Subject | Russian | English |
gen. | а нам от этого какой прок? | what's in it for us? (Анна Ф) |
gen. | из этого не будет проку | no one will be the better for it (Taras) |
gen. | из этого не будет проку | no good will come of this (Taras) |
gen. | из этого проку не будет | it's no use |
gen. | из этого проку не будет | it won't do any good (Taras) |
gen. | какой нам с этого прок? | what good is that going to do us? (linton) |
inf. | какой от этого прок? | what's the use of (Andrey Truhachev) |
fig. | какой в этом прок? | what's the point? (Andrey Truhachev) |
inf. | какой прок | what's the use of (от Andrey Truhachev) |
inf. | какой прок в этом? | what's the good of it? |
idiom. | какой прок от ...? | what price something? (What price justice if he were allowed to go free? • What price wealth, when you sell out everything you believe in along the way? 4uzhoj) |
gen. | какой с этого прок? | what's the good of that? (ART Vancouver) |
gen. | какой тебе прок в его советах? | what good is his advice to you? (Taras) |
gen. | какой тебе прок в его советах? | what use is his advice to you? (Taras) |
gen. | какой тебе прок в его советах? | what's the use of his advice? (Taras) |
proverb | много дыму, да мало проку | great talkers are little doers |
gen. | много крику, мало проку | great cry and little wool (slitely_mad) |
gen. | много шуму, мало проку | great cry and little wool (slitely_mad) |
nautic., roll. | наматываться на валки прок. | warp |
gen. | не иметь никакого проку | as worthless as sand (george serebryakov) |
gen. | нет проку в | there is no use in (If one cannot enjoy reading a book over and over again, there is no use in reading it at all. Oleksandr Spirin) |
Gruzovik | никакого проку | not a bit of use |
Makarov. | от него проку мало | he is not worth his keep |
disappr. | от кого-либо проку, как от козла молока | someone is no more use than a headache (igisheva) |
disappr. | от кого-либо проку, как от козла молока | someone is as good as a sick headache (igisheva) |
disappr. | от кого-либо проку, как от козла молока | someone is no more use than a sick headache (igisheva) |
disappr. | от кого-либо проку, как от козла молока | someone is as good as a headache (igisheva) |
proverb | от ранней травы проку не будет | march grass never did good |
proverb | от ранней травы проку не будет | March grass never did good |
nucl.phys. | уравнение Прока | Proca equation |
jarg. | чего проку в | there is no use in (MichaelBurov) |
gen. | что в этом проку? | what is the use of it? (Taras) |
gen. | что в этом проку? | what is the good of it? (Taras) |
inf. | что в этом проку? | what's the good of it? |
gen. | что в этом проку? | what's the good of it? (Taras) |
gen. | что проку в разговорах? | what's the use of talking? (Taras) |
inf. | что проку в этом? | what's the good of it? |
gen. | что проку от этого? | what's the good of it? |
gen. | что тебе проку в его советах? | what use is his advice to you? (Taras) |
gen. | что тебе проку в его советах? | what good is his advice to you? (Taras) |
gen. | что тебе проку в его советах? | what's the use of his advice? (Taras) |