DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing просидеть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.видно, что он за своим сочинением просидел всю ночьhis essay smells of the midnight oil
chess.term.все оставшиеся матчи он просидел на "скамье запасных"he sat out the rest of the event
gen.вы собираетесь просидеть дома весь день?are you going to stick in all day?
Makarov.диван просиженthe sofa sags down
Makarov.как хорошо выйти снова на свежий воздух после того, как просидел всю зиму в четырёх стенахit's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter
gen.как хорошо выйти снова на свежий воздух, после того как просидел всю зиму в четырёх стенахit's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter
gen.он весь вечер просидел у меняhe was round at my house all evening
gen.он весь обед просидел молчаhe didn't make a single observation during the whole dinner
gen.он кончит работу, хотя бы ему пришлось просидеть всю ночьhe will finish the work, even if he has to sit up all night
gen.он кончит работу, хотя бы ему пришлось просидеть ночьhe will finish the work, even if he has to sit up all night (Taras)
Makarov.он просидел брюкиhe wore out the seat of his trousers
Makarov.он просидел в тюрьме 36 днейhe was held 36 days
Makarov.он просидел в этих четырёх стенах целую неделюhe has been confined within these four walls for a week
gen.он просидел весь обед молчаhe didn't make a single observation during the whole dinner
Makarov.он просидел вечер домаhe passed the evening at home
Makarov.он просидел всю ночь с больнымhe sat up all night with the invalid
gen.он просидел в тюрьме 36 днейhe was held 36 days
Makarov.он просидел на этой должности десять летhe held down that job for ten years
gen.он просидел 6 недельhe did 6 weeks inside (за решёткой)
Makarov.он просидел ночь у постели больногоhe passed the night at the patient's bedside
Makarov.он просидел четыре часа в сломавшемся лифтеhe was incarcerated in that broken elevator for four hours
gen.она упала и сломала ногу, так что ей пришлось просидеть взаперти несколько недельshe broke her leg in a fall and has been shut in for several weeks
gen.она упала и сломала ногу, так что ей пришлось просидеть дома несколько недельshe broke her leg in a fall and has been shut in for several weeks
gen.они просидели всю ночь за картамиthey sat up all night playing cards
Makarov.они просидели четыре дня, отрезанные от всего мира, в укрытии из снегаthey sat marooned for four days in an ice-house
Makarov.от членов комитета потребовали разработать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется просидеть всю ночьthe committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night
gen.отец просидел всю ночь до возвращения Джейн домойJane's father sat up until his daughter got home
lawпросидеть в тюрьмеserve time in jail (ART Vancouver)
gen.просидеть весь спектакльsit out the whole performance
gen.просидеть всю ночь не смыкая глазoutwatch the night
gen.просидеть всю ночь с больнымsit up with a sick person (with a dead body, with a patient, etc., и т.д.)
gen.просидеть всю ночь у постели больногоsit up with a sick person (with a dead body, with a patient, etc., и т.д.)
Makarov.просидеть два часаspend three hours sitting
gen.просидеть долееoutsit (кого-л.)
Makarov.просидеть дома целую неделю, стараясь избавиться от простудыstay in all weak trying to shake off that cold
inf.просидеть на телефонеspend on the phone (Washington Post; e.g., he spent much of Monday on the phone fielding calls from ... Alex_Odeychuk)
Makarov.просидеть не смыкая глазsit up (напр., всю ночь)
gen.просидеть не смыкая глазsit up (напр., всю ночь Franka_LV)
slangпросидеть ночь напролётsit up (так и не уснув: Jane's father sat up, until his daughter got home from the discotheque. == Отец Джейн просидел всю ночь, пока дочь не вернулась с дискотеки.)
Makarov.просидеть ночь у постели больногоpass the night at the patient's bedside
gen.просидеть целый вечер за книгамиspend the whole evening over books
gen.просидеть часамиsit for hours
Makarov.так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температурыit will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever
Makarov.я всё утро просидел за этим столом, мне надо выйти прогулятьсяI've been sitting at this desk all morning, I need a walk to blow the cobwebs away
gen.я просидел дома целую неделю, стараясь избавиться от простудыI stayed in all week trying to shake off that cold