DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing пройтись | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.беспрепятственно пройтиsail through (DC)
gen.боль пройдётthe pain will go
gen.боль скоро быстро пройдётthe pain will work off soon (quickly)
gen.боль и т.д. скоро и т.д. пройдётthe pain his anger, the passion, her charm, etc. will soon gradually, etc. pass
gen.будьте добры, расскажите, как пройти в...kindly, tell the way to...
gen.будьте добры, скажите, как пройти в...kindly, tell the way to...
gen.буря скоро пройдётthe storm will soon blow over
Makarov.быстро пройтиpass quickly
gen.быстро пройтиwhip on
gen.быстро пройти какое-либо расстояниеmake good time
gen.быстро и т.д. пройти три милиcover three miles quickly (slowly, etc.)
gen.быстро пройтисьgo for a trot
gen.быть в состояние пройти испытаниеhold water
gen.в ноябре прошли состоялись выборыthe election was held in
gen.в тот день мы прошли только три милиwe made only three miles that day
gen.вечер и т.д. прошёл хорошоthe party the play, dinner, his work, the rehearsal, everything, etc. went well (badly, better than I expected, etc., и т.д.)
gen.Водитель должен по требованию работника милиции пройти в установленном порядке проверку освидетельствование для определения состояния алкогольного опьянения, воздействия наркотических или токсических веществ.Operation of a motor vehicle constitutes consent to any sobriety test required by law (4uzhoj)
gen.возбуждение скоро пройдётthe excitement will soon go off
gen.войска прошли в образцовом порядкеtroops passed along in perfect order
gen.время пройдёт — слезы утрётtime cures all things
gen.время пройдёт — слезы утрётtime cures all
gen.время прошлоthe time is out
gen.все старались, чтобы пикник прошёл удачноeveryone shared in making the picnic a success
gen.всё пройдёт как по маслуit will be all plain sailing
gen.вы видели, как прошли солдаты?did you see the soldiers march by?
gen.вы думаете такой ширины стол пройдёт в дверь?do you think a table this wide can make the doorway?
gen.вы знаете, как пройти отсюда до парка?do you know the way to the park from here?
gen.вы прошли оставили позади домyou have passed the house
gen.вы прошли таможенный досмотр?have you cleared your things your trunk, your camera, etc. with the Customs?
gen.вы прошли таможенный досмотр?have you cleared your things your trunk, your camera, etc. at the Customs?
Makarov.выходные прошли удивительно быстроthe weekend has gone amazingly fast
gen.годы пройдут, пока эта сплетня забудетсяit will take years to live down the gossip
gen.гонки соревнования прошли в острой борьбеthe race the match was very closely fought
gen.грубиян, толкнув меня, прошёл мимоthe rude fellow pushed past me
gen.давайте выйдем из машины и пройдёмсяlet us stop the car, get down and walk
gen.давайте немного пройдёмсяwalk a little way with me
gen.давайте пройдёмся до клубаlet's toddle down to the club
gen.давайте пройдёмся, чтобы размятьсяlet's take a walk to stretch our legs
gen.дайте мне, пожалуйста, пройтиwill you kindly allow me to pass
gen.дайте мне пройти!let me pass!
gen.дождь прошёлthe rain is over
gen.его гнев скоро пройдётhis anger will soon spend itself
gen.ему нипочём пройти двадцать километровit is nothing for him to walk twenty kilometers
gen.если всё пройдёт благополучноif all goes well
gen.есть всё необходимое, чтобы вечер прошёл хорошоnothing is wanting to make the party a success
gen.ещё раз "пройтись" краскойrepass (по поверхности чего-либо)
gen.ещё раз пройтись краской по поверхностиrepass (чего-либо)
gen.её дебют прошёл с успехомher first appearance was a success
gen.задеть кого-либо пройтись на чей-либо счётhave a fling at
gen.законопроект и т.д. прошёлa bill a new law, a reform, etc. got through (в парламенте и т.п.)
gen.здесь едва можно пройти'tis hardly pervious
gen.здесь пройдут новые улицыnew streets will run here
gen.здесь это не пройдётthat won't do here
gen.и пяти минут не пройдёт, как я буду готовtake me five minutes to change
gen.и пяти минут не пройдёт, как я переоденусьtake me five minutes to change
gen.и это пройдётstormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too
gen.и это пройдётstormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too
gen.и это пройдётcloudy mornings turn to clear afternoon
gen.и это пройдётafter a storm comes fair weather, after sorrow comes joy
gen.и это пройдётafter a storm comes a calm
gen.им велели пройтиthey were told to move along
Makarov.им удалось пройти на стадион без билетовthey managed to gate-crash the match
gen.иметь право пройти на балbe admitted to the ball (to the theatre, to the garden, etc., и т.д.)
gen.как лучше всего пройти в N.?which is the best way to N.?
gen.как пройти на почту?how do I get to the post office?
gen.как прошёл вечер?how did the party turn out?
gen.как у тебя прошёл устный экзамен?how did you get on in your oral examination?
gen.когда пройдёт дождь, поток снова станет прозрачнымthe stream will work itself clear after rain
gen.кто там прошёл?who has set the dog barking?
gen.легко пройти через сквозь что-тоgo clean through (sth.)
gen.лучше спросить, как пройти, чем сбиваться с путиbetter to ask the way than to go astray
gen.лётчики должны пройти курс обучения, который включает ночные полётыpilots are required to pass out a course which includes night flights
gen.мне можно пройти?I have no ticket, will I be able to get in?
gen.мной этот номер не пройдётit's no use trying it on with me co
gen.море волнуется, как будто над ним прошёл ураганthe water is tormented as if a hurricane had struck it
gen.мужество и т.д. поможет пройти через все испытанияhis courage faith, hope, hatred, etc. will carry him through
gen.мы подождём, пока не пройдёт дождьwe 'll wait for the rain to stop
gen.мы прошли в тот день только три милиwe made only three miles that day
gen.мы прошли весь путь за десять днейwe made the whole distance in ten days
gen.мы прошли вместе милю и разошлисьwe walked a mile together and then separated
gen.мы прошли вместе с ним часть путиwe went part of the way with him
gen.мы прошли мимо негоwe went right by him
gen.мы прошли мимо старой башниwe went by the old tower
gen.мы прошли несколько больше милиwe walked something better than a mile
gen.наши встречи и т.д. прошли гладкоour meetings our concert, the ball, this play, everything, etc. went off smoothly (very well, capitally, badly, etc., и т.д.)
gen.наши труды не прошли даромthe trouble we took paid off
gen.не давать пройтиdebar passage
gen.не надо доктора, и так пройдётit'll go away by itself
gen.не пройти без последствий дляtake a toll on (Баян)
Игорь Мигне пройти бесследноgo to waste
gen.не пройти бесследноleave its mark (Tanya Gesse)
gen.не пройти вfail to make it into (whose liberal party failed to make it into the Duma, or Russian parliament. TG Alexander Demidov)
gen.не пройти даромpay off (напр., "my constant practice has finally paid off" – "мои постоянные тренировки не прошли даром" Рина Грант)
gen.не пройти даром with дляnot to be lost upon (of a lesson)
gen.не пройти даромhave serious consequences for (with dat.)
gen.не пройти даромsink in (The father's threat sank in all right – Pavel stopped taking drugs. Угрозы отца не прошли даром: Павел перестал принимать наркотики. • Paul is a lapsed Catholic, but the values of his small-town Catholic education sank in, and he remains one of the truest Christians I know. Сomandor)
gen.не пройти комиссиюbe rejected by the board (Anglophile)
gen.не спеша пройтисьtake a leisurely walk (down to – до: If you take transit there are stops located just outside your door, or you can take a leisurely walk down to Kingsway and can go anywhere! ART Vancouver)
gen.не унывай-и усталый способен пройти длинный путьa man can go a long way when he is weary-don't give up
gen.незаметно пройти мимоslide
gen.незаметно прошли годыthe years slipped past
gen.нельзя пройти мимо этого фактаthere is no getting around this fact
gen.нельзя пройти мимо этого фактаthere is no getting round this fact
gen.немного пройтисьtake a short walk (ART Vancouver)
gen.немного пройтисьgo for a little walk (linton)
gen.немного пройтисьhave a little stroll (ART Vancouver)
gen.немного прошло времени, как мы расстались сwe had not long parted from
gen.неспешно пройтисьtake an unhurried walk (Soulbringer)
gen.никто не мог бы пройти мимо такой рекламыthe advertisement will not have escaped the notice of anyone
gen.новые улицы пройдут здесьnew streets will run here
gen.номер не пройдётit will not work
gen.номер не прошёлthe ploy didn't work
gen.нужный момент прошёлthe right moment has gone by
gen.объяснить, как пройти к театруshow the way to the theatre (to the centre of the city, etc., и т.д.)
gen.объяснять кому-л., как пройтиshow smb. the way
gen.объяснять кому-л., как пройти в городshow smb. the way to town (to the village, to the station, etc., и т.д.)
gen.обязать их пройти подготовку по английскому языкуput them through a course of English
gen.он помог мне пройти таможенный досмотрhe helped me to get my luggage through the customs
gen.он пройдёт на предстоящих выборахhe will get in at the coming elections
gen.он прошёл без очередиhe jumped the queue
gen.он прошёл без сучка без задоринкиhe passed without a hitch (на экзамене)
gen.он прошёл в комнатуhe passed into the room
gen.он прошёл гладкоhe passed without a hitch (на экзамене)
gen.он прошёл мимо нашего домаhe passed by our door
gen.он прошёл на эту вакантную должностьhe was elected to the vacancy
gen.он прошёл самую горькую школу — школу жизненного опытаhe was taught in the bitterest of all schools, that of experience
gen.он прошёл самую горькую школу — школу жизниhe was taught in the bitterest of all schools, that of experience
gen.он прошёл слишком большое расстояние и не хотел возвращаться назадhe went too far to turn back
gen.он прошёлся по магазинамhe had a wander round the shops
gen.он собирался немного пройтисьhe was going to pasear a little
gen.он считал церемонию бракосочетания простой формальностью, через которую надо было как можно быстрее пройтиhe looked upon the marriage ceremony as a mere formality — something to be got over with as quickly as possible
gen.он шаловлив, но у него это пройдётhe is mischievous but he will grow out of it
Makarov.она вышла пройтисьshe is gone out for a walk
gen.она вышла пройтисьshe is gone out for a walk
gen.она отошла, чтобы дать нам пройтиshe moved aside to let us pass
gen.они легко без труда прошли десять мильthey marched ten miles with ease
gen.они прошли друг за другом мимо могилы своих товарищейthey filed past the grave of their comrades
gen.они прошли маршем мимо толпыthey marched past crowd (past the temple, past the intersection, etc., и т.д.)
gen.они прошли по городуthey marched through the town
gen.они прошли по городуthey marched thorough the town
gen.они прошлись в вальсе по всей комнатеthey waltzed round the room
gen.они прошлись в вальсе по комнатеthey waltzed round the room
gen.от горячей воды пройдёт онемениеhot water will take out the stiffness
Makarov.отборочные соревнования для команды пройдут в конце следующей неделиthe tryouts for the team will be next weekend
gen.отложить в сторону книги, чтобы немного пройтисьput aside one's books to go for a walk
gen.ощущение новизны и т.д. скоро и т.д. пройдётthe novelty the effect of the medicine, etc. will soon never, etc. pass off
gen.переговоры прошли гладкоthe talks have passed off smoothly
gen.план должен пройти через городской советthe plan must go through the town council
gen.по деревне и т.д. прошли слухиrumours ran through the village (through the town, etc.)
gen.по комнате нужно только пройтись с тряпкойthe room needs just the once-over with a duster
gen.по коридору рядом могут пройти только двоеthe passage admits two abreast
gen.по этому билету может пройти один человекthis ticket admits one person
gen.подождите, пока не пройдёт дождьwait till the rain has stops
gen.подождите, пока не пройдёт дождьwait till the rain has stopped
gen.пожалуйста, дайте мне пройтиplease let me pass
gen.пожалуйста, разрешите мне пройтиplease, let me get by
gen.пойдём пройдёмсяlet's go for a toddle
gen.пойдёмте пройдёмся и посмотрим городlet us sally forth and look at the town
gen.пойти пройтисьtake a stroll
Makarov.пойти пройтисьgo for a stroll
gen.показывать кому-л., как пройти в городshow smb. the way to town (to the village, to the station, etc., и т.д.)
gen.полицейский велел нам пройтиthe policeman moved us on
gen.полицейский приказал нам пройтиthe policeman moved us on
gen.помочь нам пройти таможенный досмотрsee us through the customs (his brother through college, me through the difficulty, her through her trouble, etc., и т.д.)
gen.последняя четверть года прошлаthe quarter is upon
gen.последняя четверть года прошлаthe quarter is up
gen.посторонитесь и дайте ей пройтиstand aside to let her pass
gen.приглашать кого-л. пройти в домask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.)
gen.пройди без очередиjump queue (make.believe)
gen.пройдите, пожалуйста, в середину салона автобуса!pass along the bus please!
gen.пройдите, пожалуйста, по салонуplease move to rear (напр., автобуса Lena Nolte)
gen.пройдите с чёрного ходаuse the back entrance
gen.пройдут годыin years to come (НезабудкаНастя)
gen.пройдут годы, пока мы встретимсяit will be years before we meet
gen.пройдёмте немного со мнойcome with me a little way
gen.пройти аккредитациюundergo an accreditation process (VLZ_58)
gen.пройти аккредитациюbe certified (Alexander Demidov)
gen.пройти без очередиnot have to wait on line
gen.пройти без очередиqueue barge
gen.пройти без очередиqueue jump
gen.пройти без очередиcut in front of (см. здесь. dimock)
gen.пройти куда-либо без очередиbeat the queue (jouris-t)
gen.пройти без очередиskip the line (Peter Cantrop)
gen.пройти без очередиgo to the head of the line
gen.пройти без очередиjump the queue
gen.пройти без потерьsail
Игорь Мигпройти без проблемbe a walk in the park
gen.пройти без сучка без задоринкиgo off without a hitch (Anglophile)
gen.пройти без сучка без задоринкиgo with a run
gen.пройти без сучка без задоринкиpass off without a hitch (miko87)
gen.пройти без сучка и задоринкиgo like clockwork (The presentation went like clockwork Alexey Lebedev)
gen.пройти большой путьcome a long way (three miles, etc., и т.д.)
Игорь Мигпройти вmake it into
gen.пройти в дюймеmiss smth. by an inch (by a couple of inches, by a large margin, etc., и т.д., от чего́-л.)
gen.пройти в известный срокgo against time
gen.пройти в комнатуpass into the room
gen.пройти в молчанииpass in silence (The rest of the flight passed in silence. 4uzhoj)
gen.пройти в парламентenter parliament (bookworm)
gen.пройти в тишинеpass in silence (иногда лучше перевести с заменой группы подлежащего: The rest of the ride passed in silence. – Оставшуюся часть пути ехали в тишине. 4uzhoj)
gen.пройти весь путьgo all the way (SirReal)
gen.пройти весь путьgo all the way
gen.пройти весь путь до концаcome full circle (Ivan Pisarev)
gen.пройти вне очередиnot have to wait on line
gen.пройти вне очередиgo to the head of the line
gen.пройти внутрьcome through
gen.пройти через воротаpass the gates
gen.пройти восемьдесят мильmake eighty miles (five kilometres, etc., и т.д.)
gen.пройти все трудностиbe in smooth water
vulg.пройти все этапы любовной игры от петтинга до совокупления включительноgo all the way
gen.пройти всю школьную программуcomplete the whole course of school
Игорь Мигпройти гладкоbe a walk in the park
gen.пройти гладкоgo smoothly (lexicographer)
gen.пройти голосование на общем собранииbe voted by the general meeting (by the assembly, by the House, etc., и т.д.)
gen.пройти далееshoot a head of
gen.пройти два кварталаpass two squares
gen.пройти длинный путьcome a long way (three miles, etc., и т.д.)
gen.пройти до Парижаpush as far as Paris
gen.пройти единогласноcarry all vote
gen.пройти единогласноgain all vote
gen.пройти земной путь до концаgo the way of all things (умереть)
gen.пройти земной путь до концаgo the way of all things
gen.пройти быть избранным значительным большинствомwin by a large majority (голосов)
gen.пройти значительным большинствомwin by a large majority
gen.пройти испытанияundergo testing (for some reason, with the verb undergo, they tend to use testing rather than "a test" Bullfinch)
gen.пройти испытанияgo through trials (m_rakova)
gen.пройти к следующему домуstep to the next house
gen.пройти к телефонуstep to the telephone
gen.пройти как по маслуpass entirely without incident (Coquinette)
gen.пройти клинические испытанияpass clinical trials (Nibiru)
gen.пройти куда-либо без очередиjump the queue
gen.пройти курс наукbe bred a scholar
gen.пройти курс обученияgo through a course of instruction (through a course of gymnastics, through severe training, through one's apprenticeship, etc., и т.д.)
gen.пройти курс обучения вtake class from (Yeldar Azanbayev)
gen.пройти курс обучения в колледжеgo through college
gen.пройти курс ученияbe a scholar
gen.пройти Ла-Маншsail through the Channel
gen.пройти лётные испытанияbe flight-tested (о самолете, космическом корабле и т. п.)
gen.пройти материалget sth. across
gen.пройти медицинский осмотрbe medically examined
gen.пройти медицинское обследованиеhave a medical check (источник dimock)
gen.пройти между пальцами уslip through smb.'s fingers (кого́-л.)
gen.пройти милю или двеgo a mile or two (50 miles, short distances, etc., и т.д.)
gen.пройти мимоcome by
gen.пройти мимоgo past
gen.пройти мимоbe lost on (кого-либо; the joke was lost on him – шутка прошла мимо него linton)
gen.пройти мимоoverlook
gen.пройти мимоclear
gen.пройти мимоgive the go-by
gen.пройти мимоgive a miss
gen.пройти мимоmove on (If a situation makes it hard to be friendly, stop participating and move on.  4uzhoj)
gen.пройти мимоmarch away
gen.пройти мимоpass by
gen.пройти мимоgive the go by
Игорь Мигпройти мимоnot to bat an eye
gen.пройти мимоgloss over (Liv Bliss)
gen.пройти мимоpass (Rob never passes the fridge without stopping by for a snack. ART Vancouver)
gen.пройти мимоmiss
gen.пройти мимоwalk on by (кого-либо, чего-либо; deliberately walk past someone or something that you have decided not so stop for or pay attention to: "... and he just walked on by, not paying any attention to the man who just been crushed by the large lorry" Taras)
gen.пройти мимоwalk by (кого-либо, чего-либо)
gen.пройти мимоwalk past (кого-либо, чего-либо)
gen.пройти мимоoverpass
gen.пройти мимо домаcome by the house (round the church, across the Alps, etc., и т.д.)
gen.пройти мимо, едва не задевshave
gen.пройти мимо зданияpass a building
gen.пройти мимо, не кланяясьgive one a go by
gen.пройти мимо кого-л. не кланяясьgive one a cut
gen.пройти мимо, не обратив вниманияgive one the go-by
gen.пройти мимо не поздоровавшисьgive the go-by
gen.пройти мимо, не поздоровавшисьgive one the go-by
gen.пройти мимо него без улыбкиpass him without smiling
gen.пройти мимо неё, не обратив на неё вниманияpass her without noticing (without looking, etc., и т.д.)
gen.пройти мимо них, не поздоровавшисьpass them without saying “hello”
gen.пройти мимо очереди к кассеcut in line (Moscowtran)
gen.пройти мимо поворотаmiss the turning (the way, the church, the entrance, etc., и т.д.)
gen.пройти мимо фактаslur a fact over
gen.пройти мимо этого человека на улицеpass the man in the street (each other on the road, the girl on the stairs, a village on one's way, etc., и т.д.)
gen.пройти многие испытанияgo through many experiences (Technical)
gen.пройти много мильwander miles and miles
gen.пройти молчаниемpass by in silence
gen.пройти молчаниемbring to pass
gen.пройти молчаниемpass over in silence
gen.пройти молчаниемpass
gen.пройти на выборахbe in
gen.пройти на выборахget in (о кандидате)
gen.пройти на выборахget in
gen.пройти на добрых двадцать миль дальшеwalk a cool twenty miles further
gen.пройти на три дюйма выше барьераclear a barrier by three inches
gen.пройти на целых двадцать миль дальшеwalk a cool twenty miles further
gen.пройти насквозьgo through and through
gen.пройти не замочив ногwalk dry-shod
gen.пройти не замочив ногgo dry-shod
gen.пройти, не обратив вниманияgive the go-by
gen.пройти, не поздоровавшисьgive the go-by
gen.пройти небольшим подавляющим большинством голосовget in with a small with a thumping majority
gen.пройти незаметноpass unnoticed
gen.пройти незамеченным мимо охраныrun the guard
gen.пройти быть принятым, утверждённым незначительным большинствомbe carried by a small majority (голосов)
gen.пройти быть принятым, утверждённым незначительным большинствомbe carried by a small majority (голосов)
gen.пройти немалый путьcover a lot of ground (Psychology has still a lot of ground to cover [еще предстоит пройти немалый путь] in connection with conscious activity and the most suitable approach is through the mechanisms of the brain's activity ... | Eight months ago, Nokia launched a fuel-cell development program, but it has decided the technology has still a lot of ground to cover before reaching [прежде чем она достигнет] maturity. Alexander Demidov)
gen.пройти неудачноgo wrong (The operation went wrong, and his health was ruined. I. Havkin)
gen.пройти обратно пешкомwalk back
gen.пройти обучениеbe trained
Gruzovikпройти обучениеserve one's apprenticeship
gen.пройти огонь и водуhave been through the mill
gen.пройти остаток пути пешкомwalk the rest of the way
avia.пройти паспортный контроль и досмотр службой безопасностиgo through a passport control / security point (VLZ_58)
avia.пройти паспортный контроль и досмотр службой безопасностиclear security and passport control (VLZ_58)
gen.пройти первое чтениеbe passed in the first reading (Alexander Demidov)
Игорь Мигпройти по обходному маршрутуcircumvent
gen.пройти по тонкому льдуtread on thin ice (Alexander Demidov)
gen.пройти под мостом не через главную арку, а там, где течение сильнееshoot a bridge
gen.пройти полный курс наукcomplete a course of education
gen.пройти полямиcome round by the fields (by the village, etc., и т.д.)
gen.пройти порогshoot a rapid
gen.пройти порог на байдаркеshoot a rapid in a canoe (Niagara Falls in a barrel, etc., и т.д.)
gen.пройти порогиrun the rapids
Игорь Мигпройти проверку боемundergo battle testing
gen.пройти проверку векамиstand the test of time (yuliya zadorozhny)
gen.пройти проверку качестваpass muster with (That level of quality will never pass muster with our inspectors. ART Vancouver)
avia.пройти проверку на безопасностьclear security screening (sankozh)
gen.пройти прослушивание и быть принятым в труппу Метрополитен-Оперыwin the Met audition
gen.пройти противопожарный инструктажreceive a fire safety briefing (Alexander Demidov)
gen.пройти прямо насквозьgo right through
gen.пройти прямо по проведённой мелом чертеwalk the chalk (в доказательство своей трезвости)
gen.пройти путь от и доrun the gamut (to experience or show the whole range of something: Jonson has run the gamut of hotel work, from porter to owner of a large chain of hotels Taras)
gen.пройти путь от рядового до офицераrise from the ranks
gen.пройти расстояниеcover the distance (five miles, thirty kilometres, etc., и т.д.)
gen.пройти расстояние за два часаcover the distance in two hours (two miles in half the time, etc., и т.д.)
gen.пройти расстояние за короткий срокmake good time
gen.пройти рысью пять километровtrot five kilometres
Игорь Мигпройти с аншлагомsell out concert halls (Выступление прошло с аншлагом. ... В последний раз российский ансамбль выступал во Франции в марте этого года на сценах...)
gen.пройти с огромным успехомgo over with a bang
gen.пройти с успехомcome off
gen.пройти сквозьget through (что-л.)
gen.пройти сквозьpenetrate through (что-либо Roland_Deschain)
gen.пройти сквозьpermeate
gen.пройти сквозьpenetrate
gen.пройти сквозь испытанияundergo an ordeal
gen.пройти сквозь огонь, воду и медные трубыpass through the mill (Anglophile)
gen.пройти сквозь огонь, воду и медные трубыgo through fire and water (Anglophile)
gen.пройти сквозь огонь, воду и медные трубыgo through thick and thin (Anglophile)
gen.пройти сквозь огонь, воду и медные трубыgo through the mill (Anglophile)
gen.пройти сквозь огонь, воду и медные трубыbe through the mill (Anglophile)
gen.пройти сквозь огонь и водуgo trough fire and water
gen.пройти сквозь стройrun the gantlet
gen.пройти сквозь стройrun the gantlope
gen.пройти сквозь стройrun the gauntlet
gen.пройти сквозь трудностиgo through the difficulties (Soulbringer)
gen.пройти сквозь тяжёлое испытаниеpass through a terrible ordeal
gen.пройти расстояние в сорок мильmarch forty miles
gen.пройти сторонойpass at a distance
gen.пройти суровую школу жизниgo through a hard school of life (Пособие "" Tayafenix)
gen.пройти суровую школу жизниbe disciplined by suffering (by adversity)
gen.пройти суровую школу жизниbe disciplined by suffering
gen.пройти суровую школу жизниbe disciplined by adversity
gen.пройти твёрдым шагом путь обратноmarch back
gen.пройти тестace (Дмитрий_Р)
gen.пройти три мили пешкомcover three miles on foot
gen.пройти тридцать миль за этот деньcover thirty miles that day (every day, etc., и т.д.)
gen.пройти уникальный путь развитияfollow its own unique path of development (triumfov)
gen.пройти хорошую школуreceive thorough training
gen.пройти черезgo through (sth., испытание)
gen.пройти через всю комнатуcross the room
gen.пройти через многочисленные испытанияpass through many trials (through hard times, through a terrible experience, through many changes, through various adventures, etc., и т.д.)
gen.пройти через поляcome round by the fields (by the village, etc., и т.д.)
gen.пройти через тяжёлые испытанияexperience heavy trials (difficult times, great hardships, the most painful ordeal, etc., и т.д.)
gen.пройти четырёхгодичный курс за три годаtelescope a four-year course into three years
gen.пройти чрезstep over
gen.пройти чрез огонь и водуgo through thick and thin
gen.пройти чрез огонь и водуrun through thick and thin
gen.пройти школу жизниcome full circle (Ivan Pisarev)
gen.пройти это расстояние и т.д. за двадцать минутwalk the distance a mile, etc. in twenty minutes (in an hour, etc., и т.д.)
gen.пройти это расстояние на велосипедеcover this distance on a bicycle
gen.пройтись в "одно местечко"go and powder nose
gen.пройтись граблямиrake over (по дорожке)
Makarov.пройтись граблямиrake over (по дорожке и т. п.)
gen.пройтись колесомturn cartwheels (when I heard the good news, I nearly turned cartwheels with joy Рина Грант)
gen.пройтись колесомcart-wheel (linton)
gen.пройтись на либо счётhave a fling at (someone)
gen.пройтись на лыжахski (Andrey Truhachev)
gen.пройтись на лыжахgo skiing (Andrey Truhachev)
Игорь Мигпройтись на счётlob a jab at
Игорь Мигпройтись на счётmock
gen.пройтись на чей-то счётtake digs at (someone bu_booh)
gen.пройтись немногоtake a little walk (He told his wife, hey, I'm just gonna take a little walk in the valley, I'll be back in a couple of hours. He vanished. Huge search, nobody's ever found him. – немного пройдусь по парку ART Vancouver)
gen.пройтись несколько раз по комнатеmake many turns about the room
gen.пройтись поloop over (e.g. loop over matrix elements пройтись по элементам матрицы Guntery)
gen.пройтись поplough through (Ремедиос_П)
gen.пройтись поgo past (бегло просмотреть Sidle)
gen.пройтись поgo for a walk around (If you have a couple of hours, go for a walk around Chinatown and Gastown. ART Vancouver)
gen.пройтись по верхамhit the high points
gen.пройтись по верхамhit the high spots
gen.пройтись по клавишамrun fingers over the keys
gen.пройтись по комнатеpace up and down the room
Игорь Мигпройтись по магазинамgo on a shopping spree
gen.пройтись по магазинамhave a poodle round the shops (ad_notam)
gen.пройтись по магазинамhave a wander round the shops (Anglophile)
gen.пройтись по чему-тоloop over (Guntery)
gen.пройтись по чьему адресуhave a dig at
gen.пройтись, прогулятьсяtake a long walk (Dollie)
gen.пройтись пылесосомhoover up (VLZ_58)
gen.пройтись, чтобы избавиться от головной болиwalk off a headache
gen.пройтись щёткой по волосамrun a brush over one's hair
gen.просить кого-л. пройти в домask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.)
Игорь Мигпрошли в деловой атмосфереhave been held in a business-like atmosphere (Pompeo-Putin discussions)
gen.прошли годыyears went by
gen.прошли месяцы, и он начал забывать её лицоas the months passed, her face receded from his mind
gen.Прошли те времена, когдаGone are the days of (dimock)
gen.прошли те времена, когдаgone are the days when (Vladimir Shevchuk)
gen.Прошли те дни, когдаGone are the days when (dimock)
gen.Прошли те дни, когдаGone are the days of (dimock)
avia.Прошу пройти на низкой высоте над ВПП для визуальной проверки с землиRequest low pass over the runway to check from the ground (типовое сообщение по связи)
gen.прошёл слух, что мы должны немедленно выезжатьthe story passed around that we were to leave immediately
gen.прошёл слух, что он вернулсяa rumour got about that he returned
gen.прошёл слух, что он скоро будет здесьthe rumour has gone around that he will soon be here
gen.пять лет в тюрьме не прошли ему даромfive years in prison have left their mark on him
Makarov.разрешите им пройтиlet them through
gen.разрешите мне, пожалуйста, пройтиwill you kindly allow me to pass
gen.разрешите пройти!coming through! (Азери)
gen.разрешите пройти!coming through!
Makarov.разрешить инвалиду пройти на борт до объявления посадкиto preboard a person with special needs
gen.рассказать, как пройти к театруshow the way to the theatre (to the centre of the city, etc., и т.д.)
gen.расступитесь, пожарным нужно пройтиmove aside, please, the firemen want to come by
gen.расталкивая всех, они прошли мимоthey crushed past
Makarov.роды прошли легкоthe delivery was easy
Makarov.с возрастом у девочки интерес к моде может пройти, а может и нетthe girl may or may not outgrow her interest in fashion
gen.с возрастом это пройдётit will pass with the years
gen.с возрастом это пройдётit will pass with age
gen.с возрастом это пройдётit will pass as one grows older
gen.с ним такой номер не пройдётsuch a trick won't come off with him
Makarov.с трудом пройтиskin through (испытание)
gen.с трудом пройтиforce a passage
gen.с трудом пройтиforce one's way
gen.сегодня к больному пройти нельзяit is not possible to see the patient today
gen.сильный ураган прошёл над атлантическим побережьемa strong gale swept down on the Atlantic coast
gen.скажите, пожалуйста, как мне пройти на Красную площадьcan you tell me how to get to Red Square? (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.)
gen.сколько пройдёт времени до того какhow long before
gen.сколько прошло времени с...how long since...
gen.снова пройти мимо домаrepass a house
gen.со мной эти штучки не пройдутI will not buy that
gen.со мной это не пройдётthat won't go down with me
gen.солдаты прошли мимоthe soldiers passed by
Makarov.солдаты прошли мимоthe soldiers marched past
gen.солдаты прошли мимоthe soldiers walked past
gen.такое можно по-настоящему понять, только если сам через всё пройдёшьit has to be experienced to be understood
gen.такой, к которому легко пройтиcome-at-able (о человеке)
gen.там можно пройти десять-двенадцать миль и не увидеть ни одного домаyou may walk ten or over twelve miles there without finding a house
gen.толпа расступилась и дала ему пройтиthe crowd parted to let him through
gen.толпа расступилась и дала нам пройтиthe crowd parted and let us through
gen.только сильнейшие бегуны могут пройти всю дистанциюonly the strongest runners can last the whole course
gen.тут едва пройдёт машинаthere's scarcely enough room for the car to get by
Makarov.у вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знаетyou'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much
gen.у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдётhe may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me
Makarov.у неё прошли болиshe is out of pain
gen.указывать кому-л., как пройти на почтуdirect smb. to the post office (to the theatre, straight to the station, etc., и т.д.)
gen.успешно пройти первый этапreach the first base (чего-л.)
gen.успешно пройти первый этапreach the first base with (sth., чего-л.)
gen.успешно пройти первый этапget past the first base with (sth, чего-л.)
gen.успешно пройти первый этапget to first base (чего-л.)
gen.успешно пройти первый этапget to first base with (sth, чего-л.)
gen.успешно пройти первый этапget to the first base (чего-л.)
gen.успешно пройти первый этапget to the first base with (sth, чего-л.)
gen.успешно пройти первый этапreach first base (чего-л.)
gen.успешно пройти первый этапreach first base with (sth, чего-л.)
gen.успешно пройти первый этапget past the first base (чего-л.)
gen.успешно пройти первый этапget beyond the first base (чего-л.)
gen.успешно пройти первый этапget beyond the first base with (sth, чего-л.)
gen.успешно пройти первый этапget past first base (чего-л.)
gen.успешно пройти первый этапget past first base with (sth, чего-л.)
gen.успешно пройти первый этапget beyond first base with (sth, чего-л.)
gen.успешно пройти первый этапget beyond first base (чего-л.)
gen.через эти ворота можно пройти в садthis gate allows access to the garden
gen.эта часть вашей статьи пройдётthis part of your article will pass
Makarov.эти годы прошли незаметноthe years slid past
gen.этим блюдам уже прошла пораthose dishes are out of season
gen.этим блюдам уже прошла пораthose dishes are no longer in season
gen.этим фруктам уже прошла пораthose fruits are out of season
gen.этим фруктам уже прошла пораthose fruits are no longer in season
gen.это ему даром не пройдётhe won't get away with that
gen.это номер не пройдёт!nothing doing!
gen.это тебе даром не пройдётtake it out of
gen.этот законопроект и т.д. пройдётthe bill this measure, the proposition, etc. will pass
gen.этот номер не пройдётit is no class
gen.этот номер не пройдётit's no go
gen.этот номер не пройдётthat cat will not jump
gen.этот номер не пройдёт!nothing doing!
gen.этот урок пройдёт для них впустуюthe lesson will be thrown away on them
gen.этот факт и т.д. прошёл мимо меняthe fact this matter, the episode, etc. escaped me
gen.я буду ждать здесь, пока он не пройдётI will wait here until he comes by (мимо)
gen.я буду рад, когда экзамены пройдутI'll be glad to get the exams over
gen.я забыл, как туда пройтиI forgot how to get there
gen.я не мог пройтиI can't get by
gen.я прошёл через деревнюI went cross the village
gen.я слышал, как кто-то прошёл мимоI heard someone passing
gen.я собираюсь пройтисьI am going for a walk (KozlovVN)
gen.я собираюсь пройтись погулятьI am going for a walk (KozlovVN)
gen.я спросил мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторонуI asked a boy the way to the station but he misdirected me
gen.я спросил у мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторонуI asked a boy the way to the station but he misdirected me
gen.я так много прошёл пешком, что захромалI walked myself lame
gen.я узнаю, как пройтиI shall ask the way
Showing first 500 phrases