unless prohibited by law), disclosed ... Alexander Demidov) |
law | если это не противоречит соответствующему законодательству | unless contrary to applicable law (iVictorr) |
law, ADR | если это не противоречит условиям настоящего договора | the extent it is not inconsistent herewith (hsakira1) |
Makarov. | её описание происшествия противоречит описанию, данному другим водителем | her account of the accident contradicts that of the other driver |
econ. | за исключением тех случаев, когда оно противоречит соответствующим нормам международного законодательства | exclusive of the choice of law rules thereof (Millie) |
gen. | закрыть железнодорожное движение противоречит общим интересам | it is not in the general interest to close railways |
gen. | идиоматические выражения иногда противоречат общепринятым правилам грамматики | idiomatic expressions do not always square with the accepted rules of grammar |
Makarov. | интересы двух республик мало противоречили друг другу | the interests of two republics very little interfered |
Makarov. | интересы двух республик не противоречили друг другу | the interests of two republics didn't interfere |
Makarov. | интересы этих организаций всегда противоречат друг другу | the interests of those organizations always jar |
Makarov. | их рассказы противоречат друг другу | their stories are in conflict with each other |
law | каковое выражение, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа | which expression will, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake) |
law | каковое выражение, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа | which expression shall, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake) |
Makarov. | когда он выходит из себя, он кидается на всякого, кто смеёт ему противоречить | once he gets angry, he lets out at anyone who opposes him |
gen. | ложь противоречит моим жизненным принципам | lying is against my principles |
gen. | любящий противоречить | contradictious |
Makarov. | меня вовсе не тревожил тот факт, что моё знание оперного искусства прямо противоречило фактам действительности | I was not a little anxious to bring my operatic erudition into direct confrontation with fact |
gen. | мои интересы противоречат вашим | my interests conflict with yours |
gen. | наши действия часто противоречат нашим принципам | our actions often negate our principles |
gen. | наши цифры не противоречат прежним результатам | this connects up our figures with the previous conclusions (with what I have said before, etc., и т.д.) |
gen. | не противоречит | is not exclusive of (чему-либо I. Havkin) |
gen. | не противоречит ли этот новый закон конституции? | is this new law constitutional? |
product. | не противоречит нормам законодательства | does not conflict with statutes of the law (Yeldar Azanbayev) |
scient. | не противоречить | be compatible with (igisheva) |
gen. | не противоречить | be consistent with (ikravtso) |
gen. | не противоречить | be uncontroversial (peregrin) |
gen. | не противоречить | be in agreement with (чему-либо) |
dipl. | не противоречить доктрине | be compatible with a doctrine |
gen. | не противоречить друг другу | stand together |
law | не противоречить законодательству | be found to conform to Law (for example, the Articles of Incorporation are found to conform to Law ksuh) |
Makarov. | не противоречить заявлениям | agree with statements |
gen. | не противоречить интересам | do no disservice to (Alexander Demidov) |
Makarov. | не противоречить оригиналу | agree with the original |
Makarov. | не противоречить фактам | agree with facts |
scient. | не хотелось бы противоречить доктору N., но | I am afraid to contradict Dr N., but |
law | Невзирая на любые положения, содержащиеся как в настоящем договоре, так и в иных местах, которые противоречат настоящему положению | Notwithstanding anything herein or elsewhere to the contrary (Andy) |
dipl. | но в этом вы, кажется, противоречите сами себе | you seem to be self-contradictory in this issue (bigmaxus) |
dipl. | но в этом вы, кажется, противоречите сами себе | but this is out of accord with your own words (bigmaxus) |
gen. | одно заявление противоречило другому | one statements clashed with another |
gen. | одно заявление противоречило другому | one statement clashed with another |
dipl. | одно заявление противоречит другому | one statement clashes with another (bigmaxus) |
Makarov. | он всё время противоречит отцу | he is always contradicting his father |
gen. | он заявил, что европейские директивы, касающиеся записи телефонных переговоров, противоречат Европейской конвенции о защите прав человека | he said that European directives about recording phone communications contravened the European Human Rights Convention |
gen. | он любит противоречить ей | he likes to contradict her |
gen. | он не любит, когда ему противоречат | he doesn't like to be contradicted |
Makarov. | он противоречит мне во всём | he crosses me in everything |
Makarov. | он противоречит своим собственным принципам | he is inconsequent to his own principles |
Makarov. | он утверждает, что ваше предложение противоречит уставу | he submits that your proposal is contrary to the statutes |
avia. | основные процедуры обеспечения полётов ВС не должны противоречить сертификационным требованиям | main procedures of aircraft flight support should not contradict to certification requirements (tina.uchevatkina) |
avia. | основные процедуры обеспечения полётов ВС не должны противоречить сертификационным требованиям | main procedures of aircraft flight support should not contradict certification requirements (tina.uchevatkina) |
media. | политика противоречит чаяниям | policy is at odds with aspirations (bigmaxus) |
Makarov. | политики всегда столь уверены в своей правоте, что не колеблясь скрывают факты, которые противоречат их позиции | politicians are always so convinced that their opinions are correct that they don't hesitate to dissemble any facts that are contrary to their position |
Игорь Миг | полностью противоречить | be wholly at odds with |
gen. | полностью противоречить | fly in the face of (joyand) |
gen. | полностью противоречить фактам | be totally opposed to facts (to smb.'s interests, etc., и т.д.) |
Makarov. | поскольку разные требования противоречат друг другу, приходится делать выбор | since demands traverse each other we have to make a choice |
Makarov. | поскольку разные требования противоречат друг другу, приходится делать выбор | since demands traverse each other we have to make a choice |
Makarov. | потребление мяса противоречило бы его принципам | it would do violence to his principles to eat meat |
law | правило устного свидетельства: юридическое правило, согласно которому стороны письменного соглашения не имеют права предоставлять доказательства устного соглашения, которое противоречит письменному | parole evidence rule (makhabad) |
law | причём данный термин, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа | which expression will, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake) |
law | причём данный термин, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа | which expression shall, unless repugnant to the context or meaning thereof (WiseSnake) |
gen. | противоречат интересам | conflict with interests of (mascot) |
gen. | противоречат интересам | adverse to the interests (mascot) |
Игорь Миг | противоречит здравому смыслу | is ill-advised |
gen. | противоречит требованиям | fails to satisfy (Tanya Gesse) |
Makarov. | противоречить аргументу | counter argument |
Makarov. | противоречить взглядам | conflict with views |
econ. | противоречить данным | be rejected by the data (A.Rezvov) |
Makarov. | противоречить действительности | be contrary to the facts |
gen. | противоречить действительности | conflict with reality |
gen. | противоречить действительности | be at variance with the facts |
Makarov. | противоречить действиям | contrast with performance |
gen. | противоречить действующему законодательству | be illegal under the laws in effect (Alexander Demidov) |
mil. | противоречить договору | run counter to a treaty |
mil. | противоречить договору | conflict with counter to a treaty |
Makarov. | противоречить доказательству | contradict argument |
econ. | противоречить документам | contradict documents |
econ. | противоречить документам | be inconsistent with documents |
gen. | противоречить друг другу | thwart one another |
law | противоречить друг другу | conflict (Alexander Demidov) |
Makarov. | противоречить друг другу | contradict each other |
Makarov. | противоречить друг другу | clash with each other |
gen. | противоречить друг другу | interfere |
Makarov. | противоречить друг другу | contradict one another |
gen. | противоречить друг другу | disagree |
law | противоречить духу закона | defy the spirit of the law (Alex_Odeychuk) |
patents. | противоречить законодательству | be contrary to law |
busin. | противоречить законодательству | be at variance with the law (tlumach) |
busin. | противоречить законодательству | be contrary to laws (andrew_egroups) |
gen. | противоречить законодательству | contravene the law (triumfov) |
law | противоречить законодательству Российской Федерации | be contrary to laws of the Russian Federation (Konstantin 1966) |
busin., law | противоречить закону | contravene the law (алешаBG) |
patents. | противоречить закону | be contrary to law |
gen. | противоречить заявлениям | contradict the case (beserg) |
gen. | противоречить здравому смыслу | defy reason (capricolya) |
gen. | противоречить здравому смыслу | affront to common sense (triumfov) |
gen. | противоречить здравому смыслу | defy common sense (DieAveline) |
rhetor. | противоречить здравому смыслу | be contrary to good sense (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | противоречить здравому смыслу | be contrary to commonsense (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | противоречить здравому смыслу | go beyond the bounds of common sense |
sociol. | противоречить здравому смыслу | erase the line (most victims erase the line and blame themselves Fesenko) |
Makarov. | противоречить здравому смыслу | run counter to common sense |
gen. | противоречить здравому смыслу | go beyond the bounds of common sense (george serebryakov) |
gen. | противоречить здравому смыслу | contradict the common sense (goldy10) |
gen. | противоречить здравому смыслу | go against common sense (dimock) |
gen. | противоречить здравому смыслу | belie the common sense (Кэт) |
Makarov. | противоречить идеологии | conflict with ideology |
dipl. | противоречить интересам | conflict with interests |
gen. | противоречить чьим-либо интересам | run counter to someone's interests |
busin. | противоречить интересам компании | conflict with company interests (translator911) |
Makarov. | противоречить интересу | be contrary to interest |
Makarov. | противоречить интересу | counter interest |
econ. | противоречить интуиции | be counterintuitive (A.Rezvov) |
Makarov. | противоречить комментарию | contrast with comment |
polit. | противоречить конвенции | contravene a convention (ssn) |
law | противоречить Конвенции | be incompatible with the Convention (Alex_Odeychuk) |
gen. | противоречить логике | defy logic (Biden called out Russian “disinformation” and said that claims in the Russian media that Ukraine was the aggressor and planning a major attack “defies basic logic” of what a country would do with over 150,000 troops arrayed at its borders. 4uzhoj) |
Makarov. | противоречить мнению | run counter to the view |
patents. | противоречить морали | offend morality |
patents. | противоречить морали | be contrary to morality |
dipl. | противоречить моральным нормам и обычаям страны | run against the morals and customs of the country (financial-engineer) |
gen. | противоречить мысли | thwart with an idea |
scient. | противоречить науке | be incompatible with science (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
Makarov. | противоречить нормам | to contrary to norms |
Makarov. | противоречить нормам | contradict norms |
law | противоречить нормам Конвенции | be incompatible with Convention norms (Alex_Odeychuk) |
law | противоречить норме права | be contrary to principle (алешаBG) |
Makarov. | противоречить обещанию | run counter to a promise |
Makarov. | противоречить обязательству | belie commitment |
gen. | противоречить один другому | disagree |
product. | противоречить основам правопорядка и нравственности | go against public order or morals (Yeldar Azanbayev) |
law | противоречить основам правопорядка и нравственности | contravene public policy (Leonid Dzhepko) |
slang | противоречить, перечить, противостоять | cross up (someone – кому-либо Interex) |
media. | противоречить показателям | contrast with performance (bigmaxus) |
Gruzovik, law | противоречить положениям | conflict with provisions |
dipl. | противоречить правам человека | run counter to human rights (Alex_Odeychuk) |
O&G, casp. | противоречить правилам | be against the rules (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | противоречить правилам | be in conflict with rules (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | противоречить правилам процедуры | be out of order |
polit. | противоречить правилу | contravene a rule (ssn) |
busin., law | противоречить праву | contravene the law (алешаBG) |
gen. | противоречить праву | conflict with the law |
Makarov. | противоречить предложению | counter a proposal |
Makarov. | противоречить предложению | contradict a suggestion |
econ. | противоречить предназначению | be at cross-purposes with (чего-либо A.Rezvov) |
patents. | противоречить предписаниям | act contrary to provisions |
patents. | противоречить предписаниям | contravene contrary to provisions |
Makarov. | противоречить предположению | contravene a proposition |
law | противоречить принципам морали | be immoral (andrew_egroups) |
philos. | противоречить принципам этики | run counter to ethical principles (Alex_Odeychuk) |
gen. | противоречить принципу | discord with the principle of (bigmaxus) |
law, ADR | противоречить публичному порядку | contradict public policy (The award must not contradict the public policy of Saudi Arabia. 'More) |
patents. | противоречить пункту формулы изобретения | conflict with a claim |
gen. | противоречить разуму | defy common sense (pathway) |
rhetor. | противоречить разуму и рациональному мышлению | runs counter to reason and rational thinking (Alex_Odeychuk) |
gen. | противоречить рассудку | defy common sense (pathway) |
gen. | противоречить реальной действительности | conflict with reality |
Игорь Миг | противоречить реальному положению дел | be of whack with reality |
idiom. | противоречить самому себе | talk out of both sides of one's mouth (Beforeyouaccuseme) |
Makarov. | противоречить самому себе | contradict oneself |
logic | противоречить самому себе | contradict itself (говоря о тексте; therefore, not worth paying attention to Alex_Odeychuk) |
Makarov. | противоречить самому себе | self-contradiction |
math. | противоречить самому себе | be self-contradictory |
Игорь Миг | противоречить самому себе | send mixed messages |
gen. | противоречить самому себе | give mixed messages (к примеру, He frequently warned his son about the hazard of addictive habits, but occasionally gave him a mixed message by smoking in front of him. LeoBlume) |
law | противоречить свидетелю | contradict a witness |
gen. | противоречить себе | deny one's self |
gen. | противоречить себе | be untrue to one's self |
gen. | противоречить себе | belie one's self |
gen. | противоречить смыслу | defeat the purpose (MichaelBurov) |
polit. | противоречить сообщению | contradict the report (ssn) |
tech. | противоречить теории | be inconsistent with a theory |
Makarov. | противоречить точке зрения | run counter to the view |
Makarov. | противоречить точке зрения | conflict with views |
polit. | противоречить традиции | contrast with the tradition (bigmaxus) |
Makarov. | противоречить требованию | contradict claim |
econ. | противоречить уже известному | fly in the face of what one knows (akimboesenko) |
Makarov. | противоречить уставу | run counter to the rules |
Makarov. | противоречить установившимся традициям | sin against the canons |
hist. | противоречить установленных историческим фактам | contradict historically established facts (Alex_Odeychuk) |
relig. | противоречить учению | go against the teachings (of ... – чего-либо Alex_Odeychuk) |
media. | противоречить фактам | contradict facts (bigmaxus) |
gen. | противоречить фактам | disagree with facts |
gen. | противоречить фактам | be ajar with the facts |
gen. | противоречить фактам | disagree with the facts |
gen. | противоречить фактам | be out of accord with facts |
gen. | противоречить фактам | be at variance with the facts |
patents. | противоречить формуле пункту формулы изобретения | conflict with a claim |
gen. | противоречить целям | defeat the purpose (Artemie) |
quot.aph. | противоречить ценностям, традиционным для нашего общества | contradict the values traditional for our society (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | прямо противоречить | be in direct contradiction to (чего-либо Alex_Odeychuk) |
rhetor. | прямо противоречить | stand in direct conflict (with ... – чему-либо Alex_Odeychuk) |
labor.org. | прямо противоречить закону | be downright illegal (akimboesenko) |
polit. | прямо противоречить правам человека | be in direct conflict with human rights (Alex_Odeychuk) |
gen. | расходиться с чем-либо противоречить | be out of sync with (чему-либо) |
Makarov. | резко противоречить | disagree sharply |
dipl. | резко противоречить чему-либо резко расходиться с | contrast sharply with (чем-либо) |
Makarov. | решение председателя противоречит мнению комитета | the chairman's decision cuts across the opinion of the whole committee |
law | свидетельское показание, которому противоречат другие материалы дела | conflicted testimony |
gen. | случается, что законы противоречат один другому | the laws may in some cases conflict with each other |
obs. | страсть противоречить | thwartness |
progr. | Структурное проектирование – нечто вроде упражнения в управлении зависимостями модулей. Модуль A зависит от модуля B, если изменения в модуле B могут потребовать изменений в модуле A. Важно, чтобы эти зависимости не противоречили брандмауэрам зависимостей Мартин, 2003. В частности, зависимости не должны быть между несоседними уровнями и не должны создавать циклы | Architectural design is an exercise in managing module dependencies. Module A depends on module B if changes to module B may necessitate changes to module A. It is important that dependencies do not cross dependency firewalls Martin, 2003. In particular, dependencies should not propagate across non-neighboring layers and must not create cycles (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
scient. | то, что утверждается, противоречит ... | what is stated is in contradiction with |
Makarov. | ты сам себе противоречишь | you are inconsistent with yourself |
gen. | ты сам себе противоречишь | you are contradicting yourself (Alamarime) |
Makarov. | у неё мания противоречить | she has a passion for contradiction |
gen. | утверждение, которое противоречит самому себе | contradictory statement (I read that too and it is a contradictory statement and I'm getting a sense there's a bias in this piece. nsnews.com ART Vancouver) |
law | фактически противоречить, существенно противоречить | materially conflict (Alik-angel) |
Makarov. | факты в данном случае противоречат один другому | the various facts in this case don't add up |
Makarov. | факты противоречат теории | the facts belied the theory |
law | федеральные законы не могут противоречить федеральным конституционным законам | federal laws may not contravene federal constitutional laws (Конституция РФ, статья 76 пункт 3 ksuh) |
Makarov. | хочется противоречить ему во всём, чем только можно | he challenges controversy in every possible way |
math. | что противоречит | which contradicts (the rate of evaporation is shown to be proportional to v, which contradicts our previous assumptions) |
gen. | эти два заявления противоречат друг другу | these two statements cannot be made to agree |
gen. | эти два рассказа противоречат друг другу | there is a discrepancy between the two stories |
gen. | эти два сообщения противоречат друг другу | the two reports contradict each other |
dipl. | эти два утверждения в сущности не противоречат друг другу | the two statements agree in substance |
Makarov. | эти два утверждения не противоречат друг другу | two statements agree in substance |
Makarov. | эти два утверждения не противоречат друг другу | the two statements agree in substance |
gen. | эти две части доклада противоречат друг другу | the two parts of his report don't hang together |
scient. | эти сообщения противоречат друг другу ... | these reports contradict each other |
law | это будет противозаконным или противоречить данному применимому закону, норме, нормативному требованию или постановлению | it would be lawless or contravene to this applicable law, norm, normative requirement or bylaws (Konstantin 1966) |
scient. | это будет противоречить истине, если я скажу, что | it's a contradiction to say |
Makarov. | это действие противоречило бы духу соглашения | the action would break the spirit of the agreement |
gen. | это не противоречит нашим принципам | it is consistent with our principles (Taras) |
gen. | это не противоречит христианскому учению | this doesn't contradict the teachings of Christianity |
gen. | это полностью противоречит ... | this is in complete contradiction to (Супру) |
gen. | это предложение противоречит сказанному раньше | this statement is at variance with what has been said before |
gen. | это предложение противоречит сказанному раньше | this statement contradicts what has been said before |
Makarov. | это противно мне, это противоречит моим убеждениям | it goes against me |
Makarov. | это противоречило бы краткости, которой я собирался придерживаться | it would thwart with my intended brevity |
gen. | это противоречило всем их политическим принципам | it went against the grain of their own political beliefs |
gen. | это противоречило всему, во что она верила | this was opposite to everything she believed in |
gen. | это противоречит вашим прежним словам | it is not consistent with what you said before |
gen. | это противоречит всем моим принципам | this cuts across all my principles |
gen. | это противоречит духу соглашения | this violates the spirit of the agreement |
gen. | это противоречит его взглядам | it does not consort with his ideas |
gen. | это противоречит здравому смыслу | it is repugnant to common sense |
gen. | это противоречит здравому смыслу | it defies common sense |
math. | это противоречит здравому смыслу говорить, что | it defies common sense to argue that |
math. | это противоречит здравому смыслу говорить, что | it defies common sense to argue that |
Makarov. | это противоречит их интересам | it is adverse to their interests |
logic | это противоречит логике | this defies logic (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | это противоречит моему мнению | that does not go with my opinions |
gen. | это противоречит моим взглядам | this runs counter to my views |
Makarov. | это противоречит моим принципам | it goes against my principles |
gen. | это противоречит моим убеждениям | it goes against me |
busin. | это противоречит принципам нашей работы | this isn't how we operate (translator911) |
Makarov. | это противоречит тому, что вы говорили раньше | this does not jibe with what you said before |
gen. | это противоречит тому, что вы сказали мне вчера | this is not consistent with what you told me yesterday |
gen. | это противоречит тому, что мы слышали | this is at variance with what we heard |
Makarov. | это решение противоречит всем моим убеждениям | this decision goes against everything I stand for |
Makarov. | это совершенно противоречит здравому смыслу | this would fly in the face of all common-sense |
gen. | это суждение не противоречит закону | the opinion is consonant to law |
tech. | этот процесс не противоречит закону сохранения энергии | this process does not violate energy conservation |
Makarov. | этот результат не противоречит формуле | this result does not conflict with formula |
gen. | этот результат не противоречит формуле | this result does not conflict with formula |
gen. | этот факт не противоречит тому, что он является автором этой книги | this fact is consistent with his having written the book |
Makarov. | я не люблю ему противоречить | I don't relish confronting him |
gen. | я не осмеливаюсь противоречить ему | I dare not gainsay him |
law | является недействительным там, где противоречит закону | void where prohibited by law (Kajakas) |