DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing прогулка | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
auto.автобус для загородных прогулокouting vehicle
auto.автомобиль для прогулокpleasure car
auto.автомобильная прогулкаcruise (Nice day for a cruise… ART Vancouver)
gen.английский парк для прогулокpleasure ground
gen.английский сад для прогулокpleasure ground
gen.бесцельные прогулкиobjectless rambles
gen.ботинок для прогулокwalking boot
Makarov.брать кого-либос собой на прогулкуtake someone for a ride (на лошади или на автомобиле)
vulg.быть на ночной прогулке с женщинойsee the shine by moonlight
Makarov.в воскресенье мы поедем на прогулку за городwe shall drive down for Sunday
gen.велосипедная прогулкаbike trip (nerzig)
gen.велосипедная прогулкаcycling (nerzig)
gen.велосипедная прогулкаcycle ride (nerzig)
gen.велосипедная прогулкаbike ride (nerzig)
gen.верховая прогулкаhorseback riding (olga2411)
Makarov.взять кого-либо на прогулкуtake someone for a walk
gen.взять кого-либо с собой на прогулкуtake for a ride (на лошади или на автомобиле)
Makarov.взять кого-либо с собой на прогулкуtake someone for a ride (на лошади или на автомобиле)
gen.видимый во время прогулкиambulatory
gen.во время прогулки на свиданииduring a romantic stroll (Alex_Odeychuk)
Makarov.во время прогулки она стала держаться с ним прощеshe relaxed towards him as they walked
gen.во время романтической прогулкиduring a romantic stroll (Alex_Odeychuk)
trav.водная прогулкаboat ride (по реке sankozh)
gen.водная прогулкаcruise (sankozh)
med.возникший во время прогулкиambulatory induced
gen.возьмите ребёнка на прогулкуtake the baby for an airing
gen.все они признали прогулку очень удачнойthey all voted the trip a great success
Makarov.вы будете сопровождать её во всех её прогулках и поездкахyou will squire her wherever she wants to go
gen.вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.?would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.?
gen.вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.?do you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.?
dipl.вы почувствуете себя гораздо лучше после прогулки на свежем воздухеyou'll feel all the better for a walk (bigmaxus)
gen.вы хотите пойти на прогулку и т.д.?would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.?
gen.вы хотите пойти на прогулку и т.д.?do you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.?
gen.вывести на прогулкуwalk
gen.вывести кого-либо на прогулкуtake for a walk
Makarov.вывести собаку на короткую прогулкуgive one's dog a short run
Makarov.вывести собаку на прогулкуtake a dog for a walk
Makarov.выводить на прогулкуair
gen.выводить на прогулкуwalk
gen.выводить на прогулкуtake out
gen.выводить на прогулкуpromenade
gen.выводить на прогулку лошадьwalk a horse (а dog, a puppy, etc., и т.д.)
gen.выводить на прогулку собакуexercise a dog
gen.выезжать для верховых прогулокbreak to ride (лошадь CBET)
gen.выезжать на прогулкуtake a drive (RiverJ)
gen.выехать на прогулкуtake a ride
gen.выехать на прогулкуgo for a ride
gen.выехать на прогулкуhave a ride
gen.выйти на прогулкуhave a ride
gen.выйти на прогулкуgo for a ride
Игорь Мигвыйти на прогулкуgo out and about
gen.выйти на прогулкуtake a ride
gen.выйти на прогулкуset out on a walking tour
gen.выйти с кем-л. на прогулкуtake smb. out for a walk
Makarov.выйти на прогулкуgo out for a walk
gen.выйти на прогулкуgo for a walk
amer.выйти на прогулку / пойти погулятьgo out for a stroll
gen.выйти на прогулку пойти погулятьgo out for a walk
Makarov.выкраивать время на дальние прогулкиmake time for long walks
Makarov.вытащить кого-либо на прогулкуdrag out for a walk
Gruzovikвыходить на прогулкуgo out for a walk
trav.выходить на прогулкуgo on an outing (Sergei Aprelikov)
gen.выходить на прогулкуget out and about (Ann_tofelyuk)
gen.галерея для прогулокambulatory
cycl.группа класс навесного оборудования горных велосипедов, предназначенных для прогулок и туризмаShimano Acera_X
gen.подолгу гулять, совершать длинные прогулкиtake long walks (That's why your mom takes long walks. – Вот почему твоя мама любит долгие прогулки. Dollie)
crim.law.двор тюрьмы для прогулок заключённыхexercise yard of a jail (Alex_Odeychuk)
gen.дворик для прогулкиexercise yard (Alexander Demidov)
gen.делать прогулкиramble
gen.делать прогулкуgo for a walk
gen.дивная погода для прогулкиfamous weather for a walk
gen.длинная прогулка сегодня мне не по силамI don't feel up to a long hike today
gen.длинные прогулки ему запрещеныhe is forbidden to go for long walks
gen.длительная и изнурительная прогулкаwalkathon
gen.длительная прогулкаlong hike
gen.длительная прогулкаramble
gen.длительная прогулкаhike
gen.длительная прогулка пойдёт вам на пользуa long walk will do you good
gen.для тренировки вам необходимы длительные прогулкиyou want some good walks to aet you up
gen.для тренировки вам необходимы длительные прогулкиyou want some good walks to set you up
gen.для хорошего самочувствия вам необходимы длительные прогулкиyou want some good walks fresh air, some rest, etc. to set you up (и т.д.)
gen.для хорошего самочувствия вам нужны длительные прогулкиyou want some good walks fresh air, some rest, etc. to set you up (и т.д.)
gen.для хорошего самочувствия вам полезны длительные прогулкиyou want some good walks fresh air, some rest, etc. to set you up (и т.д.)
nautic.дневная морская прогулкаday cruise
gen.долгая и утомительная прогулкаtrudge
construct.дорожка для прогулок на лошадиbridleway
gen.дощатый настил для прогулок на пляжеboard-walk
Makarov.ежедневные прогулкиdaily perambulations
gen.ей прогулка в 20 миль нипочёмshe thinks nothing of a 20-mile walk
Makarov.жалеть время на прогулкиgrudge the time for walk
gen.жалеть время на прогулкуgrudge the time for a walk
Makarov.завершить развлекательную прогулку посещением театраround off the day's outing with a visit to the theatre
gen.завершить развлекательную прогулку посещением театраround out the day's outing with a visit to the theatre
gen.загородная прогулкаcountry excursion
Gruzovik, trav.загородная прогулкаcountry excursion
Gruzovik, trav.загородная прогулкаtrip to the country
gen.загородная прогулкаcountry walk (пешком)
gen.загородная прогулкаtrip to the country
gen.загородная прогулкаouting
Makarov.заключённым разрешается получасовая прогулка каждый деньthe prisoners are allowed out for half an hour's exercise each day
gen.затеять увеселительную прогулкуmake up a party
gen.затеять увеселительную прогулкуform a party
gen.здесь есть приятные места для прогулокthere are some pleasant walks round here
Makarov.идти на прогулкуhave stroll
Makarov.идти на прогулкуgo for a stroll
gen.идти на прогулкуgo for a round
Makarov.идти на прогулкуtake a stroll
gen.идти на прогулкуgo for a walk
Makarov.иметь время на дальние прогулкиhave time for long walks
media.интеллектуальная прогулкаsmart surf (специальная кнопка на пульте дистанционного управления телевизора, позволяющая пользователю «прогуливаться» по выбранному списку программ, называемому «surf list»)
gen.клуб любителей пеших прогулокrambling club (finita)
amer.компания, собравшаяся для прогулки, развлечений или совместной работыbee
trav.конная прогулкаhorse-riding expedition (sankozh)
trav.конная прогулкаhorse riding tour (sankozh)
trav.Конные прогулкиhorse walks (Johnny Bravo)
trav.Конные прогулкиhorseback riding (Johnny Bravo)
trav.Конные прогулкиhorse riding (Johnny Bravo)
cycl.короткая велосипедная прогулкаspin on a bicycle (Andrey Truhachev)
gen.короткая прогулкаturn
Makarov.короткая прогулкаrun (пешком, на лошади и т.п.)
gen.короткая прогулкаquick walk
gen.короткая прогулкаspin
cycl.короткая прогулка на велосипедеspin on a bicycle (Andrey Truhachev)
relig.короткая прогулка около 1 км, разрешённая евреям в субботуSabbath-day's journey
gen.космидная "прогулка"cosmid walking (метод скрининга последовательностей генома путем секвенирования библиотеки ДНК, клонированной в составе космидного вектора)
gen.космидная "прогулка"cosmid walk (метод скрининга последовательностей генома путем секвенирования библиотеки ДНК, клонированной в составе космидного вектора)
gen.краткая прогулкаshort hike
gen.круиз, водная прогулкаboat trip (Lily Snape)
gen.лесная прогулкаstroll in the woods (Andrey Truhachev)
gen.лесная прогулкаwalk in the woods (Andrey Truhachev)
gen.лесная прогулкаhiking through the forest (Andrey Truhachev)
Makarov.лодка для прогулокpleasure launch
gen.лодочная прогулкаboating (the activity of using a small boat for pleasure Umatonetu)
Makarov.лучшим отдыхом для него были прогулки по местным болотамhis favoured form of relaxation was walking on the local moors
gen.лыжная прогулкаski tour (Andrey Truhachev)
gen.лыжная прогулкаski trip (Andrey Truhachev)
trav.лыжная прогулкаskiing trip (Andrey Truhachev)
trav.лыжная прогулкаskiing outing (Andrey Truhachev)
gen.лыжная прогулкаski touring (долгая)
gen.любимое место прогулкиwalk
gen.любитель пеших прогулокtramp
gen.лёгкая прогулкаpleasure cruise (VLZ_58)
gen.лёгкая прогулкаsmooth sailing (He just kept talking and talking his nonstop sunny talk about what a great summer we were going to have and that he had tons of plans and that we would get caught up as father and son and soon all our rough past would be behind us and we would have nothing but smooth sailing for our future. george serebryakov)
sport.лёгкая прогулкаlaugher (контекстуальный перевод см. пример в комментарии; требует контекстуального перевода. Например, This really was a laugher for Philadelphia-Для "Филадельфии" (выигравшей у "Коламбуса" 9:2) игра стала лёгкой прогулкой. The Bruins turned this one into a laugher with a third-period flurry-В третьем периоде "Брюинз" превратили соперничество в игру в одни ворот и одержали победу с разгромным счётом. VLZ_58)
sport.лёгкая прогулкаlaugher (This really was a laugher for Philadelphia-Для "Филадельфии" (выигравшей у "Коламбуса" 9:2) игра стала лёгкой прогулкой. VLZ_58)
sport.лёгкая прогулкаwalkover (george serebryakov)
sport.лёгкая прогулкаromp (george serebryakov)
sport.лёгкая прогулкаa walk in the park (Though it won’t be a walk in the park, this team will do whatever it takes to be on that podium in the end – USA Tamerlane)
gen.лёгкая прогулкаsmooth ride (VLZ_58)
gen.лёгкая прогулкаplain sailing (Postgraduate studies will change your life and it will change you. It is not plain sailing but without a challenge, there is no growth. port.ac.uk aldrignedigen)
gen.лёгкая прогулкаcakewalk (VLZ_58)
Makarov.лёгкий двухколёсный экипаж для загородных увеселительных прогулокoutsider
gen.мелодия всплыла у меня в памяти во время прогулкиthe tune recurred to me when I was taking a walk
trav.места для прогулокopen spaces (sankozh)
abbr.место для прогулкиwk
gen.место для прогулкиwalk
gen.место для прогулкиpromenade
Makarov.место прогулкиpaseo (pl -os)
gen.место прогулкиpaseo
gen.мне не хватает наших длинных прогулокI miss our long walks
Makarov.мои жена и дочь предприняли совместную прогулкуmy wife and my daughter were taking a walk together
gen.мои уединённые прогулкиmy retired walks
nautic.морская прогулкаshort sea trip (Soulbringer)
gen.морская прогулкаcruise (sankozh)
gen.морская прогулкаboat tour (NaNa*)
gen.морская прогулка поboat tour of (NaNa*)
trav.на лыжной прогулкеwhen skiing (Andrey Truhachev)
trav.на прогулкуfor-walk
trav.на прогулкуfor a walk
gen.на прогулку, для прогулкиfor a stroll (Goldenwert)
trav.на расстоянии небольшой пешей прогулки отshort stroll from (yo)
gen.на расстоянии пешей прогулкиwithin easy walking distance (sankozh)
Makarov.находить время на дальние прогулкиfind time for long walks
gen.находящийся в увеселительной прогулке по городуon the town
gen.наша прогулка, к сожалению, проходила под дождёмthe rain was an unpleasant accompaniment to our walk
gen.не все дни подходят для прогулокevery day is not suitable for walks
gen.небольшая прогулкаround
gen.недолгая прогулкаquick walk
gen.незаселённая местность непосредственно около населённого пункта, обычно подходит для пикников и просто прогулок.frontcountry (Лесок около города, связь ещё есть, не трудно вызвать спасателей и проч. проч. Tpaku4)
gen.непродолжительная прогулкаspin (на автомобиле, велосипеде)
gen.непродолжительная прогулка или поездкаspin (на автомобиле, велосипеде)
gen.несмотря на дождливую погоду, мы решили отправиться на прогулкуalthough it was raining we decided to go for a walk
irish.lang.неспешная прогулкаdander (Franka_LV)
Makarov.неспешная прогулкаamble
gen.неспешная прогулкаunhurried walk (Soulbringer)
inf.неторопливая прогулкаtoddle
Makarov.неторопливая прогулкаamble
nautic.ночная морская прогулкаnight cruise
gen.ночная прогулкаnight walk
vulg.ночная прогулка в поисках полового партнёраowl taming
gen.ночная прогулка в поисках приключенийa nocturnal sally in search of romance
Makarov.нужно вывести собаку на прогулкуthe dog has to be taken out
Makarov.нужно вывести собаку на прогулкуdog has to be taken out
Makarov.няня повела своих подопечных на прогулкуthe nurse took her charges for a walk
gen.обожать ночные прогулкиbe partial to moonlight walks
gen.обожать ночные прогулкиbe partial to moonlight walks
gen.обычное место прогулкиwalk
amer.оздоровительная прогулкаmental health walk (Taras)
hobbyоздоровительная прогулкаhealthy walk (Andrey Truhachev)
gen.оздоровительная прогулкаconstitutional walk
gen.он был на прогулкеhe was out for pleasure
gen.он был одет, чтобы идти на прогулкуhe was dressed to go out walking
gen.он вернулся с прогулкиhe came from a walk
Makarov.он всегда водит свою собаку на прогулкуhe always takes his dog for a walk
Makarov.он любит длинные прогулкиhe is given to long walks
Makarov.он любит совершать длинные прогулкиhe is given to taking long walks
gen.он меня сильно утомил прогулкойhe walked me off my feet
gen.он на прогулкеhe is out walking
Makarov.он отправился на прогулкуhe outed it
gen.он подвергся нападению разъярённых протестующих во время прогулки по Болтонуhe was ambushed by angry protesters during a walkabout in Bolton
gen.он позвал меня на прогулку завтраhe asked me out tomorrow
Makarov.он прикрепил поводок к ошейнику собаки и пошёл на прогулкуhe attached the lead to the dog's collar and went for a walk
gen.он участвовал в прогулкеhe formed one of the party
gen.он участвовал в прогулкеhe made one of the party
gen.он участвовал в прогулкеhe was one of the party
Makarov.она всегда надевает на собаку намордник, когда идёт с ней на прогулкуshe always muzzles her dog before going out for a walk
gen.она отправилась на прогулку верхомshe went out riding
Makarov.она повела детей на прогулкуshe took the children for a stroll
Makarov.она собрала детей на прогулкуshe got the children ready for a walk
Makarov.они отправились на длительную прогулкуthey went on a long hike
gen.освежающая прогулкаbracing walk (felog)
Makarov.от прогулки у них раскраснелись щекиthe exercise had flushed their cheeks
Makarov.от прогулки у них раскраснелись щекиexercise had flushed their cheeks
Makarov.отвести кого-либо на прогулкуtake someone for a stroll
gen.отдыхать на прогулкеwalk for recreation
coll.отправиться в прогулку на автомобилеgo for a spin (Andrey Truhachev)
gen.отправиться в увеселительную прогулкуgo on a jaunt
gen.отправиться на верховую прогулкуgo for a gallop
gen.отправиться на прогулкуgo for an outing (экскурсию, пикник)
gen.отправиться на прогулкуgo for a wander (Anglophile)
gen.отправиться на прогулкуgo on a hike (в горах или в лесу)
gen.отправиться на прогулкуgo for a ride (особ. верхом, на велосипеде или автомобиле)
gen.отправиться на прогулкуgo for a drive (на автомобиле В.И.Макаров)
gen.отправиться на прогулкуhead out for a stroll (george serebryakov)
gen.отправиться на прогулкуgo walking (sophistt)
gen.отправиться на прогулкуgo for a walk (Alex_Odeychuk)
inf.отправиться на прогулкуsally
gen.отправиться на прогулкуtake a walk (Devote yourself to one of our programs, or just relax, maybe take a walk in the nearby fishing village. 4uzhoj)
gen.отправиться на прогулкуgo for a spin (В.И.Макаров)
gen.отправиться на прогулкуtake a wander (Anglophile)
gen.отправиться на прогулкуgo for a ride (верхом, велосипеде, в экипаже)
gen.отправиться на прогулкуgo for a stroll (After dinner, we went for a stroll along the beach. 4uzhoj)
trav.отправиться на прогулку в горыgo on a hike (ART Vancouver)
Makarov.отправляться на прогулкуgo for an outing
gen.отправляться на прогулкуout (и т. п.)
gen.отправляться на прогулку за городsally out into the country
gen.отправляться на прогулку по субботам в полденьgo for tramps on Saturday afternoons
austral.пешая прогулкаbushwalk
trav.пешая прогулкаwalk (Sergei Aprelikov)
gen.пешая прогулкаhiking (Anfil)
gen.пешая прогулкаtramp
gen.пешая прогулка по городуa walk through the city (Andrey Truhachev)
ecol.пешеходная прогулкаhiking
adv.пешеходная прогулкаpedestrian tour
Makarov.пешеходная прогулкаpedestrian
trav.пешие прогулкиrambling (Andy)
cloth.платье для прогулокwalking gown (Sergei Aprelikov)
Makarov.плохая погода не помешала нам отправиться на прогулкуbad weather did not deter us from going out
Makarov.поехать в автомобиле на прогулкуgo for a drive
Makarov.поехать на прогулкуgo for a drive (особ. верхом, на велосипеде, в автомобиле)
Makarov.поехать на прогулкуgo for a ride (особ. верхом, на велосипеде, в автомобиле)
gen.поехать на прогулкуgo for a ride (особ. верхом, велосипеде, в автомобиле)
Makarov.пойти на прогулкуgo for an airing
Makarov.пойти на прогулкуgo for a walk
gen.пойти с кем-л. на прогулкуtake smb. out for a walk
inf.показаться лёгкой прогулкойlook like a Sunday-school picnic (цветочками, детским лепетом и т.п. || За вариант спасибо Liv Bliss 4uzhoj)
Makarov.получасовая прогулкаhalf-hour's roam
gen.получасовая прогулкаa half-hour's roam
Makarov.получить удовольствие от прогулкиenjoy a walk
Makarov.после длинной прогулки приятно отдохнуть за чашкой кофеafter a long walk it's pleasant to sit back with a cup of coffee
gen.после прогулки у меня разыгрался аппетитthe walk has given me a twist
Makarov.после прогулки у него разыгрался аппетитthe walk gave him an appetite for dinner
Makarov.после часовой прогулкиafter an hour's walk
gen.послеобеденная прогулкаpostprandial walk (Sergei Aprelikov)
Makarov.предлагать пойти на прогулкуsuggest going for a walk
Makarov.предлагать прогулкуpropose a walk
gen.предлагать прогулкуpropose a walk (an early start, etc., и т.д.)
gen.предпринимать длинную прогулкуgo for a good round
gen.предпринимать увеселительную прогулкуjaunt
Makarov.предпринять длинную прогулкуgo for a long round
gen.предпринять длинную прогулкуgo for a good round
Makarov.предпринять долгую прогулкуgo for a long round
Makarov.предпринять долгую прогулкуgo for a good round
Makarov.прекрасный день для прогулки по водеfine day for a sail
Makarov.прекрасный день для прогулки по водеa fine day for a sail
gen.приспособленный для прогулокambulatory
gen.приятная прогулкаbeautiful ride
Makarov.приятные часы безделья он проводил в прогулках пешкомhe paced away the pleasant hours of ease
gen.прогулка быстрым шагомtrot
gen.прогулка быстрым шагомsharp walk
Makarov.прогулка в компанииparty
phys.прогулка в космосеspace walk
gen.прогулка в лесwalk in the woods (Andrey Truhachev)
gen.прогулка в лесhiking through the forest (Andrey Truhachev)
gen.прогулка в лесуhiking through the forest (Andrey Truhachev)
gen.прогулка в лесуwalk in the woods (Andrey Truhachev)
gen.прогулка в лодкеrow
gen.Прогулка в паркpiece of cake (UK hbrhbr)
gen.прогулка в прошлоеmemory lane (NumiTorum)
poeticпрогулка в тишинеquiet stroll (Don't like crowds? For a quiet stroll there's nothing like Elm Park. ART Vancouver)
gen.прогулка в шлюпкеrow
gen.прогулка в экипажеride
gen.прогулка в экипажеdrive
gen.прогулка в экипажеairing
gen.прогулка вдоль набережнойwalk along the quayside (Soulbringer)
gen."прогулка вдоль хромосомы"chromosomal walking (метод скрининга аллелъных локусов гена)
gen."прогулка вдоль хромосомы"chromosomal walk (метод скрининга аллелъных локусов гена)
gen.прогулка верхомhacking
gen.прогулка верхомride
gen.прогулка верхомairing
gen.прогулка верхомouting (nicknicky777)
gen.прогулка высокого лица среди толпы с целью неофициального общения с народомwalkabout
gen.прогулка для моционаgrind
life.sc.прогулка мёртвых видов"Dead Clade Walking theory (MichaelBurov)
life.sc.прогулка мёртвых видов"DCW theory (MichaelBurov)
life.sc.прогулка мёртвых видов"Dead Clade Walking (DCW MichaelBurov)
trav.прогулка на автобусеcoach tour (Andrey Truhachev)
trav.прогулка на автобусеcoach trip (Andrey Truhachev)
gen.прогулка на автомобилеautomobile ride
Игорь Мигпрогулка на катереboat ride
gen.прогулка на катереboat tour ('More)
gen.прогулка на лодкеboating (the activity of using a small boat for pleasure Umatonetu)
gen.прогулка на лодкеrow
gen.прогулка на лодкеpull
gen.прогулка на лошадяхhorse ride walk (bigmaxus)
gen.прогулка на лыжахski trip (Andrey Truhachev)
trav.прогулка на лыжахskiing trip (Andrey Truhachev)
trav.прогулка на лыжахskiing outing (Andrey Truhachev)
gen.прогулка на лыжахski tour (Andrey Truhachev)
gen.прогулка на моторной лодкеmotor boating
gen.прогулка на моторной лодке или на моторном катереmotor-boating
gen.прогулка на пониpowney trekking
gen.прогулка на пониpownie trekking
gen.прогулка на пониpowny trekking
gen.прогулка на пониpony trekking
Игорь Мигпрогулка на речном трамвайчикеboat ride (Прогулки на речных    трамвайчиках с ужином, дискотекой и  ...)
gen.прогулка на свежем воздухеfresh air and exercise
sport.прогулка на снегоступахsnowshoe walk (Andrey Truhachev)
sport.прогулка на снегоступахsnowshoe hike (Andrey Truhachev)
Игорь Мигпрогулка на теплоходеboat ride
Игорь Мигпрогулка на теплоходеriver cruise
Игорь Мигпрогулка на теплоходе по рекеboat ride
gen.прогулка неторопливым шагомamble
austral.прогулка официального лица среди народа с целью общенияwalkabout (впервые выражение было применено по отношению к королеве Елизавете 12 марта 1970 в Окленде, в Новой Зеландии)
inf.прогулка перед камерами папарацциpap walk (proggie)
gen.прогулка перед сномwalk before bedtime (e.g. Sometimes a walk before bedtime will encourage sleeping. Soulbringer)
gen.прогулка пешкомwalk
gen.прогулка пешкомhiking
gen.прогулка поwalk through (suburbian)
Makarov.прогулка по берегу моряouting at the seaside
Makarov.прогулка по берегу моряan outing at the seaside
gen.прогулка по вершинам деревьевtreetop walking (ad_notam)
gen.прогулка по вершинам деревьевtreetop walk (прогулка осуществляется по подвесным конструкциям/моствкам, находящимся на опорах – обычно в природных заповедниках и заказниках ad_notam)
gen.прогулка по водеsailing
gen.прогулка по водеboat trip (sankozh)
mol.biol.прогулка по генуgene walking (аналогично "chromosome walking" – "прогулка по хромосоме" dzimmu)
gen.прогулка по горамhike (Приятная прогулка по горам в районе Судака закончилась травмой и вызовом спасателей для 53-летнего мужчины. ART Vancouver)
gen.прогулка по городуa walk through the city (Andrey Truhachev)
gen.прогулка по книгамa ramble among books
gen.прогулка по лесуhiking through the forest (Andrey Truhachev)
gen.прогулка по лесуstroll in the woods (yevsey)
gen.прогулка по лесуwalk in the woods (Andrey Truhachev)
inf.прогулка по магазинамshopping experience (sankozh)
Makarov.прогулка по морозу вызывает ощущение теплаwalk in the cold makes your body glow
Makarov.прогулка по морозу вызывает ощущение теплаa walk in the cold makes your body glow
Makarov.прогулка по морозу заставляет кожу горетьa walk in the cold makes your body glow
Makarov.прогулка по морозу заставляет тело горетьwalk in the cold makes your body glow
Makarov.прогулка по морозу заставляет тело горетьa walk in the cold makes your body glow
gen.прогулка по морюsea trip
gen.прогулка по набережнойwalk along the quayside (Soulbringer)
biol.прогулка по хромосомеchromosomal walking (метод скрининга аллельных локусов гена)
Makarov.прогулка при лунеmoonlight walk
Makarov.прогулка при лунеa moonlight walk
gen.прогулка с увеселительной цельюpleasure walk
sport.Прогулка фермераFarmer's walk (Johnny Bravo)
gen.прогулка фермераfarmer's walk (ходьба с двумя тяжёлыми гантелями или баллонами в руках – силовое упражнение)
Makarov.прогулки будут вам полезныthe deambulations will benefit you
Makarov.прогулки на лодкахboating
gen.прогулки на лыжахski touring (Andrey Truhachev)
Makarov.прогулки на свежем воздухеfresh air and exercise
gen.прогулки на снегоступахsnowshoeing (Andrey Truhachev)
comp., net.прогулки по WWWWeb surfing
Makarov.прогулки по горамrambling
Makarov.прогулки по национальным паркам были просто замечательнымиit was wonderful to visit our national parks
gen.прогулки по холмамhill-walking (maystay)
gen.прогулки, посвящённые размышлениямmeditative walks
gen.проделать прогулкуtake a hike (Andrey Truhachev)
gen.проделать прогулкуhave a walk (Andrey Truhachev)
gen.проделать прогулкуmake a hike (Andrey Truhachev)
Makarov.продолжительная прогулкаtidy walk
gen.происходящий во время прогулкиambulatory
gen.происходящий на прогулкеambulatory (ambulatory conversation VLZ_58)
gen.простая прогулкаa walk in the park (Liv Bliss)
gen.разрешать больному прогулкуallow the invalid a walk (the man some wine, etc., и т.д.)
Makarov.раньше он совершал длительные прогулки в горахhe used to take long walks in the mountains
Makarov.раскрасневшись от длинной прогулкиall aglow with a long walk
Игорь Мигречная прогулкаboat cruise
Игорь Мигречная прогулкаriver cruise
Игорь Мигречная прогулкаboat ride
gen.речная прогулкаcruise (sankozh)
gen.романтическая прогулкаromantic stroll (Tion)
gen.с аппетитом есть после прогулкиenjoy one's food after a walk
gen.свадебная прогулкаlimousine and places (как вариант; tour of the historic sites of the city, taking pictures and drinking champagne Alex Lilo)
gen.сводить на прогулкуtake out for a walk (4uzhoj)
trav.сезон туристических прогулокhiking season (Andrey Truhachev)
trav.семейная прогулкаfamily getaway (Andrey Truhachev)
gen.сильно утомить кого-либо прогулкойwalk somebody off his legs
Makarov.сильно утомить кого-либо прогулкойwalk someone off his legs
gen.соберите детей на прогулкуget the children ready for a walk
gen.совершать вечернюю прогулкуtake an evening saunter
gen.совершать лыжную прогулкуgo skiing (Andrey Truhachev)
gen.совершать прогулкуhave a walk (Andrey Truhachev)
gen.совершать прогулкуtake a hike (Andrey Truhachev)
gen.совершать прогулкуtake a stroll (Andrey Truhachev)
Makarov.совершать прогулкуride out (верхом, на велосипеде и т. п.)
gen.совершать прогулкуmake a hike (Andrey Truhachev)
gen.совершать прогулкуtake a promenade (dms)
gen.совершать прогулкуtake a walk (Andrey Truhachev)
gen.совершать прогулкуgo for a walk (Andrey Truhachev)
gen.совершать прогулкуgo for a stroll (Andrey Truhachev)
gen.совершать прогулкуundertake a walk (Andrey Truhachev)
gen.совершать прогулкуride out (верхом, на велосипеде)
nautic.совершать прогулку под парусамиgo for sail
gen.совершить долгую \ длинную прогулкуtake a long walk (Dollie)
inf.совершить короткую прогулкуtake a walk around the block (Andrey Truhachev)
inf.совершить короткую прогулкуgo for a short run (Andrey Truhachev)
Makarov.совершить небольшую автомобильную, верховую и т.п. прогулку перед завтракомgo for a short run before breakfast
trav.совершить пешую прогулкуtrek out (trek out to the beach sankozh)
amer.совершить приятную прогулкуjunket
gen.совершить прогулкуgo for a walk (Andrey Truhachev)
gen.совершить прогулкуgo for a stroll (Andrey Truhachev)
gen.совершить прогулкуhave a walk (Andrey Truhachev)
gen.совершить прогулкуtake a hike (Andrey Truhachev)
gen.совершить прогулкуtake a stroll (Andrey Truhachev)
gen.совершить прогулкуmake a hike (Andrey Truhachev)
gen.совершить прогулкуtake a walk (Andrey Truhachev)
gen.совершить прогулкуundertake a walk (Andrey Truhachev)
gen.совершить прогулкуgo for a drive
gen.совершить с кем-л. прогулку в десять мильwalk smb. ten miles
trav.совершить прогулку на машинеgo for a ride (Andrey Truhachev)
trav.совершить прогулку на машинеtake a ride (Andrey Truhachev)
Makarov.совершить прогулку на машинеtake a drive
Makarov.совершить прогулку на машинеhave a drive
trav.совершить прогулку на яхтеpick up a boat out to (куда-либо sankozh)
Makarov.совершить прогулку сtake someone for a walk (кем-либо)
gen.составить увеселительную прогулкуmake up a party
gen.составить увеселительную прогулкуform a party
gen.спортивный автомобиль для прогулокpleasure car
Makarov.там были и узкие аллеи, и открытые места для прогулокthe space contained close alleys and open walks
life.sc.теория "прогулки мёртвых видов"DCW theory (MichaelBurov)
life.sc.теория "прогулки мёртвых видов"Dead Clade Walking theory (MichaelBurov)
life.sc.теория "прогулки мёртвых видов"Dead Clade Walking (DCW MichaelBurov)
gen.теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуnow it's raining
gen.теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуso much for my idea of taking a walk
gen.теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуnow it's raining, so much for my idea of taking a walk
med.тест "прогулка по приподнятой перекладине"raised-beam walking test (nsc.ru Min$draV)
med.тест "прогулка по приподнятой перекладине"grip test (grip test в русскоязычной литературе не встречается. Прогулка по перекладине – наиболее близкий по исполнению тест с незначительными отличиями. hematologylibrary.org Min$draV)
med.тест "25-футовая пешеходная прогулка с учётом времени"Timed 25-Foot Walk (EVA-T)
trav.тропинка для прогулкиwalkway (Andrey Truhachev)
inf.туристическая прогулка в экзотической местностиboonie stomping ("Boonie stomping is a fancy name for hiking in the jungle." joyand)
gen.туристическая прогулка в экзотической местностиboonie stomping ("Boonie stomping is a fancy name for hiking in the jungle." Jo)
Makarov.у вас есть настроение совершить прогулку миль на десять?are you game for a ten-mile walk?
Makarov.у нас была отличная прогулка в эти выходныеwe did some fairly serious walking over the weekend
Makarov.у него выработалась привычка совершать прогулки в одиночкуhe formed the habit of taking long solitary walks
gen.у них вошло в привычку совершать длинные прогулкиthey became accustomed to taking long walks
gen.у них вошло в привычку совершать длинные прогулкиthey grew accustomed to taking long walks
gen.у них вошло в привычку совершать длинные прогулкиthey got accustomed to taking long walks
Gruzovikувеселительная прогулкаpleasure stroll
gen.увеселительная прогулкаpleasure trip
gen.увеселительная прогулкаfishing expedition (Сергій Саржевський)
lawувеселительная прогулкаparty
adv.увеселительная прогулкаpleasure party
gen.увеселительная прогулкаjaunt
gen.увеселительная прогулка, поездкаjaunt
Makarov.увеселительная прогулка при лунеmoonshine party
obs.уединённая прогулкаbywalk
manag.управление прогулкойmanagement by walking (yerlan.n)
Makarov.устать от долгой прогулкиbe tired from a long walk
Makarov.устать от долгой прогулкиbe tired by a long walk
gen.устать после длинной прогулкиbe done up after the long walk (after the long ride, after a journey, after walking many miles, with writing all day, with her nagging, from a long trip, etc., и т.д.)
Makarov.устроить прогулкуorganize a hike
gen.утомительная прогулкаtrapes
gen.утомительная прогулкаtrudge
Makarov.утомительная прогулкаtiresome walk
gen.утомительная прогулкаtraipse
gen.утомить кого-либо долгой прогулкойwalk a man off his legs
gen.утомить кого-либо долгой прогулкойwalk a man off his feet
gen.утомиться после длинной прогулкиbe done up after the long walk (after the long ride, after a journey, after walking many miles, with writing all day, with her nagging, from a long trip, etc., и т.д.)
gen.утренняя прогулкаmorning constitutional (в знач. "моцион" Ivan1992)
gen.утренняя прогулкаa morning's walk
gen.утренняя прогулкаmorning walk
Makarov.хватит ли тебя на длинную прогулку?are you good for a long walk?
gen.ходить на прогулкиgo on walks (maystay)
gen.ходить на прогулкуexcurse
gen.цель прогулкиan object for a walk
gen.это не лёгкая прогулкаit is not eating muesli (Alexsword92)
gen.я выбилась из сил от этой долгой прогулкиthis long walk really did me in
gen.я почувствовал желание отправиться на прогулкуI felt moved to go for a walk (to go for a ride, to pay a round of visits, etc., и т.д.)
gen.я сегодня не способен к длительной прогулкеI don't feel up to a long hike today
Makarov.я устал от прогулкиthe walk tired me
Showing first 500 phrases