Subject | Russian | English |
gen. | берег и т.д. простирается к югу | the coast the shore, etc. sweeps southwards (northwards, to the right, etc., и т.д.) |
Makarov. | в переводе на длины волн радиодиапазон простирается | in terms of wavelength the r.f. range extends from to |
gen. | горы простираются на север и на юг | the mountains range north and south |
gen. | далеко и т.д. простираться | stretch far (northward, etc.) |
gen. | дерево простирает свои ветви | a tree spreads its branches |
Makarov. | долина простирается вдоль до самого моря | valley sweeps away to the sea |
Makarov. | долина простирается вдоль до самого моря | the valley sweeps away to the sea |
gen. | долина простирается вплоть до самого моря | the valley sweeps away to the sea |
Makarov. | долина простирается к югу | valley stretches southward |
Makarov. | долина простирается к югу | the valley stretches southward |
Makarov. | долина простирается, насколько хватает глаз | the valley spreads out as far as an eye can reach |
gen. | дорога простирается далеко вперёд | the road open up ahead |
gen. | дорога и т.д. простирается на много миль | the road the forest, the shore, etc. stretches for miles and miles (for hundreds of miles, etc., и т.д.) |
Makarov. | дорога простиралась на запад | the route lay to the west |
Makarov. | его владения простираются на несколько миль | his lands extend for several miles |
gen. | его власть простирается далеко за пределы страны | his power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.) |
gen. | его земли простираются до реки | his land goes as far as the river |
gen. | его милости простираются на детей | his kindness extends to the children |
gen. | его могущество простирается далеко за пределы страны | his power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.) |
Makarov. | её стремления не простираются в указанном направлении | her ambition did not set in the direction indicated |
gen. | имение и т.д. простирается до реки | the estate his land, the boundary, etc. goes down to the river (almost to the forest, from east to west, etc., и т.д.) |
Makarov. | их земли простираются до самой реки | their land reaches as far as the river |
Makarov. | к западу простиралась холмистая равнина | the plain stretched rolling to the west |
Makarov. | к западу простиралась холмистая равнина | plain stretched rolling to the west |
gen. | как далеко простирается этот лес? | how far does this forest go? |
gen. | когда вода при отливе отступает, песок простирается на большие расстояния | when the tide is out, the sand stretches for a long way |
Makarov. | когда происходит отлив когда вода отступает, песок простирается на очень большие расстояния | when the tide is out, the sand stretches for a long way |
Makarov. | лес простирается на несколько километров | the forest stretches for miles |
Makarov. | мы считаем, что пространство бесконечно простирается во всех направлениях | we conceive of space as extending infinitely in all directions |
Makarov. | нежилая зона простирается на девятьсот миль на юге Аравийского полуострова | the Empty Quarter stretches for nine hundred miles across southern Arabia |
gen. | он считает, что пространство простирается бесконечно во всех направлениях | he conceives of space as extending infinitely in all directions |
gen. | оно простирается с севера на юг | it lies north and south |
Makarov. | парк простирается до реки | park goes down to the river |
Makarov. | парк простирается до реки | the park goes down to the river |
Makarov. | парк простирается до реки | park goes down to river |
gen. | передо мной перед моими глазами простиралась равнина | the plain stretched out before me (before my eyes) |
Makarov. | песчаник простирается на север и восток, забираясь глубоко внутрь страны | desert sandstone stretches north and eastward far into the interior |
Makarov. | пласты простираются на восток и запад | the range of the strata is east and west |
Makarov. | пласты простираются на восток и запад | range of the strata is east and west |
Makarov. | плато простирается на много миль | the plateau extends for many miles |
math. | плоскости простираются до бесконечности во всех направлениях ... | planes extend indefinitely in all directions and have no edges or thickness |
Makarov. | по обе стороны простирается пустыня | on every side spreads a desert |
gen. | внизу под нами простирался океан | the ocean lay at our feet |
gen. | простирается с севера на юг | lies north and south |
Gruzovik | простирать руки | hold out one's hands |
Makarov. | простирать руки | reach forth one's arms |
gen. | простирать руки | reach out forth arms |
gen. | простирать руки | hold out hands |
gen. | простирать руки | reach forth arms |
Makarov. | простирать свою власть | extend one's rule |
Игорь Миг | простирать своё влияние на | have sway over |
math. | простираться в направлении | run in a direction |
Makarov. | простираться вглубь | go back |
gen. | простираться вдаль | stretch away |
gen. | простираться вдоль | lie along (чего-либо) |
Makarov. | простираться вдоль чего-либо | lie along something |
gen. | простираться во всех направлениях | stretch in every direction (This rural property stretches for miles in every direction. – простирается на многие мили во всех направлениях ART Vancouver) |
gen. | простираться далее | outreach |
gen. | простираться далеко | reach far |
gen. | простираться далеко | go far |
math. | простираться до | go out to |
gen. | простираться до | reach |
math. | простираться до бесконечности | stretch to infinity |
math. | простираться до бесконечности | extend to infinity |
gen. | простираться до горизонта | continue as far as the eye can reach |
gen. | простираться до реки | reach to the river (to the sea, to the road, to the very mountains, as far as the sea, as far as my house, etc., и т.д.) |
gen. | простираться до самой крайней точки на карте | stretch to the furthest point on the map (to the river, to the foot of the mountain, etc., и т.д.) |
gen. | простираться до самой реки | extend as far as the river |
Makarov. | простираться к морю | stretch towards the sea |
Makarov. | простираться к морю | stretch to the sea |
gen. | простираться на | span (The NGC 6357, commonly known as the Lobster Nebula, spans about 400 light years... Ying) |
idiom. | простираться на всю длину | stretch the length of (Yeldar Azanbayev) |
gen. | простираться на запад | extend westwards (London wards, far and wide, etc., и т.д.) |
gen. | простираться на многие километры | extend for many kilometres (for miles and miles, for miles in both directions, to the length of 10 miles, etc., и т.д.) |
gen. | простираться на много миль | stretch away for miles |
math. | простираться на неопределённую глубину | extend downward indefinitely |
Makarov. | простираться на север и на юг | run north and south |
gen. | простираться на север и юг | run north and south |
gen. | простираться на три мили | continue three miles (for miles, etc., и т.д.) |
Makarov. | простираться назад | go back |
gen. | простираться ниц | kiss the ground |
gen. | простираться от Китая до Европы | extend from China to Europe |
aerohydr. | простираться по всей ширине струи | span the jet |
hydrol. | простираться по всей ширине струи | span jet |
aerohydr. | простираться по ширине рабочей части аэродинамической трубы | span the working section |
aerohydr. | простираться по ширине рабочей части аэродинамической трубы | span the tunnel |
geol. | простираться согласно | strike conformably (with – чему-либо twinkie) |
gen. | простираться через | overstretch (что-либо) |
amer., inf. | простирающийся через поле | cross-lots |
inf., amer. | простирающийся через поле | cross-lots (луг и т. п.) |
Makarov. | пустыня простирается насколько хватает глаз | the desert continues as far as the eye can reach |
Makarov. | пустыня простирается насколько хватает глаз | desert continues as far as the eye can reach |
Makarov. | равнина простирается на много миль | the plain stretches for miles |
gen. | равнина и т.д. простирается, тянется на восток | the plain the coastline, the land, etc. sweeps away to the east (to the sea, to the west in a deep bay, etc., и т.д.) |
gen. | слишком далеко простирать | overstretch |
gen. | слишком далеко простирать | overstrain |
obs. | слишком далеко простирать шутку | outsport |
gen. | страна простирается с востока на запад | the country stretches from east to west (from Mexico to Canada, etc., и т.д.) |
gen. | тайга простирается на тысячи километров | the taiga extends for thousands of kilometers |
Makarov. | у наших ног простиралась долина | the valley lay at our feet |
Makarov. | у наших ног простиралась долина | valley lay at our feet |
gen. | внизу у наших ног простирался океан | the ocean lay at our feet |