Subject | Russian | English |
Makarov. | видно, что он за своим сочинением просидел всю ночь | his essay smells of the midnight oil |
chess.term. | все оставшиеся матчи он просидел на "скамье запасных" | he sat out the rest of the event |
gen. | вы собираетесь просидеть дома весь день? | are you going to stick in all day? |
Makarov. | диван просижен | the sofa sags down |
Makarov. | как хорошо выйти снова на свежий воздух после того, как просидел всю зиму в четырёх стенах | it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter |
gen. | как хорошо выйти снова на свежий воздух, после того как просидел всю зиму в четырёх стенах | it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter |
gen. | он весь вечер просидел у меня | he was round at my house all evening |
gen. | он весь обед просидел молча | he didn't make a single observation during the whole dinner |
gen. | он кончит работу, хотя бы ему пришлось просидеть всю ночь | he will finish the work, even if he has to sit up all night |
gen. | он кончит работу, хотя бы ему пришлось просидеть ночь | he will finish the work, even if he has to sit up all night (Taras) |
Makarov. | он просидел брюки | he wore out the seat of his trousers |
Makarov. | он просидел в тюрьме 36 дней | he was held 36 days |
Makarov. | он просидел в этих четырёх стенах целую неделю | he has been confined within these four walls for a week |
gen. | он просидел весь обед молча | he didn't make a single observation during the whole dinner |
Makarov. | он просидел вечер дома | he passed the evening at home |
Makarov. | он просидел всю ночь с больным | he sat up all night with the invalid |
gen. | он просидел в тюрьме 36 дней | he was held 36 days |
Makarov. | он просидел на этой должности десять лет | he held down that job for ten years |
gen. | он просидел 6 недель | he did 6 weeks inside (за решёткой) |
Makarov. | он просидел ночь у постели больного | he passed the night at the patient's bedside |
Makarov. | он просидел четыре часа в сломавшемся лифте | he was incarcerated in that broken elevator for four hours |
gen. | она упала и сломала ногу, так что ей пришлось просидеть взаперти несколько недель | she broke her leg in a fall and has been shut in for several weeks |
gen. | она упала и сломала ногу, так что ей пришлось просидеть дома несколько недель | she broke her leg in a fall and has been shut in for several weeks |
gen. | они просидели всю ночь за картами | they sat up all night playing cards |
Makarov. | они просидели четыре дня, отрезанные от всего мира, в укрытии из снега | they sat marooned for four days in an ice-house |
Makarov. | от членов комитета потребовали разработать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется просидеть всю ночь | the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night |
gen. | отец просидел всю ночь до возвращения Джейн домой | Jane's father sat up until his daughter got home |
law | просидеть в тюрьме | serve time in jail (ART Vancouver) |
gen. | просидеть весь спектакль | sit out the whole performance |
gen. | просидеть всю ночь не смыкая глаз | outwatch the night |
gen. | просидеть всю ночь с больным | sit up with a sick person (with a dead body, with a patient, etc., и т.д.) |
gen. | просидеть всю ночь у постели больного | sit up with a sick person (with a dead body, with a patient, etc., и т.д.) |
Makarov. | просидеть два часа | spend three hours sitting |
gen. | просидеть долее | outsit (кого-л.) |
Makarov. | просидеть дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды | stay in all weak trying to shake off that cold |
inf. | просидеть на телефоне | spend on the phone (Washington Post; e.g., he spent much of Monday on the phone fielding calls from ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | просидеть не смыкая глаз | sit up (напр., всю ночь) |
gen. | просидеть не смыкая глаз | sit up (напр., всю ночь Franka_LV) |
slang | просидеть ночь напролёт | sit up (так и не уснув: Jane's father sat up, until his daughter got home from the discotheque. == Отец Джейн просидел всю ночь, пока дочь не вернулась с дискотеки.) |
Makarov. | просидеть ночь у постели больного | pass the night at the patient's bedside |
gen. | просидеть целый вечер за книгами | spend the whole evening over books |
gen. | просидеть часами | sit for hours |
Makarov. | так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры | it will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever |
Makarov. | я всё утро просидел за этим столом, мне надо выйти прогуляться | I've been sitting at this desk all morning, I need a walk to blow the cobwebs away |
gen. | я просидел дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды | I stayed in all week trying to shake off that cold |