Subject | Russian | English |
gen. | автобус проехал мимо | the bus rolled by |
Makarov. | автобус проехал мимо них | the bus drove by them |
gen. | автомобиль вполне может здесь проехать | there's enough room for the car to get by |
gen. | бесплатно проехать на попутке | thumb a lift (Students often try to thumb a lift in order to save money. Cooleshova) |
gen. | быстро проехать какое-либо расстояние | make good time |
Makarov. | в тот день мы проехали 800 км | that day we travelled 800 km |
gen. | в тот день мы проехали покрыли расстояние в 800 км | that day we travelled 800 km |
Makarov. | водитель автобуса проехал на красный свет | the driver took the bus past the traffic signal |
gen. | всё было ровным, как будто по этому месту проехал каток | it was flattened as if a steamroller had gone over it |
inf. | всё, проехали | drop it (Гевар) |
gen. | где нельзя проехать | unvoyageable |
Makarov. | дать кому-либо проехать | give someone the road |
Makarov. | его телега, громыхая, проехала мимо дома | his cart rumbled past the house |
Makarov. | его телега, громыхая, проехала мимо дома | his cart lumbered past the house |
gen. | задеть кого-либо проехаться на чей-либо счёт | take a pot shots at |
gen. | задеть кого-либо проехаться на чей-либо счёт | take a pot shot at |
Makarov. | из-за сильных снегопадов по дорогам нельзя было проехать | all the roads were blocked by the heavy snowfalls |
Makarov. | им требовалось проехать около трёхсот миль, и так как дорога была не очень хорошая, они решили преодолеть это расстояние в два приёма | they had about three hundred miles to go, and because of the road conditions they decided to do it in two hops |
Makarov. | их число больше, чем число миль, которое вы проехали | their number is greater than that of the miles you travel |
gen. | к вечеру мы проехали шестьдесят миль | by evening we had covered sixty miles |
gen. | как далеко вы проехали верхом? | how far did you ride? |
gen. | как проехать | directions (spy) |
inf. | ладно, проехали | drop it (Гевар) |
lit. | 42-летняя Лин Брайерли, как легендарная леди Годива, проехала обнажённая через Кокингтон Англия в знак протеста против планов постройки на месте старых деревенских конюшен и ферм роскошных особняков. | England, to protest plans to turn the village's old stables and farm buildings into luxury housing. International Herald Tribune, 1989 Lyn Brierly, 42, rode as stark naked as Lady Godiva through Cockington |
Makarov. | машина проехала, коснувшись стены | the car scraped against the wall |
Makarov. | машина проехала, коснувшись стены | the car scraped along the wall |
Makarov. | машина проехала, коснувшись стены | car scraped along the wall |
Makarov. | машина проехала, коснувшись стены | car scraped against the wall |
gen. | машина проехала мимо | the car drove by |
Makarov. | машина проехала, слегка задев стену | car scraped along the wall |
Makarov. | машина проехала, слегка задев стену | car scraped against the wall |
Makarov. | машина проехала, слегка задев стену | the car scraped against the wall |
Makarov. | машина проехала, слегка задев стену | the car scraped along the wall |
gen. | машина проехала, слегка задев стену | the car scraped against along the wall (коснувшись стены) |
Makarov. | машинист пригородного поезда сказал, что он проехал на красный свет светофора | the driver of the local train said he had jumped a red signal light |
Makarov. | мимо проехала машина | a car went by |
gen. | мимо проехала машина | car went by |
Makarov. | мимо с глухим стуком проехала карета | the carriage came thudding by |
Makarov. | мимо с глухим стуком проехала карета | carriage came thudding by |
gen. | мимо со скрипом проехала тележка | a cart came grinding past |
gen. | мне пришлось сделать крюк и проехать через деревню | I had to come around by the village |
gen. | мне пришлось сделать крюк и проехать через деревню | I had to come round by the village |
gen. | мы проехали 1000 миль, чтобы добраться сюда | we clocked up 1000 miles coming here! |
gen. | мы проехали поездом много миль | we have come many miles (by train) |
gen. | мы проехали на поезде много миль | we have come many miles by train |
gen. | мы проехали наш поворот | we passed our turning |
Makarov. | мы проехали полпути вверх по холму, как вдруг двигатель отказал, и дальше нам пришлось толкать автомобиль | halfway up the hill, the engine gave out and we had to push the car the rest of the way |
Makarov. | мы проехали три штата за два дня | we covered three states in two days |
gen. | мы проехали через город N | we travelled by the town N |
gen. | мы проехали через город не останавливаясь | we passed through the town without stopping |
gen. | мы уже проехали станцию? | have we passed the station yet? |
gen. | на этом велосипеде я проехал 500 миль | this bicycle has carried me 500 miles |
gen. | объяснить, как проехать, пройти | offer directions ("I enquired at the village shop in Half Moon Street where the owner, Mr Goddard, peered over his half-moon spectacles to offer directions." (In Britain Magazine) ART Vancouver) |
Makarov. | он может проехать это расстояние за час | he can do the distance in an hour |
Makarov. | он недавно проехал вторым классом от Пизы до Рима | he recently travelled second class from Pisa to Rome |
gen. | он проехал в своей машине | he rolled along in his car |
gen. | он проехал в своей карете | he rolled by in his carriage |
Makarov. | он проехал в своей машине | he rolled along in his car |
Makarov. | он проехал весь остров | he travelled the length of the island |
Makarov. | он проехал всю страну | he has travelled across all of this country |
gen. | он проехал мимо в своём экипаже | he rolled past in his carriage |
gen. | он проехал мимо дома | he drove past the house |
Makarov. | он проехал на жёлтый свет | he crossed on the amber |
gen. | он проехал на машине лишь небольшую часть дороги домой | the car did not get him very far on the road home |
Makarov. | он проехал на нартах 14000 миль по Сибири до Камчатки | he travelled 14,000 miles by sledge across Siberia to Kamchatka |
Makarov. | он проехал на своём фургоне через всю страну | he drove cross--country in his van |
Makarov. | он проехал перекрёсток на жёлтый свет | he crossed on the amber |
gen. | он проехал расстояние за час | he covered the distance in an hour |
Makarov. | он проехал свою остановку | he missed his stop |
Makarov. | он проехал три штата за два дня | he covered three states in two days |
Makarov. | он проехал через город Н. | he travelled by the town N |
Makarov. | он проехал через западную часть города | he drove through the West of the city |
Makarov. | он проехал это расстояние за час | he covered the distance in an hour |
Makarov. | она всегда норовит проехаться за чужой счёт | she is such a sponge |
Makarov. | они потратили 30 дней, чтобы проехать 1000 миль | they used thirty days in travelling about 1,000 miles |
auto. | они проехали мимо меня | they passed me up (Alex_Odeychuk) |
gen. | они проехали сто пятьдесят миль без остановки | they did 150 miles without stopping |
Makarov. | они проехали через городки, замедляя движение в зонах ограничения скорости | they passed through the other company towns slowing down in the restricted zones |
Makarov. | по дороге с грохотом проехал грузовик | the lorry rumbled along the road |
Makarov. | по улице с грохотом проехала телега | a cart rumbled along the street |
Makarov. | по улице с грохотом проехала телега | cart rumbled along the street |
gen. | позволить проехать | make room |
gen. | позволить проехать | make way |
gen. | позволить проехать | make place |
Makarov. | пока вода не сойдёт, там нельзя проехать | it is impossible to pass there until the water drains |
gen. | проехать автостопом | hitchhike (какое-то расстояние: We hitchhiked three thousand miles to join the real hippies, the dropouts. 'More) |
Makarov. | проехать в ворота | pass through a gate |
gen. | проехать в колеснице | chariot |
gen. | проехать в телеге | cart |
sport. | проехать верхом линию финиша | ride through the finish line |
gen. | проехать восемьдесят миль после завтрака | do 80 miles since lunch (the distance in six hours, the trip in ten days, etc., и т.д.) |
gen. | проехать десять миль от станции | drive ten miles from the station |
idiom. | проехать длинный участок | eat up the miles (z484z) |
gen. | проехать, едва не задев ворота | clear the gatepost (a corner, etc., и т.д.) |
gen. | проехать за | drive around (угол tatyushev.ms) |
gen. | проехать за рулём до определённой точки | drive something down to (plushkina) |
Makarov. | проехать за сутки четыреста километров | cover four hundred kilometers in twenty-four hours |
gen. | проехать зайцем | steal a ride |
railw. | проехать закрытый сигнал | run past the stop signal |
auto., inf. | проехать знак "стоп" без остановки | run a stop sign (4uzhoj) |
Makarov. | проехать 50 километров в час | do fifty kilometers an hour |
gen. | проехать 30 миль и т.д. за сегодняшний день | do 30 miles today (this distance in time, etc.) |
gen. | проехать милю или две | go a mile or two (50 miles, short distances, etc., и т.д.) |
Makarov. | проехать мимо | drive by (кого-либо чего-либо) |
Makarov. | проехать мимо | ride past |
Makarov. | проехать мимо | pass by (чего-либо) |
gen. | проехать мимо | go past (А также вариации: roll past (A crowd of about 100 people gathered outside the local administration in Sevastopol cheered when a Russian armoured personnel carrier rolled past.), cruise past (The same vehicle has cruised past her building six times in the past week.) и т.п. 4uzhoj) |
gen. | проехать мимо | go through without baiting |
gen. | проехать мимо | roll past (A crowd of about 100 people gathered outside the local administration in Sevastopol cheered when a Russian armoured personnel carrier rolled past an apparently routine occurrence in the port city where Russia's Black Sea fleet is stationed. 4uzhoj) |
gen. | проехать мимо дома | come by the house (round the church, across the Alps, etc., и т.д.) |
gen. | проехать мимо поворота | miss the turning (the way, the church, the entrance, etc., и т.д.) |
gen. | проехать мимо станции | drive past the station |
gen. | проехать мимо станции | pass a station (не останавливаясь) |
idiom. | проехать много миль | eat up the miles (z484z) |
gen. | проехать на запрещающий сигнал светофора | run the light (Often times, pedestrians will cross against the light, and motorists may also run the light, resulting in severe crashes. Yegor) |
econ. | проехать на красный | drive through a red light (akimboesenko) |
gen. | проехать на красный свет | go through a red light (Anglophile) |
auto. | проехать на красный свет | run a red light (Гевар) |
gen. | проехать на красный свет | run a red (Bullfinch) |
gen. | проехать на красный свет | jump a light (светофора Anglophile) |
gen. | проехать на красный свет | drive through a red light |
transp. | проехать на общественном транспорте | get to ... by public transit (You can get to VanDusen Botanical Garden by public transit. Take the No. 17 Oak from Downtown. ART Vancouver) |
gen. | проехать не останавливаясь | go through without baiting |
austral., slang | проехать по бездорожью | bush-bash |
gen. | проехать по мосту | cross the bridge (Drivers who had been prevented from crossing the bridge during rush hour around 7:30 a.m. got out of their cars and began giving two protesters who had parked a van across both lanes of traffic a piece of their minds. nsnews.com ART Vancouver) |
gen. | проехать по мосту через реку | cross over the river (ART Vancouver) |
gen. | проехать по стране из конца в конец | travel a country from end to end |
gen. | проехать по улице | ride down the street (on (one's) bike / motorcycle / scooter, etc.: Cool! Someone just rode down the street on their snowmobile! ART Vancouver) |
austral., slang | проехать по целине, минуя основную дорогу | bush-bash |
gen. | проехать по целине, минуя основную дорогу | cut across the field (If we cut across the field, it'll save time. cambridge.org ART Vancouver) |
gen. | проехать поворот | pass the turning (дороги) |
gen. | проехать под кирпич | go through no entry (m_rakova) |
gen. | проехать под кирпич | drive through a no entry sign (m_rakova) |
gen. | проехать полями | come round by the fields (by the village, etc., и т.д.) |
gen. | проехать при красном сигнале | drive against the lights |
gen. | проехать при красном сигнале | cross against the lights |
auto. | проехать расстояние | cover (We'll cover roughly 25 miles or 40 kilometres. ART Vancouver) |
gen. | проехать расстояние | accomplish a distance |
gen. | проехать расстояние | cover the distance (five miles, thirty kilometres, etc., и т.д.) |
gen. | проехать рысью пять километров | trot five kilometres |
Makarov. | проехать свою остановку | overshoot one's stop |
gen. | проехать свою остановку | overshoot one's stop |
gen. | проехать со свистом | go whizzing (с горы misha-brest) |
gen. | проехать сотни миль | travel a hundred miles (thousands of miles, a long way, etc., и т.д.) |
gen. | проехать тысячи миль | travel for thousands of miles |
Makarov. | проехать через | pass through |
gen. | проехать через барьер, не задев его | clear |
gen. | проехать через город | go cross-town |
gen. | проехать через город и не задержаться | pass the town the place, the spot, etc. without stopping (в нём) |
gen. | проехать через город и не остановиться | pass the town the place, the spot, etc. without stopping (в нём) |
gen. | проехать через поля | come round by the fields (by the village, etc., и т.д.) |
gen. | проехаться в карете | take a ride in a carriage |
equest.sp. | проехаться верхом на лошади | take a ride (Andrey Truhachev) |
equest.sp. | проехаться верхом на лошади | go for a ride (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | проехаться за спасибуси | get a free ride |
fig. | проехаться катком по конкурентам и устремиться к | bulldoze right through (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | проехаться на велосипеде | take a turn on a bicycle |
slang | проехаться на заднем колесе | pop a wheelie (Баян) |
Makarov. | проехаться на чей-либо счёт | take a pot shot at (someone) |
Makarov. | проехаться на чей-либо счёт | take a pot shots at (someone) |
Makarov. | проехаться на чей-либо счёт | take pot shots at (someone) |
humor. | проехаться на чей-либо счёт | have a laugh at someone's expense |
dipl. | проехаться на чей-либо счёт | take a potentiality at |
Игорь Миг, inf. | проехаться на счёт | poke fun at |
Makarov. | проехаться на чей-либо счёт | make a snide remark about (someone) |
Игорь Миг | проехаться на шару | get a free ride |
humor. | проехаться по чьему-либо адресу | have a laugh at someone's expense |
Makarov. | проехаться по чьему-либо адресу | have a laugh at someone's expense |
gen. | проехаться по морю | go for a sail |
slang | садиться в товарный поезд на ходу, чтобы проехать без билета | grab an armful of boxcars |
gen. | скажите, пожалуйста, как мне проехать на Красную площадь | can you tell me how to get to Red Square? (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.) |
gen. | сколько вы проехали верхом? | how far did you ride? |
austral., slang | тот стервец проехал на красный свет | that ratbag drove through the red light |
gen. | тропинка, по которой можно проехать верхом | spur way |
gen. | тут нельзя проехать, так как ломают мостовую | we can't get through because they are digging up the pavement |
Makarov. | ты опоздал на автобус, он только что проехал | you've missed the bus, it just went by |
gen. | тяжёлые грузовики с грохотом проехали мимо | the heavy trucks lumbered past |
gen. | тяжёлые грузовики с грохотом проехали мимо | the heavy trucks lumbered by |
transp. | успеть проехать на сигнал светофора | beat the light (JoannaStark) |
gen. | через мост можно проехать только трамваем | only a tram will take you across the bridge |
gen. | чтобы попасть в Глазго, вам нужно проехать ещё 10 миль по этому же шоссе | to reach Glasgow you should hold on along this road for another ten miles |
Makarov. | этот автомобиль проехал большое расстояние | the car covered a great distance |
gen. | я не мог проехать в ворота, потому что твоя машина перекрывала дорогу | I couldn't get through the gate because you car was in the way |
gen. | я не смог проехать в ворота, потому что твоя машина перекрывала дорогу | I couldn't get through the gate because you car was in the way |
gen. | я проехал мимо своей станции | I rode past my station |
gen. | я и т.д. проехал на лошади и т.д. пятьдесят миль | the horse the bicycle, the car, etc. carried me him, etc. 50 miles |
gen. | я проехал свою станцию | I rode past my station |
Makarov. | я проехал через Бат на пути в Уэльс, но не останавливался там | I've passed through Bath on my way to Wales, but have never stayed there |
gen. | я просто проехал мимо | I just drove by (Alex_Odeychuk) |